El objetivo primordial de este blog es dar una vision general de lo que es la cultura japonesa , dando especial importancia al la difusion del idioma japones. Minna no Nihongo esta dirigido a estudiantes de japones de todos los niveles (Basico, intermedio y avanzado)y a todas aquellas personas que quieran aprender este gran idioma.Aprende japones de una manera rapida, facil, divertida y completamente gratis. Ademas anime, manga, videojuegos, cultura japonesa traducciones Jpop y muchisimo mas.

About me

Bienvenidos a "El Rincón de Teshimide"

Si Deseas Aprender el idioma Japones desde cero, aqui te damos los materiales para que lo logres de una manera rapida, facil y muy amena. Y si ya eres estudiante del idioma japones, cliquea aqui.

Conversaciones en Japones

Una coleccion de conversaciones que te ayudaran mucho en el aprendizaje del idioma japones ya que son charlas de la vida diaria. Cada conversacion esta devidamente romanizada y traducida. A practicar .

Solo Audio

Si ya tienes un conocimiento del idioma japones a nivel basico, esta seccion te va a ayudar mucho para entender mas el japones solamente oyendolo. Esta es la mejor manera de aprender un idioma nuevo

ROMS

Esta seccion es para todos los juegofilos, a continuacion les ofrecemos una losta de 100 Roms de los titulos mas jugados en el mundo, ademas tambien podras bajarte juegos para aprender diferentes idiomas. Disfrutalo.

Aprendiendo Kanjis

Aprende en tiempo record a escribir Kanjis. Cada Video contiene la descripcion del kanji, significados orden de trazo y un video explicativo. Con tanto material ya no tienes excusa para empezar a estudiar este interesante idioma.

Máster Gratuito en Marketing Digital

成人の日 - Seijin no hi


El seijin no hi (成人の日) es el día en que los japoneses celebran su mayoría de edad. Traducido literalmente como "Día del Adulto".
Los jóvenes que cumplen los 20 años entre el 2 de abril del año anterior y el 1 de abril del año presente son convocados a una ceremonia en que el alcalde les informa de las responsabilidades que deberán afrontar a lo largo de su vida como adultos. Después rezan en los templos cercanos a su ciudad. Para la ocasión, visten sus mejores kimonos y trajes tradicionales.
El seijin no hi es oficial desde 1948. Desde entonces hasta 1999 se celebraba el 15 de enero. Desde el año 2000, al haberse dictado la ley denominada "Happy Monday", tiene lugar el segundo lunes de enero: dependiendo del año caerá entre el 8 y el 14 de enero.

COMPARTIR ARTICULO:
Bookmark and Share
Japones Para Todos

Refranes


充分(じゅうぶん)は馳(ち)(そう)に等(ひと)

Tener suficiente es como tener un festín. Coge lo que hay y suspira por lo que quede.

(わる)い事(こと)は続(つづ)くもの

Las desgracias nunca vienen solas.

(かお)は心(こころ)の鏡(かがみ)です

La cara es el espejo del alma.

(たな)からぼた餅(もち)

Venir al pelo. Como caído del cielo.

(こ)は鎹(かすがい)

Los hijos son un nexo para toda la vida.

(こう)(ぼう)も筆(ふで)の誤(あやま)

Cualquiera puede confundirse. Solo Dios no se equivoca. Hasta los monos se caen de los árboles.

(き)(よう)(びん)(ぼう)

Quien mucho abarca poco aprieta.

(ぶた)に真(しん)(じゅ)(ねこ)に小(こ)(ばん)

No estar hecha la miel para la boca del asno.

(い)(しゃ)の不(ふ)(よう)(じょう)(こう)(や)の白袴(しろばかま)

En casa del herrero, sartén de palo.

(ひ)のない所(ところ)に煙(けむり)は立(た)たぬ

Cuando el rió suena, agua lleva.

(おび)に短(みじか)し襷(たすき)に長(なが)

Para una cosa se pasa y para otra no llega. No es ni carne ni pescado. No vale para nada. Esta tela es demasiado corta para hacer cinturón y demasiado larga para un tasuki (cinta para recoger las mangas).

(び)(じん)(はく)(めい)

Aquellos a quienes Dios ama mueren jóvenes. Los buenos siempre se van los primeros.

(す)きこそ物(もの)の上(じょう)(ず)なれ

Para aprender, lo principal es querer (lo principal es que te guste lo que aprendes).

(へ)(た)の横(よこ)(ず)

Déjalo ya: aunque te guste, se te da muy mal.

(きじ)も鳴(な)かずば射(う)たれまいに

Eso te pasa por hablar. En boca cerrada no entran moscas. (Si el faisán no canta no le disparan).

(なが)いものには巻(ま)かれろ

No contraríes al poderoso, al que es más fuerte: saldrás perdiendo.

(はじ)め良(よ)ければ終(お)わり良(よ)

Si empiezas bien, terminaras bien.

(す)ぎたるは及(およ)ばざるが如(ごと)

Pasarse es tan malo como no llegar. La moderación, la justa medida, es lo ideal.

(に)(そく)(さん)(もん)

Muy barato.

一石(いっせき)(に)(ちょう)

Matar dos pájaros de un tiro.

(ころ)ばぬ先(さき)の杖(つえ)

Más vale prevenir que curar. Hombre prevenido vale por dos.


COMPARTIR ARTICULO:

Bookmark and Share
Japones Para Todos

Aprendiendo Kanji - 金

ORDEN DE TRAZOS

www.Tu.tv

PRONUNCIACION
Japanese kun: かな-、 かね、 -がね
Japanese on: キン、 コン、 ゴン
Japanese names: かん、 きむ、 こ、 この、 ん

SIGNIFICADO
Dinero
Metal
Oro

COMPARTIR ARTICULO:
Bookmark and Share
Japones Para Todos

Conversacion



Version Kana
妻 : すいません。
受付 : はい。 どうなさいますか。
妻 : 頭が痛いんですが。
受付 : じゃ、 こちらに住所と、 お名前をお願いします。
妻 : はい。
夫 : 保健証、 お願いします。
夫 : 書いた?
妻 : まだ。
受付 : 書きましたか。
妻 : はい。 これでいいですか。
受付 : はい、 けっこうです。 それでわ、 そちらに入って、 お待ち下さい。
妻 : はい。

Version Romaji
Tsuma : Suimasen.
Uketsuke : Hai. Dou nasaimasu ka.
Tsuma : Atama ga itain desu ga.
Uketsuke : Hai, kore ni juusho to, o-namae wo onegaishimasu.
Tsuma : Hai.
Otto : Hokenshou, onegaishimasu.
Otto : Kaita?
Tsuma : Mada.
Uketsuke : Kakimashita ka.
Tsuma : Hai, kore de ii desu ka.
Uketsuke : Hai, kekkou desu. Soredewa, sochira ni haitte, o-machi kudasai.
Tsuma : Hai.

Version Español
Esposa : Disculpe.
Recepcionista : Sí, ¿qué ha pasado?
Esposa : Me duele la cabeza...
Recepcionista : Bueno, escriba por favor aquí su nombre y dirección.
Esposa : Bueno.
Marido : Tenga la tarjeta del seguro.
Marido : ¿Terminsate de escribir?
Esposa : Todavía no.
Recepcionista : ¿Ya ha escrito?
Esposa : Sí, ¿está bien así?
Recepcionista : Sí, perfecto. Por favor entren por allá y esperen.
Esposa : Bueno.

COMPARTIR ARTICULO:
Bookmark and Share
Japones Para Todos

Máster Gratuito en Marketing Digital

Máster Gratuito en Marketing Digital