語句説明
Explicación de palabras y frases
=怩ソゃんと聞いておかないのか
「ちゃんと」は「やるべきことを正しく行う」の意味。「聞いておく」の「ておく」は「あとのために行動する」という意味。
La palabra chanto significa una acción que debiera ser realizada se lelva a cabo como debe ser. El sufijo te-oku matiza la oración indicando que la acción se debe hacer con miras a un futuro.
●親に聞かれたくないこともあるから
「聞かれる」という受け身形に「たい」がついて、否定になったもの。
Aquí se ha fusionado el sufijo tai (querer) a a forma pasiva del verbo kiku (kikareru) y se ha convertido luego la forma tai en negativo.
●払ってくれってこの前言ってたわ
「てくれ」は必ずしも直接の表現でなく、実際は「払ってね」「払ってください」というように頼まれたことを間接に示している場合が多い。
El sufijo te-kure no es necesariamente una petición directa para algo. A menudo se le usa como una cita indirecta para indicar que al hablante le ha sido pedido hacer algo por alguien (me pidieron que...). La expresión completa sería haratte ne ó haratte kudasai (por favor paga).
●いくらとられるかわからないわよ
料金などについて「とられる」というのは「要求する」という意味で、「強奪する」「盗む」という意味ではない。
Cuando la forma pasiva del verbo toru (torareru) se usa junto con tarifas, tiene el significado de "tener que pagar" y no significa que el dinero sera robado o quitado por la fuerza.
Si has encontrado útil este artículo puedes compartirlo desde tu blog, página Web o foro.
0 comentarios - Redacta un nuevo mensaje y ayudanos. :
Publicar un comentario