<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853</id><updated>2012-05-18T16:22:37.753-07:00</updated><category term='Minna no Nihongo Dialogos'/><category term='Sufijos de Respeto'/><category term='Reduplicativos'/><category term='Postres'/><category term='Kanji videos'/><category term='Judy and Mary'/><category term='Comida Japonesa Postres'/><category term='Antonomos'/><category term='Aprender Japones'/><category term='Minami Takayama'/><category term='Nihongo'/><category term='Entradas'/><category term='Anime'/><category term='Colores'/><category term='Globe'/><category term='libros'/><category term='kanji Informacon'/><category term='Ensaladas'/><category term='Unidades de Medida'/><category term='Dialectos'/><category term='Cocina Japonesa'/><category term='Licores'/><category term='Nombres Masculinos'/><category term='Houko Kowashima'/><category term='Roms'/><category term='PDF'/><category term='Practica de Kanji'/><category term='Adjetivos'/><category term='E-Book'/><category term='Refranes Japoneses'/><category term='Culrura Japonesa'/><category term='Sushi'/><category term='Fideos'/><category term='Expresiones de Tiempo'/><category term='Pescadoa'/><category term='Japoneriyass'/><category term='Interpretes Jpop'/><category term='Escritura'/><category term='japon'/><category term='Megumi Hayashibara'/><category term='Vegetales'/><category term='Dulce'/><category term='Saludos y expresiones'/><category term='Aya Hisakawa'/><category term='Bento'/><category term='Actualizaciones'/><category term='Juegos'/><category term='Animales'/><category term='Sashimi'/><category term='Verbos'/><category term='Ayumi Hamasaki'/><category term='Partes del cuerpo'/><category term='Maaya Sakamoto'/><category term='Plancha'/><category term='Canciones'/><category term='Abstractos'/><category term='Sopas'/><category term='Recetas Japonesas'/><category term='Megumi Ugota'/><category term='Nombres'/><category term='Celebraciones'/><category term='Pronombres'/><category term='amuletos'/><category term='Aprender Japones Cantando'/><category term='Younha'/><category term='Alimentos - Compras'/><category term='Conversacion'/><category term='Tofu'/><category term='Pescados'/><category term='Comida Japonesa Sushi'/><category term='Mochi'/><category term='Videos'/><category term='Jpop'/><category term='Sakura Tange'/><category term='Carnes'/><category term='k'/><category term='Kanjis'/><category term='Masami Okui'/><category term='Lugares'/><category term='Idiomas'/><category term='Comida Japonesa'/><category term='Numeros'/><category term='Lecturas'/><category term='Examenes de Aptitud'/><category term='Vocabulario'/><category term='Katakana'/><category term='Artes Marciales'/><category term='Cosas de la casa'/><category term='Comida Japonesa Sashimi'/><category term='Hiragana'/><category term='Nombres Femeninos'/><category term='Encurtidos'/><category term='Familia'/><category term='Music'/><category term='Yasashii Nihongo'/><category term='Omi Minami'/><category term='jpop lovers'/><category term='Particulas'/><category term='Aperitivos'/><category term='Speed'/><category term='Yui'/><category term='Lyrics'/><category term='Deportes'/><category term='Gambateando'/><title type='text'>Gambateando - Japones para Todos - Minna No Nihongo</title><subtitle type='html'>El objetivo primordial de este blog es dar una vision general de lo que es la cultura japonesa , dando especial importancia al la difusion del idioma japones. Minna no Nihongo esta dirigido a estudiantes de japones de todos los niveles (Basico, intermedio y avanzado)y a todas aquellas personas que quieran aprender este gran idioma.Aprende japones de una manera rapida, facil, divertida y completamente gratis. Ademas anime, manga, videojuegos, cultura japonesa traducciones Jpop y muchisimo mas.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/-/japon'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/search/label/japon'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>24</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-8201429163509652436</id><published>2011-10-29T07:21:00.000-07:00</published><updated>2011-10-29T07:21:00.331-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japon'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Culrura Japonesa'/><title type='text'>Housenka</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/Sr9S9_-IQVI/AAAAAAAABlg/fZ2ASaQhS3k/s1600-h/IMG_1504.JPG"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 400px; FLOAT: left; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5386114904455922002" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/Sr9S9_-IQVI/AAAAAAAABlg/fZ2ASaQhS3k/s400/IMG_1504.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Esta flor se llama “housenka”(la pronanciación “jousenca”), Impatiens Balsamina. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Es  una planta estacional y se ve en muchos lugares en verano. Las hay de  varios colores: roja, rosa, blanca, etc, y las niñas ( bueno, las niñas  de hace muchos años atras, porque las niñas de hoy en día no juegan con  ellas), frotan los pétalos caídos en sus uñas para darles color.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;La  flor tiene pequeños tallos dentro de ella, las cuales tienen las  semillas que cuando maduran éstas son esparcidas en todas las  direcciones. En verano los niños se detienen en el camino al colegio  para buscar estos pequeños tallos, y hacerlos reventar. ^^ Esto hace que  vuelva a crecer la flor para el siguiente año, sin saberlo los niños  contribuyen a la polinización de esta hermosa flor. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-8201429163509652436?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/8201429163509652436/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/esta-flor-se-llama-housenkala.html#comment-form' title='1 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/8201429163509652436'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/8201429163509652436'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/esta-flor-se-llama-housenkala.html' title='Housenka'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/Sr9S9_-IQVI/AAAAAAAABlg/fZ2ASaQhS3k/s72-c/IMG_1504.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-7391735204269845440</id><published>2011-10-27T07:10:00.000-07:00</published><updated>2011-10-27T07:10:00.490-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japon'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Culrura Japonesa'/><title type='text'>El Gran Buda de Kamakura y Enoden</title><content type='html'>&lt;div id="main"&gt;&lt;div id="main2"&gt;&lt;div class="post"&gt;&lt;div class="post-body"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="TEXT-ALIGN: center; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 400px; DISPLAY: block; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5388810900495959874" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/Ssjm9n3Qh0I/AAAAAAAABlw/OZubcV_-1oA/s400/090920kamakura1+%286%29.JPG" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: rgb(0, 0, 0);" align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Hay  mucha gente que visita Kamakura. Kamakura (鎌倉市) es una ciudad histórica  con muchos templos, localizada en Kanagawa a 50 Kilometros al sur-oeste  de Tokio. En la antiguedad también era conocida como Renpu (鎌府) el  nombre corto para designar el "Shogunato" de Kamakura. Para una mejor y  más completa información, podéis consultar la Wikipedia por "Kamakura" o  "Kamakura Shogunate".&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="color: rgb(0, 0, 0);" align="justify"&gt;&lt;strong&gt;There  are many people who visit Kamakura. Kamakura (鎌倉市) is a historical city  with many temples, is a city located in Kanagawa about 50 kilometres  south-west of Tokyo. It used to be also called Renpu (鎌府?) the short for  Kamakura Bakufu (鎌倉幕府, or Kamakura Shogunate). Please see Wikipedia  “Kamakura” or “Kamakura Shogunate” for a good information. The first 3  or 4 lines would be enough...&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: rgb(0, 0, 0);" align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Quizás  con la foto que he puesto, os podéis hacer una idea de cuan grande es  el  Gran Buda  (y cuan lleno de gente!!!). La estatua tiene una altitud  desde el suelo, de aproximadamente 11 a 13 metros, y un peso de 121  toneladas, una maravilla construida en el siglo XIII. La estatua tiene  una puerta trasera, por la que se puede acceder al interior de la misma.&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="color: rgb(0, 0, 0);" align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Maybe  you can see how big (and how crowded!) the Great Budda is with this  picture. The statue 11 meters high or about 13 meters from the ground,  weigh 121 tons, built in the 13th century. There is a door at the back  and you can get in. &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="color: rgb(0, 0, 0);" align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: rgb(0, 0, 0);" align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: rgb(0, 0, 0);" align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Detrás de la estatua hay una pequeña casa de té, d&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SsjpkUCIsVI/AAAAAAAABl4/JQBTDjhjFUM/s1600-h/090920kamakura1+%288%29.JPG"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 399px; FLOAT: right; HEIGHT: 290px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5388813764211028306" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SsjpkUCIsVI/AAAAAAAABl4/JQBTDjhjFUM/s400/090920kamakura1+%288%29.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;onde  podéis probar el "warabimochi" es un dulce de consistencia gelatinosa  hecho de fécula. El polvo verde es polvo de té (es un poco amargo) y el  marrón de polvo de semillas de soja ( es más popular).&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: rgb(0, 0, 0);" align="justify"&gt;&lt;strong&gt;Behind  the statue there is a small tea house where you can try “warabimochi”, a  jelly-like sweet made from starch. The green powder is tea powder (it’s  a bit bitter) and the brown, soy bean powder (more popular). &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: rgb(0, 0, 0);" align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: rgb(0, 0, 0);" align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/Ssjq6O1bVhI/AAAAAAAABmA/ml9SRZvyTxQ/s1600-h/090920kamakura1+%284%29.JPG"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 400px; FLOAT: left; HEIGHT: 300px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5388815240284296722" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/Ssjq6O1bVhI/AAAAAAAABmA/ml9SRZvyTxQ/s400/090920kamakura1+%284%29.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Si  tenéis la oportunidad de visitar Kamakura, no olvidéis de ir en este  encantador tren, Enoden. Éste conecta la estación de Kamakura con  Fujisawa, y es famoso por la variedad de hermosos paisajes que se pueden  ver a su paso. El trayecto va desde la ciudad, por el mar, y se puede  ver el Monte Fuji si se tiene suerte!!!..., una parte del recorrido lo  hace por las vías del tranvía, por lo que va por la misma calzada que  los coches, y pasa cerca de las casas... Es muy divertido!!&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;div style="font-weight: normal;" align="justify"&gt;If  you have a chance to visit Kamakura, don’t miss this lovely train,  Enoden. It connects the station of Kamakura with Fujisawa and is famous  for its variety of the sights. It goes through the town, by the sea, you  can see Mt. Fuji if you’re lucky…, one part is a tram and it runs on  the road withcars, it goes right beside houses… It’s so fun!&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-7391735204269845440?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/7391735204269845440/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/el-gran-buda-de-kamakura-y-enoden.html#comment-form' title='2 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/7391735204269845440'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/7391735204269845440'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/el-gran-buda-de-kamakura-y-enoden.html' title='El Gran Buda de Kamakura y Enoden'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/Ssjm9n3Qh0I/AAAAAAAABlw/OZubcV_-1oA/s72-c/090920kamakura1+%286%29.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-935170436400741444</id><published>2011-10-25T07:32:00.000-07:00</published><updated>2011-10-25T07:32:00.413-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japon'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Culrura Japonesa'/><title type='text'>Obon</title><content type='html'>&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5239077349069062690" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SLTxF1YOgiI/AAAAAAAABD0/cijPwt6VQ7s/s400/obon1.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;El  Bon u O-bon (en japonés, a algunos sustantivos se les antecede la vocal  “O” para darle un tratamiento de respeto y formalidad) es una de las  tradiciones más importante para los japoneses. El Obon era celebrado en  la antigüedad bajo la religión Budista, proveniente de la India, para  rezar por el reposo de las almas de los ancestros, y larga vida a los  vivos el día 15 del séptimo mes del calendario lunar. La palabra Obon  proviene de Urabon-e, derivada de la palabra Hindú “Ullabana”. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;De  acuerdo al Bussetsu Urabon Sutra, el origen de esta tradición se  remonta a la ceremonia celebrada por el Buda Shakyamuni en honor a la  difunta madre de Maudgalyayana, discípulo de éste, que durante una  sesión de meditación se percató del sufrimiento de su madre recién  fallecida. A través de su compasión y del consejo de Buda pudo ayudar al  espíritu de su madre a descansar en paz. Lo que quiere decir, que los  muertos también sufren por dejar a sus familias, y que los vivos debemos  aliviarles, recordándolos y rezándoles para su bienestar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los  japoneses creen que los espíritus de sus ancestros regresan a sus casas  para reunirse con sus familias durante esta conmemoración. El Obon es un  periodo importante para las familias japonesas, porque permite reunirse  y reencontrarse. No es una fiesta nacional, pero muchos japoneses se  toman esa semana de vacaciones para reunirse con sus familias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En  la actualidad, el Obon se celebra alrededor del 15 de Agosto del  calendario solar, aunque la fecha de celebración varía en algunas  regiones de Japón. Suele comenzar el 13 de agosto y finalizar el 16. En  Okinawa aún se celebra el día 15 del calendario lunar.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SLTyhjMz_JI/AAAAAAAABD8/j8Ox-N7zwvo/s1600-h/obonaltar.gif"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5239078924737313938" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SLTyhjMz_JI/AAAAAAAABD8/j8Ox-N7zwvo/s400/obonaltar.gif" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Durante  esos días la gente limpia sus casas, así como las tumbas de sus  ancestros, colocan flores y derraman agua sobre ellas en una pequeña  ceremonia denominada “Haka Mairi” y preparan el altar (Butsudan) para  agasajar a los espíritus de sus familias. Muchas familias cuentan con un  pequeño altar en sus casas, sino lo tienen se prepara para esa fecha  especial el día 13. Se coloca la imagen de Buda, el emblema o escudo de  la familia, y ofrendas varias (hojas de árboles secas o colgadas,  plantas, velas, kamidana, manzanas u otras frutas, bambú, incienso,  miso, una campana, etc.). Si en la familia ha fallecido uno de los  miembros el año anterior, se suele preparar con antelación (la primera  semana de agosto) y la misma cuenta con más elementos significativos y  emblemáticos de la familia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Después que la familia ha visitado &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SLTywMX6vLI/AAAAAAAABEE/vZXrRNFl0ss/s1600-h/calabacin+berenjena.jpg"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5239079176307915954" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SLTywMX6vLI/AAAAAAAABEE/vZXrRNFl0ss/s320/calabacin+berenjena.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;el  cementerio, para saludar a sus antepasados, coloca ofrendas de comida  en el altar, como por ejemplo bolas de arroz, arroz crudo, flores de  loto, berenjenas, calabacín. En algunos altares aparecen los calabacines  y berenjenas con palillos semejando las patas de un caballo. Según la  creencia, se dice que los antepasados llegaban montados en vacas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El  13 de agosto se encienden las linternas de papel en casa y se realiza  el mukaebon, que consiste en que las familias acudan a las tumbas de sus  ancestros para rezarles y pedirles que vuelvan a casa y colocan esas  linternas de papel (chouchin) desde el cementerio hasta sus casas. Según  la tradición, la luz es el elemento que utilizan para guiar el camino  de los espíritus para su seguro regreso a casa. En otras regiones de  Japón las linternas son sustituidas por una antorcha de fuego (de pino) o  pequeñas hogueras (de hojas de cáñamo). Estas antorchas, hogueras y  encendido de las linternas se denominan mukaebi (fuego de bienvenida o  saludo). En algunos cementerios de Japón se encienden velas dentro de  las lámparas de piedra que hay alrededor, y se colocan papeles  caligrafiados en cada lámpara (para evitar que se apague la vela) dando  la bienvenida a los ancestros.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El 16 de agosto las familias de  algunas regiones de Japón encienden de nuevo las antorchas y linternas  en lo que se llama okuribi (fuego de despedida) para desearle un feliz  retorno al mundo de los muertos, y agradecer su visita. Las linternas o  lámparas de papel (chouchin) son pintadas con el escudo de la familia, y  son transportadas el 16 de agosto hasta la tumba del difunto para  indicarle el camino de regreso y que sepa reconocerlo por el emblema de  la familia, a esta acción la llaman okuribon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Durante esa semana, se suceden otras actividades conmemorativas:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Bon Odori&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es  un baile tradicional japonés, es el que se acostumbra a realizar en  esas fechas y durante la noche, ya que es en la noche que las almas  regresan. El tipo de danza varía según la región. Las mujeres van  vestidas con el kimono de verano (yukata), y bailan sobre una tarima,  donde se toca la música con los tambores taikos y música tradicional. La  música es alegre para dar la bienvenida a los ancestros, cualquiera  puede participar en la danza, sólo hace falta una sonrisa y mirar como  lo hacen para seguirles el paso.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Toro Nagashi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se  celebra durante la noche del 15 de agosto. Consiste en enviar de vuelta  al espíritu al mundo de los muertos, a través de linternas, con una luz  o vela dentro, que flotan sobre el río abajo hasta desembocar en el  mar. Una vez más, esta costumbre varía según la región de Japón, en  Hiroshima por ejemplo es costumbre hacer un barco de madera y enviarlo  al mar en el puerto.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Go-zan no Okuri-bi&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SLTz2z_Z4QI/AAAAAAAABEM/cHKTTUtyyic/s1600-h/Gozan-okuribi_Daimonji.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5239080389533360386" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SLTz2z_Z4QI/AAAAAAAABEM/cHKTTUtyyic/s320/Gozan-okuribi_Daimonji.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Traducción  literaria: Cinco montañas en el fuego de despedida. Cuando cae la tarde  del día 16, cinco montañas de los alrededores de Kioto se iluminan a  través de hogueras, ofrecidas como despedida a las almas de los  ancestros. Realizan formas con kanjis (caracteres chinos), en especial  del kanji “Ookii” o “Dai” (grande), “myo” milagro y “ho” doctrina, así  como la figura de un barco que nos da la idea de despedida e ida. Se le  conoce también como el Daimonji.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El olor en las calles, templos,  cementerios y casas se llenan de los aromáticos inciensos “senko” que se  usan para esta ocasión. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-935170436400741444?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/935170436400741444/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/obon.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/935170436400741444'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/935170436400741444'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/obon.html' title='Obon'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SLTxF1YOgiI/AAAAAAAABD0/cijPwt6VQ7s/s72-c/obon1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-389576133121029892</id><published>2011-10-23T07:35:00.000-07:00</published><updated>2011-10-23T07:35:00.208-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japon'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Culrura Japonesa'/><title type='text'>Setsubun</title><content type='html'>&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5163777262285647586" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6lsD6nGbuI/AAAAAAAAA84/k6mCR7TCkpg/s400/301.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Setsubun  es un ritual que se realiza cada año, a comienzos de cada estación,  pero que está más ligado al comienzo de la primavera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Setsu,  literalmente significa separación en partes o secciones. Este termino,  está ligado a las divisiones del año solar, basadas en el calendario  lunar japonés, donde a comienzos del mes de febrero (entre el 3 y el 4  generalmente), se termina el periodo Daikan (de frío severo), y comienza  el período Risshun, mejor conocido como la primavera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Originalmente,  este ritual proveniente de la Dinastía Ming de China, y que entró en  Japón a partir de la Era de Nara (710-794), estaba asociado a la  despedida del año (Toshi Koshi), y era más para dar la bienvenida al  nuevo año. Los chinos celebran el año nuevo, rigiéndose por ese cambio  en el calendario lunar. Este año, casi llega a coincidir la celebración  del Setsubun japonés, y el año nuevo chino.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El setsubun es un día  de júbilo, pues la vida de los japoneses está marcada por las  estaciones, y le dan mucha importancia a las mismas. La llegada de la  primavera “lunar” está asociada con el regreso del sol, el cambio en las  temperaturas, la renovación de la naturaleza, la mente y el espíritu,  la expulsión de los demonios, y al simbolismo del renacer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6luuqnGbxI/AAAAAAAAA9Q/5qdi9k0GLxI/s1600-h/setsubun3.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5163780195748310802" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6luuqnGbxI/AAAAAAAAA9Q/5qdi9k0GLxI/s320/setsubun3.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;La  celebración de este ritual varía un poco, según las regiones de Japón  donde se esté realizando. En líneas generales, el ritual está precedido  por el Toshi Otoko, es decir el hombre del hogar que haya nacido el  mismo año del signo zodiacal Oriental que se celebre ese año. El 2008  corresponde al año de la rata (buen año, por cierto =O))), por lo que el  hombre nacido bajo ese signo deberá realizar el ritual. De no existir  nadie en la familia bajo la regencia de este signo, lo hará el cabeza de  familia.&lt;br /&gt;Éste se vestirá de demonio (Oni), con una grotesca máscara  de color rojo, y lanzará semillas de soja (irimame) tostada por casa, a  los componentes de su familia, y fuera de casa. Este proceso denominado  mame-maki, lo realizará mientras dice: Oni wa soto, Fuku wa uchi (lit.  Demonios fuera, fortuna dentro de casa = Demonios fuera, que entre la  buena fortuna). &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;El uso de la soja es debido a que existe una leyenda de la era Heian, que &lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6lu_KnGbyI/AAAAAAAAA9Y/evi-pHbjzvY/s1600-h/setsubun1.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5163780479216152354" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6lu_KnGbyI/AAAAAAAAA9Y/evi-pHbjzvY/s200/setsubun1.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;dice  que un monje Budista espantó a un Oni que había entrado a un templo,  lanzándole granos de soja, aunque existe una leyenda más lujuriosa que  aparece en una representación teatral de Kyougen en el templo Mibu en  Kyoto, y otros cuentos y leyendas que encierran el personaje del Oni.&lt;br /&gt;Además  el hecho de lanzar soja, es una hermosa invitación al florecimiento de  la nueva vida, ya que las semillas que tocarán la tierra, al ser  germinadas florecerán en nuevas plantas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como parte del ritual,  los miembros de la familia suelen comer granos de soja tostados. La  cantidad a comer la determina la edad del consumidor, es decir si se  tiene 25 años se comerán 25 granos de soja tostada, el comerlas asegura  la buena fortuna, salud, y prosperidad. En algunas regiones de Japón, se  añade un grano más por la fortuna del año venidero, tomando el ejemplo  anterior si se cuenta con 25 años, la cantidad de granos será de 26.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6lwaanGbzI/AAAAAAAAA9g/YcYO2NeMVoc/s1600-h/futomaki.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5163782046879215410" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6lwaanGbzI/AAAAAAAAA9g/YcYO2NeMVoc/s320/futomaki.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;En  la región de Kansai, gracias al ingenio del marketing, los productores  de algas nori para promover sus ventas, fabricaron la idea que para esa  fecha era recomendable comer un Futo-maki, para así augurar la buena  fortuna. El Futo-maki contiene siete ingredientes, los cuales le dan  mucho colorido, y que representan además las sietes deidades o dioses de  la suerte. Son el kanpyo (parecido a la calabaza), pepino, zanahoria,  pescado blanco, datemaki (tortilla dulce), shiitake (setas), por  supuesto arroz, y oboro tofu el cual es más blando que el tofu  tradicional, y un manjar muy preciado en Kioto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este Futo-maki, también va cargado de su simbología, y contiene un&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6lysanGb2I/AAAAAAAAA94/NeWR9woU5wQ/s1600-h/setsubun+nori.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5163784555140116322" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6lysanGb2I/AAAAAAAAA94/NeWR9woU5wQ/s200/setsubun+nori.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;  matiz más. A éste se le llama ehoo-maki, algo así como el “Futo-maki de  la dirección afortunada”. Para comerlo hay que situarse en la dirección  favorable de la buena fortuna de ese año, y seguidamente comer en  silencio, poco a poco, y sin cortarlo, los 20 CMS del Futo-maki mientras  se pide un deseo. Los paquetes de nori que se venden en la víspera de  la fiesta del Setsubun, suelen traer un calendario lunar e indican la  dirección de la buena fortuna para ese año. En el 2008, la suerte  entraba por el sur-sureste.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El rito de cazar y alejar espíritus y demonios, se remonta desde la Era de N&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6lwoKnGb0I/AAAAAAAAA9o/m4h__VLPrGo/s1600-h/sardina.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5163782283102416706" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6lwoKnGb0I/AAAAAAAAA9o/m4h__VLPrGo/s320/sardina.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;ara,  y en la Era de Heian se desarrolló la tradición de espantarlos con  humo, como se hace en otras culturas. El fuego como elemento de  purificación unido al olor de la madera, y de las cabezas secas de  sardinas, se empleó durante generaciones para ahuyentar a los malos  espíritus y demonios. En los tiempos modernos, esta costumbre se ha  perdido, aunque en algunos pueblos rurales del Japón lo pueden llegar a  realizar aún. En su sustitución, se cuelga en la puerta de casa, un  arreglo a base de ramas de acebo y de cabezas secas de sardinas la  víspera del Setsubun.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me maravilla encontrar similitudes con la  cultura española, pues en España y en diversas regiones durante la época  de Carnaval se celebra el denominado entierro de la sardina. Aunque  éste encierra una parte religiosa, debido a que con éste se da inicio al  periodo de la cuaresma, el hecho del entierro encierra la misma idea de  renovación, cambio, y de dejar atrás lo pasado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6lxC6nGb1I/AAAAAAAAA9w/i6QFrK7sJm8/s1600-h/zojojimamimakixz8.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5163782742663917394" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6lxC6nGb1I/AAAAAAAAA9w/i6QFrK7sJm8/s320/zojojimamimakixz8.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;La  celebración en la actualidad, está oficiada por los monjes Budistas de  todos los templos, que bendicen los granos de soja y alzan una oración  por la buena ventura. Invitan a una celebridad de las diversas áreas,  cine, música, televisión, geishas, y deporte, para que sea el Toshi  Otoko del año encargado de lanzar la soja al público y de dar la buena  fortuna a los presentes. Me han comentado que últimamente en los templos  lanzan pequeñas bolsitas o sobres de papel con dulces, y con los granos  de soja tostados dentro para lanzarlos o para comerlos. También es  común encontrar en los supermercados pequeñas bolsas, con granos de soja  tostados, impresas con la imagen de los 7 dioses de la buena fortuna.&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-389576133121029892?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/389576133121029892/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/setsubun.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/389576133121029892'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/389576133121029892'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/setsubun.html' title='Setsubun'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R6lsD6nGbuI/AAAAAAAAA84/k6mCR7TCkpg/s72-c/301.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-6690495245062797904</id><published>2011-10-21T07:38:00.000-07:00</published><updated>2011-10-21T07:38:00.383-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japon'/><title type='text'>Los Yakuza</title><content type='html'>&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:85%;color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092671263177733666" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzNiB-MdiI/AAAAAAAAAwk/eP_MlLeCDk8/s400/ginza.JPG" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:Times New Roman;font-size:85%;color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;En  un club privado en el Tokio de las luces de neón, en Ginza el distrito  de la diversión, los hombres en sus trajes oscuros a rayas, beben, fuman  y juegan a las cartas. Unos cuantos hombres están en grupo junto a una  esquina, envueltos en una silenciosa pero animada conversación. Otros se  desahogan con las complacientes " mujeres del placer" que adornan la  sala llena de humo como si fuesen un arreglo floral.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;El club está en el segundo piso de un edificio peq&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzOJB-MdjI/AAAAAAAAAws/Uzp9EB40i_Y/s1600-h/pachinko.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092671933192631858" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzOJB-MdjI/AAAAAAAAAws/Uzp9EB40i_Y/s320/pachinko.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;ueño,  donde el zumbido constante y el sonido metálico de una sala ocupada de  pachinkos en la planta baja pueden oírse en la planta superior. Pachinko  es la obsesión nacional japonesa, es una máquina tragaperras que envía  bolas minúsculas de cromo a través de un laberinto vertical, como una  maquina de pinball pero de menor tamaño. El rechinar implacable de  centenares de bolas en movimiento de los pachinko es suavizado por el  hilo musical del club, que toca el tema de El Padrino, interpretado por  instrumentos tradicionales japoneses, koto (banjo japonés) y la flauta  de madera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un viejo rechoncho se sienta al fondo de la sala, en  una mesa rodeada de socios jóvenes que inclinan la cabeza ante él, y que  responden a cada orden y a cada pedido que él haga con una invariable  aclamación de "Hai! Hai!" ("Sí! Sí!"). El viejo está flanqueado por dos  mujeres—una en un vestido de cocktail corto negro, y la otra con una  falda de colegiala de tartán y blusa blanca. Ambas mujeres cubren sus  bocas y ríen ante cada palabrota dicha por el hombre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un hombre  joven en un lustroso traje de zapa entra en la sala, su cabeza se  inclina. Los otros hombres inmediatamente perciben su presencia y paran  de hablar. El hombre joven se acerca a la mesa del mayor. Él no se  atreve a levantar sus ojos. Sin una palabra él presenta formalmente un  objeto envuelto minuciosamente ante el hombre mayor. El paquete no es  más grande que un pedazo pequeño de caramelo, pero el joven lo coloca  sobre la mesa ceremonialmente con ambas manos. Su dedo meñique izquierdo  está completamente vendado. El viejo mira el ofrecimiento, y luego mira  al joven con &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzPCR-MdlI/AAAAAAAAAw8/gYNSOUGlWzM/s1600-h/Yubitsume.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092672916740142674" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzPCR-MdlI/AAAAAAAAAw8/gYNSOUGlWzM/s320/Yubitsume.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;la  mano dañada. El momento es tenso hasta el cabeceo de aceptación por  parte del viejo, su cara se relaja un poco, y da órdenes a uno de sus  subordinados para que quite el ofrecimiento sin abrirlo. Todos en la  sala saben qué es, la última articulación del dedo meñique del hombre  joven (yubizume). El regalo es un acto de apaciguamiento. Varios hombres  en la sala han perdido también partes de sus dedos meñiques. Es uno de  los signos indicativos de los yakuzas japoneses.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En una sociedad  donde la conformidad se valora altamente, y señales externas de  individualidad pueden despertar sospecha, la yakuza, el grupo nativo del  crimen organizado, deliberadamente va en contra de lo establecido; o  como ellos dirían en Japón, la yakuza obstinadamente rehúsa a ser  "enderezado", refiriéndose al proverbio que frecuentemente usan en  Japón, "El clavo que sale por arriba debe martillarse por abajo."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El origen de la yakuza es materia de varios debates. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzPTR-MdmI/AAAAAAAAAxE/GGU_0qSiGgM/s1600-h/kabuki-mono.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092673208797918818" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzPTR-MdmI/AAAAAAAAAxE/GGU_0qSiGgM/s320/kabuki-mono.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Algunos  sienten que sus miembros son los descendientes del kabuki-mono del  siglo XVII. (los alocados), estrafalarios samuráis que se deleitaban  usando extravagantes estilos de ropa y peinados, hablaban en un argot  muy elaborado, y llevaban espadas de inusual longitud en sus cinturones.  Los kabuki-mono eran también conocidos como los hatamoto-yakko  (sirvientes del shogun). Durante la Era de Tokugawa, se produjo un  período largo de paz en Japón, donde los servicios de estos samuráis ya  no se necesitarían más, y ellos se quedaron solos sin la presencia de un  líder, convirtiéndose en ronin. Sin la guía de una mano fuerte, ellos  cambiaron su enfoque, pasando del servicio comunitario al robo y la  mutilación.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los miembros de la actual yakuza rechazan esta  teoría, y a cambio se proclaman a sí mismos como los descendientes de  los machi-yokko (sirvientes del pueblo) quienes protegían sus aldeas de  los díscolos hatamoto-yakko. La historia oficial de la yakuza retrata a  los ancestros del grupo como los populares héroes desvalidos que se  mantuvieron en pie para salvaguardar a los pobres e inermes, así como  Robin Hood ayudó a los campesinos de la Inglaterra medieval.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzPsB-MdnI/AAAAAAAAAxM/HCKsm8zUVnk/s1600-h/tekiya.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092673633999681138" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzPsB-MdnI/AAAAAAAAAxM/HCKsm8zUVnk/s320/tekiya.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Los  actuales miembros de la yakuza se dividen en tres categorías generales:  tekiya (traficantes), bakuto (tahúres), y gurentai (matones). Los  traficantes y los tahúres tienen sus raíces mucho antes del siglo XVIII  mientras los matones se saben de su existencia después de la Segunda  Guerra Mundial cuando la demanda de productos provenientes del mercado  negro creó una industria próspera. Tradicionalmente la tekiya, la  versión medieval japonesa del estafador, trabajaba en ferias y mercados  (vendedor ambulante) mientras los bakuto trabajaban en los pueblos y  carreteras. Los gurentai, en cambio, desarrollaron su imagen basados en  los gángster Americanos de la era de Al Capone, usando las amenazas y  extorsiones para lograr sus fines. Después de la Segunda Guerra Mundial,  el poder gubernamental quedó invalidado como producto de la Ocupación,  los gurentai prosperaron, y sus rangos aumentaron. Ellos también  trajeron el crimen organizado en Japón a un nuevo nivel de violencia,  reemplazando la espada tradicional con armas de fuego, aún cuando las  armas fueron oficialmente prohibidas en el país como resultado de la  rendición.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los yakuza están orgullosos de ser marginados, y la  palabra yakuza refleja la auto imagen del grupo del rechazo a la  sociedad. En el dialecto regional ya significa 8, ku significa 9, y sa  significa 3, números que sumados entre sí da como resultado 20, que es  una mano perdedora en el juego de cartas hana-fuda (tarjetas de flor).  La yakuza son "las manos malas de la sociedad," una caracterización que  ellos adoptan del mismo modo que los motoristas estadounidense se hacen  prominentes tatuajes sobre su bíceps con el lema "Nacido para Perder".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los miembros de la yakuza también se hacen tatuajes, p&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzQQh-MdoI/AAAAAAAAAxU/xnu4wxV-svI/s1600-h/yakuza05.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092674261064906370" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzQQh-MdoI/AAAAAAAAAxU/xnu4wxV-svI/s400/yakuza05.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;ero  los suyos son elaborados tatuajes en todo el cuerpo, que frecuentemente  cubren el pecho y la espalda, también los brazos por debajo del codo y  las medias piernas. Un yakuza totalmente tatuado, desnudo parece como si  estuviera usando ropa interior. Dragones, flores, paisajes montañosos,  turbulentos paisajes marinos, insignias de pandillas, y diseños  abstractos son las imágenes típicas usadas en el arte corporal de la  yakuza. La aplicación de estos tatuajes extensivos es dolorosa y puede  tomar cientos de horas, pero el proceso se considera una prueba de  temple para un hombre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A los ojos de los Occidentales, el estilo  de vestir del yakuza de los años 1950 podría parecer cómicamente retro.  Trajes brillantes y ajustados, zapatos de suela puntiaguda, y larga  cabellera engominada—fuera de moda en Estados Unidos hace tiempo—es el  estilo común entre la yakuza de hoy. Ellos también poseen coches  brillantes y grandes, de marca Americana como Cadillacs y Lincolns. A  diferencia de otros grupos de crimen organizado alrededor el mundo, la  yakuza no tiene ningún interés en mantener un perfil bajo. De hecho, en  la mayoría de las ciudades japonesas, los clubes sociales de la yakuza y  las sedes de las bandas están claramente marcados con signos y logos  prominentemente mostrados.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero a pesar de su estilo llamativo,  la yakuza no puede tomarse a la ligera. En Japón hay 110,000 miembros  activos divididos en 2,500 familias. En comparación a los Estados  Unidos, donde su población es más del doble que la de Japón, pero cuenta  sólo con 20,000 miembros del crimen organizado en total, y este número  incluye todas las organizaciones delictivas, no simplemente la mafia  italo-americana. La influencia yakuza es más penetrante y más aceptada  dentro de la sociedad japonesa de lo que el crimen organizado es en  Estados Unidos, y la yakuza tiene una firme y duradera alianza política  con los nacionalistas de la derecha de Japón. Además de los típicos  crímenes provenientes del vicio asociados con el crimen organizado en  todas partes, la yakuza está bien protegida dentro del mundo  corporativo. Su influencia se extiende más allá de las fronteras  japonesas y en otros países Asiáticos, e incluso dentro de los Estados  Unidos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;OYABUN-KOBUN, PADRE-NIÑO&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como la mafia, la estructura del poder de la yakuza es piram&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rq10-R-Md6I/AAAAAAAAAzk/0Qd6Vz7ZJGg/s1600-h/yamaguchi.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092855366950877090" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rq10-R-Md6I/AAAAAAAAAzk/0Qd6Vz7ZJGg/s320/yamaguchi.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;idal  con un patriarca en lo alto y leales subalternos de diverso rango por  debajo de él. La jerarquía de la mafia es relativamente simple. Il capo  (el jefe) gobierna la familia con la asistencia de su jefe subalterno e  il consigliere (consejero). En el siguiente nivel, los capitanes están a  cargo de los grupos de soldados quienes tienen asociados (hombres a los  que no se les han oficialmente inducido a entrar en la mafia) para  hacer su oferta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El sistema de la yakuza es similar pero más  intrincado. El principio operativo de la estructura de la yakuza es la  relación oyabun-kobun. Oyabun literalmente significa " papel de padre";  kobun significa " el papel de niño." Cuando un hombre es aceptado en la  yakuza, él debe aceptar esta relación. Él debe prometer incuestionable  lealtad y obediencia a su jefe. El oyabun, como cualquier padre bueno,  está obligado a proveer protección y buen consejo a sus niños. Aunque el  oyabun siempre tiene la última palabra, como el antiguo dicho japonés  dice, "Si su jefe dice que la corneja que pasa es blanca, usted también  la verá blanca." Como la yakuza coloca a un kobun, éste debe estar  dispuesto a ser un teppodama (bala) para su oyabun.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los niveles  de gestión dentro de la estructura yakuza son mucho más complejos que el  de la mafia. Inmediatamente debajo del kumicho (jefe supremo) y del  saiko komon (consejero mayor) y el so-honbucho (jefe de las sedes). El  wakagashira (el número dos) es un jefe regional responsable de gobernar  muchas pandillas; que a su vez cuenta con la asistencia de los  fuku-honbucho, que son responsables de varias pandillas de su propiedad.  Un jefe regional menor es un shateigashira, y él usualmente tiene un  shateigashira-hosa para ayudarlo. Una familia típica del crimen yakuza  tendrá docenas de shatei (hermanos más jóvenes) y muchos wakashu  (líderes menores).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un candidato exitoso para la entrada en la  mafia debe participar en una ceremonia donde su dedo índice se pincha y  la sangre se esparce sobre el cuadro de un Dios, el cual es colocado  sobre el fuego y debe arder sobre las manos del iniciado como juramento  de su lealtad a la familia. En la ceremonia de iniciación a la yakuza,  la sangre es simbolizada por el sake (vino de arroz). El oyabun y el  iniciado se sientan cara a cara mientras el sake es preparado por el  azukarinin (avalista). El sake se mezcla con escamas de pescado y sal,  entonces es cuidadosamente vertido en tazas. La taza del oyabun se llena  hasta el tope, adecuado a su condición de jefe; el iniciado recibe  mucho menos. Beben un poco, y luego intercambian las tazas, y cada uno  bebe de la taza del otro. El kobun ha sellado su compromiso con la  familia. Desde ese momento, incluso la esposa del kobun y sus hijos  dejaran en un segundo plano sus obligaciones para atender las de la  familia yakuza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si un miembro yakuza ofende o decepciona  fuertemente a su jefe, el castigo que frecuentemente se aplica es el  yubizume, la amputación de la última articulación &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzR7B-MdqI/AAAAAAAAAxk/Im6prX2m0TY/s1600-h/katana.JPG"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092676090720974498" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzR7B-MdqI/AAAAAAAAAxk/Im6prX2m0TY/s320/katana.JPG" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;del  dedo meñique. Una segunda ofensa requerirá el corte de la segunda  articulación de ese dedo, y las faltas adicionales requerirán el corte  del próximo dedo. Un hombre sabe que él debe realizar el yubizume cuando  su superior inmediato le da un cuchillo y una ristra de tela para  detener el sangrado. Las palabras no son necesarias. El origen de esta  practica data de la época de los samuráis. Quitar la primera  articulación del dedo meñique debilita la mano para sostener la espada.  Cuando una katana (la espada larga del samurai) se empuña adecuadamente,  el dedo meñique es el dedo más fuerte. El dedo anular es el segundo  dedo más fuerte, y el medio el tercero, mientras que el dedo índice no  hace casi nada. Con una mano dañada, el espadachín llega a ser más  dependiente de su dueño para la protección. Hoy en día, este ritual de  mutilación es netamente simbólico, pero sirve para hacer un punto de  atención al delincuente kobun, y muestra que la yakuza, como sus  homólogos de la mafia, obedecen al viejo dicho: "Mantén a tus amigos  cerca, y a tus enemigos aún más cerca."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzYgR-MdrI/AAAAAAAAAxs/C7EwMeVRey8/s1600-h/mafia+italiana.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092683327740868274" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzYgR-MdrI/AAAAAAAAAxs/C7EwMeVRey8/s320/mafia+italiana.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;Como  la mafia italiana, la yakuza en los últimos años se ha visto forzada a  bajar sus normas en la selección de sus nuevos miembros, y como  resultado algunos sienten que ni son una organización ni son tan  poderosos como lo fueron en tiempos pasados. En años precedentes, la  elección de sus miembros procedían del tradicional bakuto (tahúr), y del  tekiya (vendedores ambulantes o traficantes), pero hoy un espíritu  rebelde y con buena voluntad para cometer un crimen para un oyabun es  todo lo necesario que debe tener para unirse a los rangos de la yakuza.  La mayoría de los nuevos miembros actualmente provienen de los bosozuku  (las tribus de la velocidad) y de los punks conocidos por su adoración a  las motos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta inferioridad de atributos en sus miembros ha  originado que la Agencia Nacional de Policía japonesa adoptara el  término de boryokudan (los violentos) para la yakuza, agrupándolos con  otros grupos delictivos. La yakuza, quien atesora sus lazos ancestrales  con los antiguos samuráis, rechaza el término y lo consideran un  insulto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;LOS PADRINOS DE LA YAKUZA&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;En  los años que siguieron a la Segunda Guerra Mundial, los miembros de la  yakuza aumentaron dramáticamente a 184,000 miembros divididos en 5,200  pandillas distribuidos en todo el país, convirtiéndose más grandes que  el propio ejército japonés. Inevitablemente estas pandillas invadían  otros territorios, lo que resultaba en guerras de pandillas sangrientas y  amargas. El hombre que trajo la paz a las facciones combatientes y  unificó la yakuza, que fue el primer grupo del siglo 20, fue el padrino,  Yoshio Kodama.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El regalo de Kodama fue su capacidad para equilibrar sus a&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzZNB-MdsI/AAAAAAAAAx0/za2gELZE2-Q/s1600-h/kodama.gif"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092684096540014274" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzZNB-MdsI/AAAAAAAAAx0/za2gELZE2-Q/s320/kodama.gif" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;filiaciones  a ambos grupos, al grupo de los políticos derechistas por un lado y a  las pandillas delictivas por el otro, usando a cada uno para mantener al  otro bajo control. Él era un político complaciente que servía a su  gobierno mediante la corrupción, espionaje y otras negociaciones sucias,  que los japoneses denominan kuroi kiri (neblina negra). En los años de  1930 y de 1940, él mantuvo una red amplia de espías en China,  alimentando con información al gobierno japonés. Él procuró grandes  embarques de materiales, tales como níquel, cobalto, cobre, y radio,  para aumentar el esfuerzo de la guerra, donde a veces el trueque para  este abastecimiento se realizaba con heroína. El gobierno japonés  agradecido le concedió el título de contra-almirante por sus esfuerzos  patrióticos, y durante largo tiempo después que terminara la guerra en  1945, Kodama valía el equivalente a 175 millones de dólares.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Después  que los japoneses se rindieron ante las fuerzas aliadas, fue  clasificado como criminal de guerra de Clase A—una distinción reservada  únicamente para los ministros de gabinete, ultra-nacionalistas y líderes  militares de alta jerarquía —y estuvo dos años en prisión antes de ser  liberado como parte de una amnistía general. Un ferviente anti-comunista  con acceso a información valiosa relacionada con movimientos comunistas  en China y Japón y un ejército de criminales en la calle a su  disposición, Kodama llegó a ser un atractivo recurso para las fuerzas de  ocupación. Así como Lucky Luciano puso a disposición los servicios de  la mafia a las fuerzas aliadas invasoras en Sicilia durante la Segunda  Guerra Mundial, Kodama actuó como intermediario para la sección del G-2  de las fuerzas de ocupación y los yakuza, y era capaz de movilizar  batallones de bandidos para efectuar su voluntad política. La CIA le  pagó 150,000 dólares en 1949 para usar sus conexiones con el hampa para  contrabandear un cargamento entero de tungsteno fuera de China, un  embarque que nunca llegó, aunque Kodama cobró sus honorarios.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kodama  usó la yakuza para suprimir cualquier cosa que pudiese considerarse una  iniciativa Comunista. En 1949 Kodama ordenó a un grupo de crimen, el  Meiraki-gumi, interrumpir una manifestación de los trabajadores de la  mina de carbón en Hokutan. Un nacionalista ferviente, Kodama usó su  influencia con la esperanza que el honor y la gloria del imperio japonés  se pudiese restaurar algún día. Al final él modernizó las contiendas y  desorganizó a las pandillas yakuzas rompiendo coaliciones entre las  facciones más grandes, y desperdiciando su apoyo combinado al partido  conservador anti –comunista democrático liberal. Personalmente Kodama  detestaba la contienda y aborrecía los encapuchados de la calle, aunque  ellos fueron una parte importante de la base de su poder. Irónicamente  su sueño era asegurar un Japón pacífico.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kodama fue una figura  crucial en el célebre escándalo de Lockheed que surgió en 1976 cuando se  dio a conocer que el gigante aéreo había pagado al padrino más de dos  millones de dólares para influir en el mercado japonés alejando a  McDonnell-Douglas y a Boeing y favoreciendo a Lockheed. Para hacer esto,  Kodama envió una pandilla de sokaiya (a la reunión de los accionistas)  para interrumpir la reunión de los accionistas de All Nippon Airways.  Los sokaiya esparcieron rumores de un préstamo millonario ilegal hecho  al presidente de la compañía Tetsuo Oba, quien había rechazado la  subasta de Lockheed por una nueva flota aérea. La presión aumentó sobre  Oba, y él se vio forzado al poco tiempo a renunciar. Su reemplazo fue  nombrado a dedo por Kodama, y el nuevo presidente estuvo dispuesto más  favorablemente a la adquisición de los amplios jets de Lockheed. En 1976  Carl Kotchian, el presidente de Lockheed, fue llamado a testificar ante  un comité del Senado de los Estados Unidos que investigaba el escándalo  Lockheed. El efecto domino de su conmocionante testimonio recayó sobre  Japón, incitando a la policía nacional a investigar la participación de  Kodama en el escándalo. Aunque la policía no pudo encontrar pruebas  suficientes para enjuiciar a Kodama con cargos provenientes del  incidente de Lockheed, ellos encontraron que él había evadido impuestos  por más de 6 millones de dólares. La gente estaba indignada por la  cuantía del fraude fiscal de Kodama. De hecho, un joven actor afligido  por la información, y que había sido un gran admirador de Kodama intentó  estrellar un pequeño avión en la casa de Kodama en el suburbano Tokio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kodama  sobrevivió a la misión kamikaze, pero su imperio se desmoronó. Fue  enjuiciado por perjurio, soborno y violación de las leyes cambiarias,  pero se consideró demasiado enfermo para aguantar el veredicto final.  Sufrió un golpe y murió sosegadamente el 17 de enero de 1984.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otro padrino legendario de la yakuza fue Kazuo Taoka, oyabun de la familia &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzZqx-MdtI/AAAAAAAAAx8/jwNUQXe7NZk/s1600-h/kazuo+taoka.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092684607641122514" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzZqx-MdtI/AAAAAAAAAx8/jwNUQXe7NZk/s320/kazuo+taoka.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;criminal  más grande de Japón, los Yamaguchi-gumi. Su reinado duró 35 años,  concluyendo con su muerte en 1981. Bajo su liderazgo, los Yamaguchi-gumi  aumentaron sus miembros a 13,000. Su presencia se dejó sentir en 36 de  las 47 prefecturas de Japón, y ellos controlaron más de 2,500 negocios,  tomaron parte de una amplia red de empresas del juego y del préstamo, e  invirtieron grandes sumas en deportes y en el sector de la diversión.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Taoka  primero llegó al poder en el puerto de la ciudad de Kobe, donde sus  pandillas reunían a obreros inexpertos y vendían sus servicios muy  baratos a compañías navieras. Otros clanes yakuzas competían por este  lucrativo fraude, pero bajo la guía de Taoka, los Yamaguchi-gumi se  hicieron con la mayor parte del negocio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A diferencia de Yoshio  Kodama, quien despreciaba el nivel de la violencia callejera, Taoka  había vivido con ella toda su vida y no tenía ningún problema de usarla a  su favor. Huérfano desde niño, Taoka se vio forzado a trabajar en los  muelles de Kobe donde fue admitido por el líder de una banda local  llamado Noburu Yamaguchi. De joven, Taoka demostró ser un fiero boxeador  callejero. Su firma era rasgar los ojos de sus adversarios con sus  dedos, lo que le hizo ganarse el apodo de Kuma (El Oso). En 1936, a la  edad de 23, fue sentenciado a ocho años de prisión por asesinar a un  rival de una pandilla.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A su salida en el año 1943, fue acogido  por su vieja pandilla, y en 1946 a la edad de 33, llegó a ser el nuevo  oyabun después de la muerte de Yamaguchi. Los arrestos de la policía y  la conscripción militar habían reducido a los Yamaguchi-gumi a solamente  25 leales kobun, pero bajo las órdenes de Taoka irían en aumento. Su  genio de organización y su agresividad natural ayudó a los  Yamaguchi-gumi a ser el principal clan de la yakuza en Japón. El astuto  Oso hizo un pacto con la banda más grande de bakuto en Kobe, los  Honda-kai, pero de hecho se sentía incómodo en compartir el poder. Los  tahúres tradicionales no encajaron con estos soldados, y pronto los  Honda-kai fueron devorados por los Yamaguchi-gumi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una banda coreana de Osaka, el Meiyu-kai, fue el siguiente &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzbLB-MduI/AAAAAAAAAyE/ptr2Ba-QU9I/s1600-h/OSAKA.gif"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092686261203531490" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzbLB-MduI/AAAAAAAAAyE/ptr2Ba-QU9I/s200/OSAKA.gif" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;objetivo  de Taoka, y su derrota dio a los Yamaguchi-gumi una acción de control  de la industria del fraude en Osaka. Operando como un comando general en  tiempo de guerra, Taoka se movió hacia los Miyamoto-gumi, desvaneció  sus rangos y estableció los suyos propios. En los años de 1960 incluso  el gran Kodama tuvo que negociar con Taoka para mantener a los  Yamaguchi-gumi fuera de Yokohama.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En 1972 Kodama rompió un pacto  histórico entre los Yamaguchi-gumi y los poderosos Inagawa-kai de Tokio.  El negocio se selló en la casa de Taoka en una ceremonia tradicional de  sakazuki en la cual la hermandad de sangre se juramentó sobre  elaboradas tazas servidas de sake. Después que el sake fue consumido,  las tazas vacías de la ceremonia se envolvieron en papel y colocadas  lejos dentro de los kimonos de los representantes. Los hombres entonces  se sujetaron las manos unos con otros, y un intermediario dio por  finalizada la ceremonia. La alianza de los Yamaguchi-Inagawa creó un  pesado gigante de la yakuza con sólo cuatro únicas prefecturas de Japón  libres de su control.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En julio de 1978, a la edad de 65, Taoka  sobrevivió a un atentado contra su vida. Disfrutaba en el limbo de un  espectáculo en el night club de Bel Ami en el histórico Kyoto cuando un  hombre joven llamado Kiyoshi Narumi caminó hasta la mesa del padrino,  sacó una pistola calibre 38 y comenzó a disparar. A pesar de la  presencia de cinco guardaespaldas, Taoka recibió un tiro en el cuello, y  el asesino logró escapar. Taoka fue inmediatamente llevado al hospital  en su Cadillac negro a prueba de balas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Narumi era un miembro del  sindicato de Matsuda, cuyo jefe había sido previamente asesinado en una  escaramuza con los Yamaguchi-gumi. Varios miembros de la pandilla  Matsuda, incluyendo Narumi, habían comido las cenizas de su oyabun,  jurando vengar su muerte. Taoka se recuperó de la herida de arma de  fuego, pero su atacante fue encontrado muerto varias semanas después en  los bosques cerca de Kobe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tres años más tarde Taoka sucumbió a  un ataque de corazón. Su funeral fue un evento grandioso al que  asistieron los miembros de la alta jerarquía de los Yamaguchi-gumi de  todas partes del país, así como también un número de celebridades bien  conocidas del mundo del espectáculo. Mil trescientos agentes &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzbxR-MdvI/AAAAAAAAAyM/QCEeP9pmD8I/s1600-h/yamaguchi.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092686918333527794" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzbxR-MdvI/AAAAAAAAAyM/QCEeP9pmD8I/s320/yamaguchi.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;de  policía fueron movilizados para mantener el orden. La Agencia Nacional  de Policías aprovechó los tres meses de luto o de duelo acostumbrados y  arrestó a 900 miembros de los Yamaguchi-gumi con la esperanza de  debilitar a la banda después de la muerte del padrino. Taoka había  elegido a un sucesor antes de su muerte, un hombre llamado Yakamen, pero  él estaba en prisión en el mismo momento que sucedía la muerte de  Taoka. En el caos creado por validar el poder, la viuda de Taoka,  Fumiko, tomó las riendas del reinado e impidió una lucha por la división  del poder dentro de la banda. Ella era básicamente un líder títere,  como se esperaría en una sociedad dominada por el hombre, pero su fuerte  presencia no obstante mantuvo el orden hasta que un sucesor permanente  fue elegido.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La yakuza coreana cuenta con una poderosa presencia  en Japón, a pesar del hecho que los coreanos sufren de una  discriminación en la sociedad nipona. Aunque los nacidos en Japón de  ascendencia coreana son un segmento significativo de la población  japonesa, ellos son aún considerados como residentes extranjeros. Pero  los coreanos, que son a menudo rechazados en comercios legítimos, fueron  acogidos por la yakuza japonesa precisamente porque ellos encajan con  la imagen de “forastero” que tiene el grupo. El hombre que preparó el  terreno a los coreanos dentro del crimen organizado japonés fue el  padrino yakuza coreano Hisayuki Machii.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nacido en Chong Gwon Yong en 1923 en la Corea de ocupació&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzcIB-MdwI/AAAAAAAAAyU/D5N1QtL5evA/s1600-h/machii.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092687309175551746" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzcIB-MdwI/AAAAAAAAAyU/D5N1QtL5evA/s320/machii.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;n  japonesa, Machii fue un ambicioso encapuchado callejero que vio la  oportunidad en Japón y la aprovechó. Después de la rendición japonesa,  Machii trabajó con los cuerpos de inteligencia en contra de los Estados  Unidos, que valoraron sus fieles creencias anticomunistas. Mientras  líderes de la yakuza japonesa fueron encarcelados o puestos bajo  estrecha vigilancia por los estadounidenses que ocuparon las fuerzas, la  yakuza coreana se encontraba libre para asumir la dirección de los  mercados negros lucrativos. Pero en lugar de rivalizar con los padrinos  japoneses, Machii estableció alianzas con ellos, y a lo largo de su  carrera, permaneció cerca de ambos, de Kodama y Taoka.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En 1948  Machii estableció el Tosei-kai (la banda de la Voz Oriental) y pronto  asumió la dirección del distrito de Ginza de Tokio, El Times Square de  la capital japonesa. El Tosei-kai llegó a ser tan poderoso en Tokio que  ellos fueron conocidos como "La policía de Ginza" e incluso el todo  poderoso Taoka de los Yamaguchi-gumi tuvo que cortar un negocio con  Machii para permitir que el grupo operara en Tokio. El extenso imperio  de Machii incluía el turismo, la diversión, bares y restaurantes,  prostitución, y la importación de petróleo. Él y Kodama hicieron una  fortuna sólo en inversiones de bienes inmuebles. Más importante aún, él  rompió negociaciones entre el gobierno coreano y la yakuza que permitió a  los criminales japoneses establecer el fraude en Corea, un país que  había sido victima a causa de los japoneses desde hace muchos años.  Gracias a Machii, Corea llegó a ser el hogar de la yakuza lejos de casa.  Adecuando su papel como servicial entre los bajos fondos de ambos  países, a Machii se le concedió la adquisición del servicio de ferrys  más grande entre Shimanoseki, Japón, y Pusan-Sur de Corea- la ruta más  corta entre los dos de países.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A mediados de los años 1960, la  presión de la policía forzó a Machii a oficialmente deshacer la banda de  Tosei-kai. El formó dos organizaciones supuestamente legítimas durante  este tiempo, la Towa Sogo Kigyo (Compañía de Empresas del Este de Asia) y  la Towa Yuai Jigyo Kumiai (Asociación de Empresas de Amistad del Este  de Asia), las cuales llegaron a ser frentes para sus actividades  delictivas. Él era ampliamente conocido por haber ayudado a la Agencia  Central de Inteligencia Coreana a secuestrar al entonces - principal  líder coreano de oposición Kim Dae Jung desde un hotel de Tokio. Kim fue  llevado al mar donde fue atado, amordazado, y vendado; se le colocaron  pesos para que su cuerpo nunca emergiera. La ejecución del ahogamiento  fue anulada abruptamente cuando una aeronave atacó la embarcación, y Kim  fue misteriosamente entregado a su barrio en Seúl. La intervención  estadounidense se dijo que fue la que le salvó la vida.. Una  investigación policial reveló que la gente de Machii había alquilado  otra habitación en el piso del mismo hotel donde Kim había permanecido,  pero Machii nunca fue inculpado de algún crimen en conexión con el  secuestro. Machii "retirado" a sus 80 años se le vio frecuentemente de  vacaciones en Hawai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;LAS EMPRESAS DELICTIVAS&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzdHh-MdxI/AAAAAAAAAyc/0RolQc9zxAI/s1600-h/tokyo.bmp"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092688400097244946" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzdHh-MdxI/AAAAAAAAAyc/0RolQc9zxAI/s320/tokyo.bmp" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;strong&gt;Los  tentáculos de la yakuza alcanzaron muchas y diferentes áreas,  principalmente la extorsión corporativa, el juego, el contrabando, los  prestamos de dinero, el blanqueo de dinero, el narcotráfico, la venta de  inmuebles, los deportes, el sector del ocio, la manipulación de  existencias, la estafa a turista, el sexo, la prostitución, la  esclavitud, la pornografía, y el comercio de armas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El sexo – una  de las empresas con conexión a la yakuza es el sustento de los mismos, y  ellos proveen al trabajador de alto poder adquisitivo, el “hombre  asalariado” de Japón el lado salvaje. La yakuza contrabandea cargamentos  de revistas y películas pornográficas dentro de Japón desde Europa y  Estados Unidos. Ellos controlan los círculos de la prostitución a lo  largo de la ciudad, usualmente mantienen mujeres jóvenes provenientes de  otros países Asiáticos en cautiverio como sirvientas contratadas, y las  fuerzan a trabajar como “trabajadoras del placer”. El japonés se  refiere eufemísticamente al acto de la prostitución como "venta termal" y  el japonés se siente muy atraído por las jovencitas, como lo demuestra  la obsesión nacional de las mujeres jóvenes, de vestirse de colegialas,  de faldas cortas plisadas, y calcetines hasta la rodilla.&lt;/strong&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;La yakuza compra niñas “sobrantes” de China-donde &lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzeIx-MdyI/AAAAAAAAAyk/CFRfoIoSzOg/s1600-h/china1.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092689521083709218" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzeIx-MdyI/AAAAAAAAAyk/CFRfoIoSzOg/s320/china1.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;la  ley restringe a las parejas a tener sólo un hijo, y la preferencia  cultural es por los niños- por menos 5.000 dólares y las ponen a  trabajar en el mizu shobai (literalmente el " negocio de agua"), la red  de bares , restaurantes y night clubs de la yakuza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;China no es  la única fuente de mujeres jóvenes de la yakuza. Muchas de las  prostitutas de la yakuza vienen de Filipinas, donde las niñas de las  aldeas pobres son engañadas con ir al extranjero con promesas de  trabajos respetables y buenos salarios. Una vez que ellas llegan a Japón  ellas son puestas a trabajar como strippers y prostituidas por los  jefes de la yakuza. Frecuentemente estas niñas sucumben a las demandas  de sus chulos yakuzas porque ellas pueden ganar mucho más dinero de lo  que ellas podrían hacerlo en Filipinas. El chiste que corre entre los  transeúntes Filipinos en las grandes ciudades de Japón, es que cuando  ellas envían dinero a casa a sus familiares desconocidas, escriben  cartas llenas de entusiasmo describiendo con detalles sus trabajos como  "recepcionistas."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los tours de sexo son también populares en el  Este de Asia, y la yakuza también tiene sus manos dentro de este  comercio, organizando tours vacacionales a ciudades como Bangkok,  Manila, Seúl y Taipei, donde los hoteles de sexo ofrecen prostitutas  para satisfacer cualquier fantasía.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzfTR-MdzI/AAAAAAAAAys/Z1yx4QmVNCE/s1600-h/drogas.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092690800983963442" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzfTR-MdzI/AAAAAAAAAys/Z1yx4QmVNCE/s320/drogas.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;La  yakuza también satisface el deseo de - ser propietarios de un arma en  Japón, donde las armas de cualquier tipo están prohibidas. Los propios  miembros de la yakuza son el mercado principal de las armas de fuego, y  son proclives al consumo de pistolas automáticas procedentes de Europa y  Estados Unidos, frecuentemente comercian drogas por armas. La yakuza se  especializa en la producción y en la venta de methamphetamina (dado la  marcha frenética y el ambiente competitivo de la sociedad japonesa, el  speed es la droga nacional por preferencia) y la yakuza frecuentemente  la usa como pieza de trueque con los brazos proveedores Occidentales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La yakuza también gana millones de dólares al año &lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzgDB-Md0I/AAAAAAAAAy0/b0A5DzF0g1I/s1600-h/_40755705_armas203.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092691621322716994" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzgDB-Md0I/AAAAAAAAAy0/b0A5DzF0g1I/s320/_40755705_armas203.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;mediante  la extorsión corporativa, y los sokaiya (los accionistas de las  reuniones) son los dueños de esta empresa. Los sokaiya comprarán un  número pequeño de acciones en una compañía para que ellos puedan asistir  a las reuniones de los accionistas. Mientras se organiza la reunión, la  sokaiya reúne información dañina sobre la compañía y sus funcionarios;  amantes secretas, evasión de impuestos, condiciones de inseguridad en la  fabricación, contaminación, son todos anzuelos para el sokaiya. Ellos  seguidamente contactan con la gerencia de la compañía y amenazan con  revelar cualquiera de la información embarazosa que ellos tienen en la  reunión de los accionistas, a menos de que ellos sean "compensados." Si  la gerencia no cede a sus demandas, los sokaiya acuden a la reunión de  accionistas y el infierno se crece, abuchean a cualquiera que se atreva a  hablar, realizando una exhibición bulliciosa de su presencia, y  gritando sus revelaciones dañinas. En Japón, donde la gente teme a la  vergüenza y a la deshonra pública mucho más que las amenazas físicas,  los ejecutivos suelen dar a los sokaiya cualquier cosa que ellos  quieran.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero Japón es también una sociedad donde la franqueza se  considera ruda, e incluso los criminales hacen sus amenazas conocidas  en una forma indirecta, de una manera aparentemente comedida. Muchas de  las amenazas llegan disfrazadas. Algunos sokaiya se hacen pasar como  editores de revistas de negocios que animan a sus objetivos a publicar  anuncios o comprar subscripciones a cambio de reportes favorables sobre  la compañía. Debido a que estos sokaiyas llevarán a cabo sus amenazas e  imprimirán una revista o un boletín lleno de artículos condenatorios,  los ejecutivos de la compañía suelen pagar de mala gana, antes que  afrontar la mala prensa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otros fraudes o estafas de la sokaiya  son establecer clubes de aficionados que solicitan donaciones para  causas inexistentes. Ellos también realizan eventos de gala en los  cuales se espera que los hombres de negocio traigan regalos en dinero  efectivo para sus anfitriones. Tales eventos son conocidos por recaudar  más de 100.000 dólares en una sola noche. La sokaiya también ha  organizado hermosos desfiles con el propósito de sacar dinero a los  “patrocinadores” corporativos, y torneos de golf organizados con un  coste de entrada elevadísimo para los jugadores corporativos. Estos  fraudes corporativos también son conocidos en la venta de talonarios de  tickets para espectáculos del teatro a precios excesivamente inflados.  Cualquier cosa para extorsionar dinero de las compañías legítimas de la  forma más comedida e indirecta posible.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;LA YAKUZA EN ESTADOS UNIDOS&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;El  03 de octubre de 1991, William Sessions, el entonces director del FBI,  testificó a la audiencia del Subcomité Permanente del Senado sobre  Investigaciones de los Estados Unidos sobre el crimen organizado  asiático. "El Boryokudan," dijo, refiriéndose a la yakuza, "ha  construido uno de las organizaciones delictivas más grandes del mundo...  según un informe publicado de la Agencia Nacional de Policía de Japón.  El Boryokudan, en 1988, ingresó casi 10 billones de dólares, un tercio  correspondiente al negocio de cristal methamphetamina, un estimulante  relativamente nuevo y muy potente mejor conocido como “ice”. El  Boryokudan controla un estimado del 90 por ciento del negocio del “ice”  en Hawai. El Boryokudan también trafica con armas de Estados Unidos  dentro de Japón"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La yakuza ha hecho sentir su presencia en los  Estados Unidos principalmente en Hawai, pero también en California,  Nevada e incluso Nueva York.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzgbB-Md1I/AAAAAAAAAy8/KR9SlwUdmiU/s1600-h/hawaii.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092692033639577426" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzgbB-Md1I/AAAAAAAAAy8/KR9SlwUdmiU/s320/hawaii.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;Hawai  tiene un atractivo natural para cualquiera, pero las oportunidades  delictivas atraen a la yakuza allí, más que por sus exquisitas playas y  exuberante flora. Los miembros de la yakuza pasan desapercibidos  fácilmente en Hawai, ya que los turistas japoneses y de los otros países  Asiáticos confluyen en éste. Ellos invierten en inmuebles de alto  valor, una de sus empresas favoritas, y usan la isla como una especie de  puente para el cristal meth. encabezado por el territorio  estadounidense y enviando armas de fuego a Japón Ellos también trabajan  con las bandas criminales locales, atrayendo a los turistas provenientes  de Asia a las salas de juego, espectáculos de sexo y burdeles a cambio  de comisiones ocultas para las bandas locales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La yakuza ha  echado también raíces en California donde ellos han realizado alianzas  con bandas coreanas y vietnamitas y fomentando sus asociaciones  tradicionales en triada, también realizó alianzas con bandas chinas. Los  Ángeles es particularmente atractiva a causa del influjo de actrices  jóvenes desesperadas por conseguir el gran salto en la industria del  cine. Los cómplices de la yakuza se han valido de este señuelo para  introducir a estas mujeres vulnerables en películas porno y en la  prostitución. Los hombres japoneses, bien sea en tours de sexo o en  casa, en Japón, frecuentemente desean mujeres occidentales,  particularmente rubias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como la mayoría de los grupos de crimen organizado&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqziOx-Md2I/AAAAAAAAAzE/CM2ab74-3FA/s1600-h/las-vegas.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092694022209435490" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqziOx-Md2I/AAAAAAAAAzE/CM2ab74-3FA/s200/las-vegas.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;  de los Estados Unidos, la yakuza adora Las Vegas, donde el juego-ambos,  el legal y el ilegal—está en todas partes. Las showgirls y las  prostitutas también abundan en las Vegas, y la yakuza son un instrumento  para dirigir a los turistas Asiáticos a los establecimientos propiedad  de estadounidenses quienes les pagan considerables honorarios por el  “servicio de búsqueda”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rqzjqx-Md3I/AAAAAAAAAzM/vznHreeIEAY/s1600-h/new+york.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092695602757400434" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rqzjqx-Md3I/AAAAAAAAAzM/vznHreeIEAY/s200/new+york.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;Miembros  de la Yakuza también se han visto en la ciudad de Nueva York, donde  ellos han hecho alianzas infructuosas con la mafia americana. A pesar de  las diferencias culturales y la barrera del idioma, crean un fuerte  vínculo casi imposible, los dos grupos han sido capaces de colaborar en  operaciones ilegales de juego, con la yakuza encauzando a los turistas  japoneses a casinos ilegales “after hours” por toda la ciudad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;EL DECLIVE DE LA YAKUZA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzmpB-Md5I/AAAAAAAAAzc/xdKumldx8cg/s1600-h/FOTO17120070422174847.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092698871227512722" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzmpB-Md5I/AAAAAAAAAzc/xdKumldx8cg/s320/FOTO17120070422174847.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;Debido  a que la Agencia Nacional de Policía de Japón ha sido tradicionalmente  poco dispuesta a sacar a la luz informes completos acerca del grupo  nativo del crimen organizado, es difícil decir si la yakuza, como la  mafia Americana, están actualmente en un período de declive. Quizás las  autoridades japonesas no quieren arriesgarse perdiendo prestigio en dar  una imagen real del poder de la yakuza. Por eludir la vergüenza  internacional podría también ser un motivo para que la yakuza esté tan  íntimamente ligada con el negocio y la política en Japón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sin  embargo, hay signos de que la influencia de la yakuza está disminuyendo.  Los ciudadanos japoneses están en la lucha para conseguirlo,  desterrando los clubs sociales de la yakuza de sus barrios. Por ejemplo,  la banda Ichiri Ikka a cargo del oyabun Tetsuya Aono abrió una tienda  en el vecindario de Ebitsuka del pueblo de Hamamatsu, a 130 millas al  sur-oeste de Tokio. La sede de los gángsteres era un edificio pintado de  verde que los locales de alrededor encolerizados lo renombraron como  burakku biru (el edificio negro). Los residentes grabaron en cintas de  video a todos los que entraban y salían del edificio y las entregaron a  la policía. Los gángsteres lógicamente se enfadaron por el grado de  falta de respeto, y en represalia ellos apuñalaron al abogado del  pueblo, rajaron la garganta de un activista del pueblo, y destrozaron un  garaje local. Pero la gente de Ebitsuka persistió, y en un acuerdo  fuera de los juzgados de la corte la yakuza acordó en marcharse, para no  crear una publicidad negativa y estableciendo un mal precedente para  otros activistas anti-yakuzas en Japón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otra signo de la garra  debilitada de la yakuza sobre la sociedad japonesa es que las compañías  legítimas abiertamente ofrecen trabajos y programas de rehabilitación  para miembros de la yakuza que deseen renunciar a sus vidas dedicadas al  crimen. A diferencia de la mafia, en que un miembro es un miembro de  por vida, y un cambio a mitad de su carrera puede tener repercusiones  severas, ex -yakuzas criminales se encuentran ahora aplicando para  ofertas de empleo para ser trabajadores asalariados. Es duro imaginar a  General Electric o IBM reclutando para su plantilla de empleados entre  los rangos de Gambino o Genovese de las familias de criminales, pero  esto es esencialmente lo que está sucediendo en Japón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero estos  signos de declive pueden ser defraudadoras, y más anecdóticos que  sistémicos. Los miembros de la yakuza aún son muchos, y su naturaleza  sigilosa podría estarle siendo de utilidad, ya que les ha ayudado a  estar más afianzados y se ha convertido más difícil el poder ubicarles.  Para una organización tan grande, poco se conoce o se ha escrito sobre  ella. Hoy ellos podrían estar más activos—pero ser más cuidadosos—que  nunca, ampliando sus bases, infiltrándose en nuevos territorios y  trabajando sobre nuevos tipos de fraude. Como los legendarios ninjas de  la antigüedad de Japón, ellos pueden estar en todos lados y en ninguna  parte, pero ellos son siempre letales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;EL "REY DE LOS USUREROS"&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzlDB-Md4I/AAAAAAAAAzU/tcFUG_qlV4s/s1600-h/kajiyama.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5092697118880855938" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzlDB-Md4I/AAAAAAAAAzU/tcFUG_qlV4s/s320/kajiyama.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:arial;color:#000000;"&gt;El  05 de agosto de 2003, la agencia de noticias del periódico Mainichi  (Mainichi Shinbun) informó que la policía japonesa había lanzado una  búsqueda en todo el país del hombre que supervisó a un número de  usureros “ bajo la protección de los Yamaguchi-gumi," la banda más  grande de la yakuza en Japón.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El informe describió como Susumu  Kajiyama, el presidente del grupo TO afiliado a los usureros de los  Yamaguchi-gumi había sido colocado en una que lista de búsqueda en todo  el país después de ser acusado de romper las leyes de inversión.  Kajiyama es conocido a como el "el rey de los usureros." Hasta la  primavera de este año, el jefe de la banda yakuza de 53 años había  estado viviendo en un apartamento Minato-ku donde el alquiler mensual se  ubica sobre los 900,000 yenes por encima de la estadística. La policía  sospecha que Kajiyama desvió una suma considerable al Goryo-kai, un  afiliado al Yamaguchi-gumi y cercanamente vinculado al grupo TO.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los  investigadores del caso investigan las actividades del grupo TO y  sospechan que las mismas son a gran escala, conceden préstamos con tasas  altísimas de interés. Las acciones siguieron con una serie de  incursiones de la policía en una docena de locales, incluyendo la  oficina del Goryo-kai en Tokio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otro hombre, Toshikazu Matsuzaki, ha sido ya arrestado por el mismo crimen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La  policía dijo que Matsuzaki y sus socios otorgaron 49 préstamos que  ascendían a sólo 526,000 yenes a seis personas, seguidamente cobraron la  pasmódica suma de 1.25 millones de yenes en intereses y de vez en  cuando cobrando sobre 380 veces el límite legalmente aceptado. Según la  policía, el interés que los cobradores-yakuzas de la deuda recaudaban  tenía que ser transferida a las tiendas gestionadas directamente por el  grupo, o transferida a tres cuentas bancarias a nombre de los jefes  encargados de las operaciones de usura.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Supuestamente, una vez al  mes, Matsuzaki se reunía con los jefes de la banda que realizaban este  tipo de operaciones y "exigía que ellos aumentaran el negocio." Cada  operación se presume de haber recaudado sobre 300 millones de yenes de  intereses anualmente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los investigadores luego encontraron más de  8 millones de yenes en efectivo en un apartamento donde Matsuzaki se  había escondido hasta que fue arrestado. Los policías también incautaron  otros 20 millones de yenes en efectivo que habían sido escondidos en  una caja de seguridad que mantenía en el banco Credit Union de  Toshima-ku. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-6690495245062797904?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/6690495245062797904/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/los-yakuza.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/6690495245062797904'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/6690495245062797904'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/los-yakuza.html' title='Los Yakuza'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RqzNiB-MdiI/AAAAAAAAAwk/eP_MlLeCDk8/s72-c/ginza.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-8204589486222214791</id><published>2011-10-19T07:39:00.000-07:00</published><updated>2011-10-19T07:39:00.123-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japon'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Culrura Japonesa'/><title type='text'>Los Samurai</title><content type='html'>&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5050039346932756546" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RhVYB5-sMEI/AAAAAAAAAe0/Fy6TM-dOzFU/s400/14597-sword-of-the-samurai.jpg" border="0" /&gt; &lt;div align="justify"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;Dentro  de la línea feudal, en la que estaba constituida en la antigüedad la  sociedad japonesa, los samuráis jugaron un papel importante. Al  principio, fueron soldados imperiales encargados de la defensa del  emperador, o guardias personales, de donde nació la palabra saburai  (sabuna= estar al lado), y que más tarde derivó a samurai “servidor”.  Este término se aplicó a todos los militares de cierto rango, que  pertenecían a las clases guerreras. Sus armas principales, en los  primeros tiempos, fueron el arco y la flecha. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RhadiJ-sMFI/AAAAAAAAAe8/6Xz9DBhcHt8/s1600-h/samurais.jpg"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5050397242262564946" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RhadiJ-sMFI/AAAAAAAAAe8/6Xz9DBhcHt8/s320/samurais.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt;La  jerarquía militar estaba encabezada por el emperador, seguido del  Shogun, los nobles (propietarios de tierras, y que recibían el nombre de  daimyos), y finalmente los samuráis, que a su vez se dividían en  distintas categorías. Por debajo de los samuráis, se encontraban los  campesinos, encargados de trabajar las tierras de los nobles.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estas  clases guerreras (bushi), tuvieron su nacimiento en el Norte de Japón,  donde los daimyos luchaban por evitar el ataque y la invasión de sus  tierras por los ainus (los aborígenes japoneses). Los nobles aumentaban  su poder, gracias a las tierras que iban ganando en las batallas, lo que  les permitió con el tiempo organizarse en clanes. Los samuráis eran los  protectores de estos nobles, y del Shogun. A éste último le debían  lealtad y honor, al igual que a su señor (al noble que protegían).&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#330099;"&gt;EL CULTO POR LA ESPADA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt;Si  habéis leído la evolución histórica de Japón, habréis notado que a  medida que estos clanes se organizaban, se creaban tensiones y guerras  entre ellos, los más poderosos eran los Minamoto y los Taira, y con el  paso del tiempo debían encontrar armas más poderosas para su defensa.  Poco a poco, el uso del arco y flecha, se fue dejando de lado, dándole  paso a la espada, y comenzando así un culto por ella o lo que se conoce  como la Edad de la Espada. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;Los samuráis eran los únicos que podían llevar armas, y llevaban ceñidas a su cintura dos espadas, una más &lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RhaflZ-sMGI/AAAAAAAAAfE/3uvKFKCii1k/s1600-h/katanas.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5050399497120395362" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RhaflZ-sMGI/AAAAAAAAAfE/3uvKFKCii1k/s320/katanas.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;larga llamada katana, y una más corta llamada wa&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rhaf55-sMHI/AAAAAAAAAfM/21deUFeU-xM/s1600-h/wakizashi.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5050399849307713650" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rhaf55-sMHI/AAAAAAAAAfM/21deUFeU-xM/s320/wakizashi.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;kisashi.  El alma del samurai, era su espada, a la cual le rendían respeto, y era  una de sus posesiones más valiosas. Un samurai nunca se desprendía de  sus espadas. Al nacer un hombre, que se sabía estaba destinado a ser  samurai, se le colocaba una espada en su cama, e igualmente al morir,  incluso dormían con ellas. Si tenían que separarse de ellas, lo hacían  de la katana, reservando con ellos la wakisashi. Si entraban en un  recinto, perteneciente a otro samurai, podían dejar la katana en un  armero especial, o era depositada sobre un lienzo de seda y trasportada  por un criado. Ambas espadas, eran usadas en el combate con el enemigo, y  la wakisashi era usada incluso en la muerte ritual (seppuku o harakiri(&lt;span style="font-size:130%;color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;*&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;)). &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;Igualmente  el que forjaba una espada, ejercía un ritual antes de crear una espada,  ayunaba, escribía plegarias, y se vestía de kimonos blanco, ya que se  decía que parte de su espíritu quedaba atrapado en cada una de las  espadas que fabricaba, y su trabajo era sagrado. Su trabajo era  considerado un arte, y los samuráis buscaban espadas de forjadores de  renombre. Los más famosos que realizaron espadas inconfundibles fueron  Masamune (1264-1343), y Muramasa. Las espadas de Muramasa, se hicieron  famosas porque enceraban el mito de que con ellas su portador se volvía  loco. Se transformaba en un ser sediento de muerte, y varios incidentes  que le ocurrieron al shogun Ieyasu, hicieron que éste prohibiera el uso  de espadas de este forjador. Las espadas eran de hierro y acero, y eran  templadas en aceite y agua. Su hoja era dura y afilada, y el mango  estaba cargado de adornos. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#330099;"&gt;CÓMO VIVÍAN LOS SAMURÁIS&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RhajY5-sMII/AAAAAAAAAfU/8L3hbF4ssjE/s1600-h/shogunsandsamurai78.jpg"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5050403680418541698" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RhajY5-sMII/AAAAAAAAAfU/8L3hbF4ssjE/s400/shogunsandsamurai78.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;Los  samuráis tenían casas de madera, cuyos techos estaban cubiertos de  paja. El tamaño variaba en función de su rango como samurai, y de la  riqueza con la que contara. Las paredes interiores, consistían en  paneles móviles, lo que permitía cambiar los espacios fácilmente de  tamaño. Las paredes exteriores, generalmente eran de bambú y recubiertas  de yeso. El suelo era de madera, con un colchón de aire bajo de él, y  cubiertos de tatami. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;La  decoración de sus casas era muy sencilla. Usaban biombos, mesas bajas  en la que los cojines eran usados como asientos. La habitación  principal, que se usaba para &lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rhaj1p-sMJI/AAAAAAAAAfc/G15XlAVk0nw/s1600-h/interior+de+casa+samurai.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5050404174339780754" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rhaj1p-sMJI/AAAAAAAAAfc/G15XlAVk0nw/s400/interior+de+casa+samurai.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;meditar,  recibir los invitados y realizar la ceremonia del té, era decorada con  algún elemento que simple, elegante, y que sobresaltará por su especial  belleza, un pergamino, un ikebana (decoración floral), una cerámica, o  una pintura. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;Las  casas de los samuráis más acaudalados, o de mayor rango militar,  estaban rodeadas de un muro, contaban además de un patio, casas anexas  para sus guerreros, y de establos para los caballos. Esto era debido, a  que por su rango dentro de la jerarquía de samuráis, era más común que  fueran los primeros en ser atacados. El patio gozaba de un hermoso  jardín, el cual &lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RhakWZ-sMKI/AAAAAAAAAfk/AUAzJj_7KiY/s1600-h/zen+garden.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5050404736980496546" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RhakWZ-sMKI/AAAAAAAAAfk/AUAzJj_7KiY/s200/zen+garden.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;era  de distintos aspectos, dependiendo del gusto de su propietario. Algunos  se realizaban a base de plantas, flores, árboles, fuentes y estanques, y  otros eran más sencillos compuestos de arena gruesa y de rocas. En la  casa de los samuráis de menos rango, era común ver también jardines pero  de tamaño más pequeño.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un samurai debía estar siempre preparado  para el combate, por lo que su estómago no podía estar muy pesado. Su  alimentación se basaba en arroz, pescado y algas, y cuando combatían  sólo comían dos veces al día. Solían tener días de ayuno, para la  practica de los katas (movimientos de combate), o cuando necesitaban  meditar. Y es conocido, que la bebida predilecta de los samuráis, a  parte del té, era el sake.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En relación a los movimientos de  combate, éstos estaban designados a mejorar y perfeccionar la destreza  en el combate del guerrero. Constantemente, practicaban una serie de  movimientos, centrados en el ataque, defensa, y contraataque. Cada grupo  de movimientos, llevan un nombre descriptivo: “corte en cuatro”, “golpe  del trueno”, “golpe de dragón”, etc. Las katas son utilizadas aún en  día, en todas las artes marciales. Estos movimientos, permitían la unión  del espíritu con el cuerpo y la mente, así como la unión del tiempo y  el espacio, desarrollar su agilidad, destreza, reacción, flexibilidad,  reflejos, concentración, y respiración.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#330099;"&gt;&lt;strong&gt;LA UNIÓN CON LO DIVINO: RELIGIÓN Y BUSHIDO&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;La religión jugaba un papel importante dentro de la vida del samurai. El tema de la religión en Japón, es muy &lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rhal2J-sMLI/AAAAAAAAAfs/5BkRBKrDqbA/s1600-h/Bushido.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5050406381952970930" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rhal2J-sMLI/AAAAAAAAAfs/5BkRBKrDqbA/s320/Bushido.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;complejo,  y me gustaría tratarlo con más profundidad en una siguiente entrada,  pero sólo adelantar que las religiones predominantes son el Shintoismo, y  el Budismo, quedando trazas del Confucionismo y el Cristianismo. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;En  la antigüedad, los samuráis profesaban el Shintoismo (el camino de los  dioses), el cual es la adoración a los espíritus (Kami) que habitan en  todos los elementos: agua, aire, tierra, y fuego, y en todos los  lugares: ríos, bosques, montañas, etc. Éste es utilizado para adorar a  los dioses, y a los ancestros. Actualmente, muchos de los ritos y  costumbres están marcados por el Shintoismo. El Budismo entraría más  tarde a través de China, (auque remite sus orígenes al Budismo Hindú) y  con ella toda la nueva corriente del Budismo Zen, el cual a través de la  meditación perseguía el equilibrio espiritual, y la unión entre el  cuerpo y el espíritu, que en el caso de los samuráis, les permitiera  aceptar la vida y la muerte como transformación espiritual. El Budismo  Zen requería de una gran disciplina, y marcó y marca la cultura  japonesa, en las artes marciales, en el ikebana, en la ceremonia del té,  en la poesía, y hasta en la caligrafía.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;En  contraste a esta parte pacífica y espiritual del samurai, se encontraba  el Bushido. Bushido vocablo japonés que significa el camino del  guerrero o conducta del guerrero (bushi=guerrero, do= conducta), que era  un código de honor y valores para el samurai. Se estableció en Japón a  partir del siglo XII, y el mismo contiene las creencias Shintoistas, los  dogmas del Budismo Zen, y los preceptos del Confucionismo. Este código  se mantiene hoy en día las artes marciales (Ju-do, Aiki-do, Ken-do).  Dicho código se basa en siete principios: Gi, Yu, Jin, Rei, Meyo,  Makoto, y Chugo. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;*  Honradez y justicia (Gi): “Sed honrado en tus tratos con todo el mundo,  cree en la justicia, pero no la que emana de los demás sino la tuya  propia”. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;* El valor (Yu): “Alzate sobre las masas de gente que temen actuar, ocultarse como una tortuga en su caparazón no es vivir”. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;* Compasión (Jin): El poder que desarrolla un samurai, debe ser usado en bien de los demás, y en ayudar a sus compañeros.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;*  Cortesía (Rei): “Los samuráis no tienen motivos para ser crueles, y no  necesitan demostrar su fuerza, un samurai debe ser cortés incluso con  sus enemigos”.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;*  Honor: (Meyo): “El samurai sólo cuenta con un solo juez para su honor, y  es el mismo, las decisiones que tomas y cómo las llevas a cabo son un  reflejo de quien eres en realidad”. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;*  Sinceridad (Makoto): La palabra del samurai es movimiento, cuando dice  que hará algo, es como si ya lo hubiese ejecutado, y nada lo detendrá en  llevar a cabo lo que ha dicho. No "da su palabra." ni "promete." Hablar  y Hacer son la misma acción. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;*  Lealtad (Chugo): Un samurai es responsable de sus palabras y actos, así  como de las consecuencias que deriven de sus acciones o palabras.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Al  principio, realmente se basaba en el código chino que se fundamentaba  en las virtudes del guerrero, y que recibía el nombre de Kyuba no Michi  (La vía del caballo y del arco), dando paso más tarde al Bushido. El  samurai pasaba toda su vida preparándose para la guerra y el combate,  por lo que no tenía miedo a la muerte, o al menos era uno de los fines  que buscaba el Bushido.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#330099;"&gt;LA VIA HACIA EL SAMURAI&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;El ser samurai se heredaba de padre a hijo, así que desde pequeños, los niños destinados&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rhan-5-sMMI/AAAAAAAAAf0/9Tx2hIsnMPQ/s1600-h/vestimenta+samurai.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5050408731300081858" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rhan-5-sMMI/AAAAAAAAAf0/9Tx2hIsnMPQ/s320/vestimenta+samurai.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;  a ser samuráis, eran entrenados en el manejo de la espada, el cual se  realizaba con espadas de madera, el uso del arco y flecha, y la practica  de artes marciales. A los cinco años, se les rapaba el pelo, y éste se  dejaba crecer hasta la ceremonia oficial que le otorgaba el título de  samurai. A los siete años se les permitía usar por primera vez el hakama  (pantalones). &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;Llegada  la edad de la madurez, que en la antigüedad era cuando cumplían 15  años, los niños-adultos bajo la ceremonia del gembuku, podían ejercer de  samuráis oficialmente. Recibían su primera armadura, una espada, un  nombre adulto, y el pelo era cortado en forma adulta, pero manteniendo  la cabellera larga. El corte de pelo de los samuráis más maduros  variaba, se rapaban en los laterales de la parte alta de la cabeza, y la  larga cabellera era sujetada con una cola doblada hacia arriba y  adelante. El cortarle la coleta a un samurai, era considerado una  desgracia. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#330099;"&gt;VESTIMENTA DEL SAMURAI&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;Parte  de su vestuario, a parte del hakama, también estaba compuesto por el  kimono de largas mangas, atado a la cintura por un Obi gime (cinturón),  del cual colgaba las dos espadas reglamentarias (la katana y el  wakizashi), y en ocasiones especiales usaban el katanigu (chaqueta de  hombros prominentes), llevaban tabis y sandalias de paja o geta (suecos  de madera). &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;Parte de la indumentaria característica del samurai, se encontraba en su armadura. Ésta (a diferencia de las &lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rhaoap-sMNI/AAAAAAAAAf8/xkJQsmBR1Hc/s1600-h/samurai+en+FI.JPG"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5050409208041451730" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rhaoap-sMNI/AAAAAAAAAf8/xkJQsmBR1Hc/s320/samurai+en+FI.JPG" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;armaduras  occidentales) era liviana, a pesar de estar formada por placas de  hierro lacado en forma de escamas, que iban sujetas a telas de seda o de  cuero, lo que facilitaba el trabajo en el transporte de la misma.&lt;br /&gt;La  armadura estaba destinada a la protección del samurai, pero no por ello  debía de restarle agilidad en el movimiento o fuerza en el ataque. Su  investidura debía permitirle incluso nadar con ella, y escalar altos  muros o colinas, sin que fuese un lastre para el samurai. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;El  colocarse una armadura, al igual que para una geisha ponerse un kimono,  era un trabajo que se tomaba su tiempo. Primero se colocaban la ropa  interior, y un kimono muy delgado de seda, posteriormente unos leotardos  de algodón, calcetines de cuero, unos pantalones cortos de tela  estampada, usaban protectores en la antepierna con armaduras, y calzaban  botas de piel. Seguidamente se colocaban las mangas de la armadura, que  llevaban un protector en la parte de la axila, y luego colocaban el  peto, el cual llevaba incorporado un faldón, luego se colocaba un obi  donde llevaría sus espadas colgadas a la cintura, y finalmente se  colocaba las grandes hombreras donde se introducía el asta con el  estandarte del clan, llamado sashimono.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;El  cuello del samurai, quedaba protegido por un collar de hierro, el cual  evitaba que fuese decapitado por sus enemigos. Su cabeza la revestía de  un pasa-montañas, para colocar el casco-el cual se ajustaba junto con un  largo protector para el cuello- y la máscara de hierro, la cual  representaba un demonio, bárbaro o fantasma. El casco estaba rematado  con un ornamento, que generalmente consistía en unos cuernos en forma de  media luna, pero este ornamento sólo era llevado por los samuráis de  alto rango.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;Alguna vestimenta adicional, podía ser un chaleco de piel que usaban por encima de la armadura, o una larga capa.&lt;br /&gt;Los  samuráis iban provistos de todas sus herramientas para el combate,  arco, flechas, espadas, cuerdas, y un saco para llevar las cabezas  decapitadas de sus enemigos.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#330099;"&gt;ARMAS DE COMBATE&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rhao95-sMOI/AAAAAAAAAgE/9sjIn_CIKMM/s1600-h/nodachi.gif"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5050409813631840482" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rhao95-sMOI/AAAAAAAAAgE/9sjIn_CIKMM/s320/nodachi.gif" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;Las  armas por predilección del samurai eran las espadas, la katana y el  wakizashi, sin embargo el samurai contaba con otras espadas y cuchillos  que utilizaba en el combate. El nodachi, la cual es una espada mucho más  larga que la katana, y que solían llevarla en la espalda, y los aikuchi  que son cuchillos de distintos tamaños.&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RhapdZ-sMPI/AAAAAAAAAgM/msMl7BPuK5A/s1600-h/aikuchi-set.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5050410354797719794" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RhapdZ-sMPI/AAAAAAAAAgM/msMl7BPuK5A/s320/aikuchi-set.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;Adicionales  a estos, el arco y las flechas también tenían un sitial importante  dentro del armamento. Los arcos eran confeccionados de bambú, y las  flechas eran de junco y con puntas de acero las cuales se perforaban en  su cabeza, lo que permitía que silbaran al atravesar el aire. Sí, eso  que hemos visto en películas de samurai, que las flechas silban al ser  lanzadas, no es un mito, eran reales.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;Las lanzas también fueron usadas, y eran lanzadas contra el enemigo, o usadas para q&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rhap_J-sMQI/AAAAAAAAAgU/gjINLbrMAqs/s1600-h/tessen.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5050410934618304770" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rhap_J-sMQI/AAAAAAAAAgU/gjINLbrMAqs/s200/tessen.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;ue  penetraran en los muros, y así poder escalarlos. Existían dos tipos,  dependiendo de la forma de su hoja, la naginata es curva, y la yari es  recta. Otras armas, menos conocidas y quizás poco usadas fueron el bo  ojo (bastones de madera), las dagas (jitte), y los abanicos de guerra  (tessen) confeccionados en hierro. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt;En  años posteriores, entre el siglo XVI y XVII, los samuráis tuvieron  acceso a las armas de fuego, que entraron a Japón producto de su  apertura a Occidente a través del comercio con Europa, específicamente  con Portugal. La entrada del arcabuz, marcó un momento importante debido  a que en ese momento Japón llevaba un siglo en plena guerra, y el  descubrimiento de un arma nueva les daría una ventaja sobre el enemigo  Un arma poderosa, de la cual también han corrido ríos de tinta, y  descubierta por los samuráis, fueron los ninjas, famosos por el ninjitsu  (arte marcial que se basa en el sigilo), vestidos de negro para  confundirse o volverse invisibles en la oscuridad, y con armas aún más  poderosas que el samurai, pero éstos merecen un capítulo aparte.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;color:#000000;"&gt;&lt;span style="color:#330099;"&gt;&lt;strong&gt;SEPPUKU &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt;El seppuku, más conocido en Occidente como Harakiri (&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#000066;"&gt;*&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;) (hara= vientre, kiri=cortar), era un suicidio ritual &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rhar8p-sMRI/AAAAAAAAAgc/dKwqaS9suOo/s1600-h/seppuku.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5050413090691887378" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rhar8p-sMRI/AAAAAAAAAgc/dKwqaS9suOo/s400/seppuku.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;llevado  a cabo por los samuráis, y que se regía por el código del guerrero  (Bushido). Existían distintos tipos de seppuku o recibían distintos  tipos de nombres, dependiendo del motivo que originase a la acción de  éste.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Así pues, si el suicidio era expiatorio, para limpiar su  honor por un error grave o acto injusto, recibía el nombre de  Sokotsushi.&lt;br /&gt;Por acto de deshonra o incumplimiento de las órdenes  asignadas, el samurai era sometido a un tribunal militar, donde el  Shogun daba la sentencia final, la cual generalmente era la muerte. Este  suicidio forzado recibía el nombre de Tsumebara.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otros tipos de Seppuku eran los siguientes:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Kanshi: El realizado como protesta, por una injusticia cometida por un cargo superior, dentro de la jerarquía militar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*  Munenbara o Funshi: Un samurai no podía albergar sentimientos “oscuros”  que lo atormentaran constantemente, como por ejemplo el odio y el  resentimiento. Este suicidio se originaba por la mortificación del  samurai ante éstos, y era una forma de purificar su espíritu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*  Junshi u Oibara: Al morir el seño del samurai, éste quedaba sin dueño y a  quien proteger, por lo que la función del samurai quedaba sin sentido.  Esta perdida, a parte de dolorosa, se presentaba a veces como una  obligación moral para el samurai, es decir acompañar a su señor incluso  hasta en la muerte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Chugibara o chugihara: Era el suicidio destinado a probar la lealtad del samurai por su señor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dentro  de la cultura japonesa, todo sigue un ritual o ceremonia, y el seppuku  no era menos. El samurai que decidía poner fin a su vida, por alguno de  los motivos ante expuestos, se preparaba espiritualmente para ello.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El  seppuku por voluntad, ocurría en el salón de la casa del samurai. Se  bañaba para purificar y limpiar su cuerpo, ayunaba, y se vestía con un  kimono blanco (símbolo de pureza). Seguidamente, se sentaba en posición  seiza (sentado encima se sus talones), realizaba sus plegarias y debía  escribir un poema de despedida (zeppitsu &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;o yuigon&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;),  y que podía ser sobre pergaminos o sobre el tessen. Se descubría del  kimono hasta la cintura. El wakisashi, se presentaba sobre un cojín con  un pañuelo blanco de seda, que el samurai tomaba con sus manos,  (mancharse las manos de sangre representaba una deshonra) y realizaba el  corte de izquierda a derecha, y luego hacia arriba.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El seppuku forzado, es decir por mandato del Shogun como pena de muerte, &lt;/span&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RhasgZ-sMSI/AAAAAAAAAgk/LyuWrO2FPKA/s1600-h/seppuku_2.jpg"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5050413704872210722" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RhasgZ-sMSI/AAAAAAAAAgk/LyuWrO2FPKA/s400/seppuku_2.jpg" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;no  variaba en cuanto al ritual en sí, pero el mismo se debía cumplir  dentro de un plazo de días determinado. La mayoría de estos seppukus se  denominaban Kaizoebara, ya que estaban asistidos con la presencia de un  Kaishakunin. La función de éste era la de decapitar a la victima, si era  incapaz de llevar el seppuku por él mismo. De todos modos, aunque la  victima cumpliera con el seppuku igualmente era decapitada, y la cabeza  junto con la espada ensangrentada eran llevadas a la presencia del  Shogun, como constancia de que se había cumplido su decreto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las  esposas de los samuráis, les seguían en su muerte, pero la práctica  recibía otro nombre distinto al del seppuku. El ritual era llamado  jigai, que en vez de cortarse el vientre, consistía en cortarse el  cuello seccionando la carótida con un Kaiken, una especie de pequeña  daga de doble filo.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;El  porqué un samurai cortaba su vientre, y no fuera otra parte del cuerpo,  era porque en la antigüedad se creía que el alma (kami) se albergaba en  esa zona, y que corresponde al segundo chakra denominado esplénico, de  donde parte toda la energía.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;color:#000000;"&gt;Con  la entrada de la Era Meiji, y la reestructuración de la sociedad en  todos los ámbitos, esta práctica del seppuku quedó abolida.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt;Los  samuráis a pesar de ser guerreros, apreciaban los momentos de  tranquilidad, diversión, y del disfrute de las artes. Los de mayor  rango, leía libros extranjeros de estrategias, cultivaban la poesía, la  caligrafía (Shôdo), arreglo florales (ikebana), o la practica de algún  instrumento. Todas ellas requerían de paz interior y exterior, y de una  alta concentración para encontrar la armonía. Eran amantes de la  ceremonia té, y del hanami (contemplación de los cerezos en flor), así  como del teatro: Noh, y Bunraku, y de la compañía de las geishas y  maikos. Todas sus actividades estaban cargadas de simplicidad y de mucha  elegancia. Gracias al cultivo de estas artes por parte de los samuráis,  las mismas han sido heredadas de generación en generación, y ha sido el  mejor legado que han dejado los samuráis en nuestro tiempo.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-8204589486222214791?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/8204589486222214791/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/los-samurai.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/8204589486222214791'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/8204589486222214791'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/los-samurai.html' title='Los Samurai'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/RhVYB5-sMEI/AAAAAAAAAe0/Fy6TM-dOzFU/s72-c/14597-sword-of-the-samurai.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-3054903722174266450</id><published>2011-10-17T07:41:00.000-07:00</published><updated>2011-10-17T07:41:00.561-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japon'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Culrura Japonesa'/><title type='text'>SAPPORO YUKI MATSURI(HE)</title><content type='html'>&lt;div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5030084497436011266" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rc5zMyvfawI/AAAAAAAAAa0/322882U_R90/s400/o1_l.jpg" border="0" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;Quizás  a muchos os suena el nombre de Sapporo, porque en el año 1972 se  celebraron las Olimpiadas de Invierno en esta ciudad japonesa, que  fueron las primeras en llevarse a cabo en un país Asiático. O a aquellos  paladares, ávidos en la cata de cerveza, el nombre os suene porque  existe una cerveza con su mismo nombre, y los que se abandonan al placer  de la buena mesa os sonará por los famosos fideos Ramen (con sabor a  miso).&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Sapporo, es la tercera ciudad más grande de Japón, y es la capital de la prefectura de &lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rc5jqSvfanI/AAAAAAAAAZs/wPLbVqphZ5M/s1600-h/ishikarimap.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5030067412056107634" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rc5jqSvfanI/AAAAAAAAAZs/wPLbVqphZ5M/s320/ishikarimap.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Hokkaido.  Ubicada al sudoeste de ésta, y perteneciente al distrito de Ishikari.  Es una ciudad rodeada de montañas, y sus tierras están bañadas por  varios ríos. Gracias a este hecho, su economía está basada en la  agricultura, pesca, y ganadería. Curiosamente, Sapporo se encuentra en  la misma latitud que la ciudad de Montreal (Canadá), quizás por esta  coincidencia, Sapporo se dice que es una ciudad, que ha sido bendecida  con la nieve. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Fue cuna de los aborígenes  japoneses (los Ainu), los cuales dieron el nombre a esta ciudad, y cuyo  significado es algo así como “gran río que atraviesa corriendo a través  de la planicie”, debido al Río Toyohira que pasa por el centro de la  ciudad, y que a su vez es un afluente del Río Ishikari. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rc5qmivfaqI/AAAAAAAAAaE/wXidR4WK0-Q/s1600-h/00033.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5030075044212992674" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rc5qmivfaqI/AAAAAAAAAaE/wXidR4WK0-Q/s200/00033.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Después de su fundación en el año 1869, se comenzó una carrera de plan urbano, y a diferencia de  otras ciudades llenas de grandes palacios y santuarios marcados del  propio estilo oriental, esta ciudad se construyó con inspiración de la  infraestructura europea y américana, por lo que la ciudad goza de un  ambiente de contraste con el resto de sus vecinas ciudades, pero al  mismo tiempo de distinción dentro de la diferencia. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rc5rOyvfarI/AAAAAAAAAaM/XQhlJcw6KiU/s1600-h/00174.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5030075735702727346" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rc5rOyvfarI/AAAAAAAAAaM/XQhlJcw6KiU/s200/00174.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Pasada  la posguerra, la economía atravesaba por momentos críticos, una alta  tasa de desempleo, de refugiados, y la baja moral de la población,  dejaba poco espacio a las actividades de recreación. Fue gracias a la  iniciativa de 6 estudiantes de secundaria, que en el año 1950 realizaron  varias esculturas de nieve en el parque Odori, que el pueblo de Sapporo  encontró una alegría dentro de tanta tristeza por la guerra, tanto así  que decidieron que el evento transcendiera en el tiempo, y ganara fama y  cobertura de los medios. En el año 1955, el ejército local de Defensa  (JGSDF) tomó parte de esta iniciativa, y es cuando se le dio una visión  de competición a este evento, ya que se organizaban por equipos para  armar las esculturas, y premiaban los mejores trabajos realizados. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;La base militar de Mokomanai, fue una de las locaciones hasta el año 2005 donde se exponían las esculturas de nieve.&lt;br /&gt;Debido  a la participación del ejército, poco a poco el evento fue cobrando  interés, no sólo local sino a nivel nacional, y en el año 1972 al  coincidir con los Juegos de Invierno, fue la llave para su  reconocimiento a nivel internacional. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rc5t_SvfasI/AAAAAAAAAaU/LyeNVxQyVto/s1600-h/poster2007.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5030078767949638338" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rc5t_SvfasI/AAAAAAAAAaU/LyeNVxQyVto/s400/poster2007.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;En la actualidad, cada año en el mes de febrero, y durante una semana, &lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rc91SivfazI/AAAAAAAAAb8/G8tfk__pKjw/s1600-h/ANTARTICA.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5030368270220225330" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rc91SivfazI/AAAAAAAAAb8/G8tfk__pKjw/s320/ANTARTICA.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;participan  en la competición más de una docena de países, como Australia, Canadá,  China, Tailandia, Alemania, México, Estados Unidos, Finlandia, Guam,  Hawai, por mencionar algunos, formando varios equipos, y construyendo  más de 300 estatuas de nieve y hielo. Este año (2007), se llevó a cabo  la 58th. edición del Sapporo Yuki Matsuri (Festival de la Nieve de  Sapporo) desde el 6 al 12, y participaron equipos de 17 países. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Las locaciones usadas, para la exhibición de las esculturas de nieve y hielo son: &lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rc5vWivfatI/AAAAAAAAAac/L-WY4V-_oQE/s1600-h/ohdori.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5030080266893224658" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rc5vWivfatI/AAAAAAAAAac/L-WY4V-_oQE/s200/ohdori.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;strong&gt;El parque Odori. Odori Koen:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;  Es el corazón del evento, donde están expuesta las esculturas de nieve,  se realizan espectáculos nocturnos, y es donde se realiza la  inauguración. Es una larga calle, que recorre Sapporo de Este a Oeste. &lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000066;"&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rc5wZivfauI/AAAAAAAAAak/Oc9oejV3pPc/s1600-h/sapporo_odori_10_600.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5030081417944460002" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rc5wZivfauI/AAAAAAAAAak/Oc9oejV3pPc/s200/sapporo_odori_10_600.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Satorando o Satoland:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;  Ésta se inauguró en el 2006, en sustitución de la base militar de  Mokomanai. No está en el centro de la ciudad, pero no por ello es poco  visitada, ya que es el centro de ocio, donde los niños pueden jugar por  los toboganes de nieve, los adultos pasear en globo, o tomarse una  bebida en el ice bar, lógicamente servidas en vasos de hielo. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rc5yhyvfavI/AAAAAAAAAas/Yn0TlfHlXY4/s1600-h/sapporo_odori_9_600.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5030083758701636338" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rc5yhyvfavI/AAAAAAAAAas/Yn0TlfHlXY4/s200/sapporo_odori_9_600.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#003333;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#003333;"&gt;&lt;strong&gt;Susukino:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;  Es el centro nocturno del Festival de nieve, y donde son expuestas las  esculturas de hielo el primer día del Festival. Aquí se puede pasar una  velada acogedora dentro de un iglú, o construir el suyo propio, o  disfrutar de la gran oferta de bares y restaurantes con la que cuentan  sus calles. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para participar en el  evento, los equipos se deben inscribir con antelación, entendiéndose  por equipos un mínimo de tres participantes, y un máximo de diecis&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rc91nyvfa0I/AAAAAAAAAcE/8oQrWGOoct4/s1600-h/THAILANDIA.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5030368635292445506" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rc91nyvfa0I/AAAAAAAAAcE/8oQrWGOoct4/s320/THAILANDIA.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;éis. El mismo será sometido al análisis del Comité, para enviarles la invitación a dichos equipos.&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;Los  equipos deben describir el motivo a ser representado en la nieve, o en  hielo, para que el Comité Organizador del Festival apruebe su  participación. generalmente son construcciones representativas de cada  país (templos, palacios, etc.), personajes de dibujos animados, u otros.  &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;Los que llevan connotaciones religiosas, o políticas y que puedan herir suceptibilidades, son descartados. &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La premiación se realiza a los pocos días de iniciado el evento, y se entrega una bandera al equipo vencedor.&lt;br /&gt;Los  equipos participantes gozan de estadía gratis durante la duración del  Festival, en un hotel asignado por el comité, y la entrega de 30.000  yenes para gastos del equipo. &lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rc51kCvfaxI/AAAAAAAAAa8/CdIJe2viKTk/s1600-h/winner.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5030087095891225362" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rc51kCvfaxI/AAAAAAAAAa8/CdIJe2viKTk/s320/winner.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Este año (2007) el premio cayó en las &lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rc52JyvfayI/AAAAAAAAAbE/NIyj4sm4xIY/s1600-h/runner_up.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5030087744431287074" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rc52JyvfayI/AAAAAAAAAbE/NIyj4sm4xIY/s320/runner_up.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;manos del equipo de Hong Kong (foto izquierda), y el subcampeón ha sido el equipo de Tailandia (foto derecha)&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Sapporo es visitado cada año, por aproximadamente más de dos&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rc914yvfa1I/AAAAAAAAAcM/82quFdTmskY/s1600-h/CASTILLO.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5030368927350221650" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rc914yvfa1I/AAAAAAAAAcM/82quFdTmskY/s400/CASTILLO.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;  millones y medio de personas durante este Festival, y es considerado  como un punto de interés turístico. Es televisado localmente, para  aquellos que no pueden ir. Este año, debido al cambio climático que  estamos sufriendo, las esculturas de nieve y hielo se derriten  rápidamente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El calor de la gente de Sapporo, lo fantástico de  cada escultura de nieve, y la diversión que se encuentra durante esa  semana, además de encontrarse en un sitio privilegiado como es Japón,  bien merece la pena una visita a este Festival único en su género.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-3054903722174266450?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/3054903722174266450/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/sapporo-yuki-matsurihe.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/3054903722174266450'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/3054903722174266450'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/sapporo-yuki-matsurihe.html' title='SAPPORO YUKI MATSURI(HE)'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/Rc5zMyvfawI/AAAAAAAAAa0/322882U_R90/s72-c/o1_l.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-1768356727099110984</id><published>2011-10-15T19:59:00.000-07:00</published><updated>2011-10-16T09:33:11.389-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japon'/><title type='text'>Itako, las chamanes del norte de Japón</title><content type='html'>&lt;span class="date ie6fix"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="author ie6fix"&gt;&lt;a href="http://www.aprenderjaponesdesdecero.com/author/aprenderjapones/" rel="author" title="Entradas de aprenderjapones"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="entry-head"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="entry-previewimage rounded" style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="lightbox_image ie6fix" style="height: 180px; left: 8px; top: 107.6px; width: 180px;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-iIydnwlMJWU/TpsHPiYN_II/AAAAAAAAGSg/MZDwjfU1SbA/s1600/itako.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://3.bp.blogspot.com/-iIydnwlMJWU/TpsHPiYN_II/AAAAAAAAGSg/MZDwjfU1SbA/s320/itako.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.aprenderjaponesdesdecero.com/wp-content/uploads/2011/10/itako-180x180.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;/a&gt;Una itako es una chaman ciega del norte de Japón. &lt;b&gt;Las itakos son capaces de conectar con el otro mundo&lt;/b&gt;.  Entre sus poderes está el hablar con los muertos y con los espíritus  malignos. Además son capaces de sacar de un cuerpo cualquier espíritu  que habite tanto en la mente como en el cuerpo de una persona.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;El norte de Japón es la zona más fría del país, l&lt;b&gt;as itako deben pasar allí un ritual de iniciación&lt;/b&gt;  que tiene connotaciones típicas de la zona. Al principio deben vestir  un kimono blanco durante 100 días y estar en un estado de purificación.  En el ritual se vierte agua fría en su cuerpo y deben evitar en todo  momento el calor artificial. Este ritual se suele practicar en la época  invernal.&lt;/div&gt;&lt;div class="wp-caption aligncenter" id="attachment_2535" style="text-align: justify; width: 510px;"&gt;El ritual en sí dura varios días, durante este ella va vestida como  una novia ya que una vez que termina se casará con el dios con el ha  entrado en trance. Durante el ritual, &lt;b&gt;la itako va recitando los cánticos que le permitan estar cerca de su dios&lt;/b&gt;. La itako está rodeada por otras itakos más ancianas.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Una vez ha terminado el ritual, las itakos ancianas decidirán a qué dios se unirá la aprendiz.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;El motivo de que &lt;b&gt;la mayoría de las itako sean mujeres es por una razón cultural&lt;/b&gt;.  En Japón antiguamente la mujer siempre ha tenido el rol del sexo débil.  Una niña que nacía ciega o perdía la vista tendría grandes problemas  para poder subsistir,por ello estas eran llevadas a las itako,  consiguiendo que gracias al chamanismo pudieran tener una forma honrosa  de ganarse la vida.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Existe &lt;b&gt;un documental “El punto azul de lo desconocido” hecho por Gabriel Santamaría&lt;/b&gt;  que trata sobre las Itako. El problema es que no soy capaz de  encontrarlo en ningún lado. Una pena porque parece muy interesate.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Muchos japoneses viajan a este lugar para poder hablar con los  familiares que han dejado este mundo. Estos esperan largas colas hasta  que una itako les atiende. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Las itako de mayor edad son las más solicitadas ya que son más  experimentadas y su poder es mayor. Además una itako puede saber con qué  dios debe entrar en trance para que la ayude a cumplir su tarea y se  supone que las más ancianas conocen mejor cómo actúa cada uno.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Existe un manga que se llama “Itako no Anna” y que cuenta la historia  de una itako. En el manga, la itako no es ciega pero sí que tiene  ciertos rasgos característicos de las itako reales.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-1768356727099110984?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/1768356727099110984/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/10/itako-las-chamanes-del-norte-de-japon.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1768356727099110984'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1768356727099110984'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/10/itako-las-chamanes-del-norte-de-japon.html' title='Itako, las chamanes del norte de Japón'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-iIydnwlMJWU/TpsHPiYN_II/AAAAAAAAGSg/MZDwjfU1SbA/s72-c/itako.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-3901934688731693840</id><published>2011-10-15T07:44:00.000-07:00</published><updated>2011-10-16T13:25:28.660-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japon'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Culrura Japonesa'/><title type='text'>Geishas - Doncellas del Placer</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/x/blogger2/5902/4319/1600/81076/02%2067mai003%20B.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" src="http://photos1.blogger.com/x/blogger2/5902/4319/400/702668/02%252067mai003%2520B.jpg" style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Cuando escuchamos la palabra “Geisha”, se suceden una serie de imágenes. Esas delgadas mujeres envueltas en hermosos kimonos, caminando a pasitos rápidos y cortos por las estrechas calles de Kyoto, con la cara pintada de blanco, semejando a un mimo o a un Pierrot, con la mirada perdida, sumida en sus propios pensamientos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Después de la desaparición de la figura del samurai, la Geisha junto con los luchadores del sumo, son el único exponente del pasado de Japón. La Geisha aún permanece con el paso del tiempo, después de más de 400 años, y en el presente sigue causando fascinación, y muchas preguntas en torno a ella. El Festival más esperado cada año en Gion, es el de los cerezos en flor, para ver salir en todo su esplendor a todas las Geishas y maikos de sus hanamachi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La palabra GEISHA proviene de los fonemas chinos “Gei”, que quiere decir arte, habilidad, y “Sha” que significa persona. Eso es lo que representa una Geisha, una persona con la habilidad en distintas artes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la antigüedad, específicamente en la Era de Edo hasta la Era de Meiji, esta palabra se utilizaba para referirse sobre cualquier persona que perteneciera a las artes (poesía, teatro, pintura), pero se extendía a otros sectores (religioso, deporte, maestros de lenguas extranjeras, e incluso para referirse a los cirujanos de la época), también se designaba con este nombre a los que actuaban en locales cerrados o privados, que quizás es lo que se acerca también a la idea de la Geisha. La Geisha aparece en la Era de Edo, conocida también como “la Geisha machi”, la Geisha urbana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La antecesora de la Geisha, son las odoriko, que eran las bailarinas, pero si nos remontamos años más atrás, podríamos sacar sus raíces del “kabuki odori” (bailarines del teatro ambulantes). Estas bailarinas, hermosamente ataviadas en Kimonos de seda, realmente eran hombres en su mayoría, y se encargaban de bailar ante los samuráis, de realizar la ceremonia del té, servirles sake, y de tocar el shamisen (instrumento de cuerda, parecido a la guitarra, pero de tres cuerdas, y con un sonido muy melódico), este baile era conocido como Okuni.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estando sus raíces ligadas al teatro kabuki, podemos inferir que de allí también proviene la tradición de pintar su cara en blanco.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la Era Edo, los que tenían el poder económico eran los comerciantes. Éstos buscaban formas de distracción, con lo cual los sitios donde se representaba el kabuki fueron en crecimiento. No solamente las artes fueron en crecimiento, sino también la prostitución, convirtiendo ciertos sitios en perniciosos. El shogunato de Tokugawa no vio con buenos ojos las representaciones del kabuki en el distrito de Yoshiwara, porque eran las causantes de que se hubiesen iniciado “nuevas practicas de placer". Esto motivó a su prohibición, y todo tipo de actividad de distracción fue establecida en lo que se denominó “distritos de placer”. Es decir, la prostitución no fue prohibida sino confinada a estos sitios, y bajo el control del gobierno.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el año 1779, las Geishas fueron reconocidas como artistas, y se adoptó el sistema "Kenban" para supervisar a las geishas de la zona, y restringió su número por debajo de 100 artistas, protegiendo así a las geishas de que cayeran en la prostitución. El kenban, permanece aún hoy en día funcionando como una especie de sindicato de las geishas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las geishas y maikos vivían en “hanamachis” (ciudad de flores, hana=flor, machi=ciudad), que eran las ciudades autorizadas a que fueran habitadas por las mismas. En la actualidad, son cinco comunidades en Kyoto: Ponto-cho, Gion-Kobu, Gion-Higashi, Miyagawa-cho, y Kamishichiken. Las geishas de Kyoto hablaban en dialecto "kiotense", que se sigue hablando en la actualidad. En kiotense geisha es geiko.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Muchas prostitutas trataban de imitar el estilo de las geishas, pero no tenían la formación artística de éstas. Se vestían en kimonos, con exceso de maquillaje y excesos de adornos en el peinado, por lo que por nuevo edicto del shogun Tokugawa, y para protección de la imagen de las geishas, se obligaba a las mismas a moderar su vestuario y maquillaje para poder diferenciarlas de las prostitutas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quizás sea por ello que durante un tiempo se confundían a las geishas con éstas, porque vivían además en las casas de “lámparas rojas”, pero el caso es que no podemos decir que las geishas fueran prostitutas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ellas sólo se encargaban de distraer a los hombres, con amenas conversaciones, con danza, o tocando el shamisen. Las geishas y maikos que bailaban se denominaban Tachikata, y las que se dedicaban a tocar un instrumento, Jikata.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El tiempo de la geisha y maiko con cada hombre, se media en varitas de incienso, cuando ésta se consumía había finalizado su tiempo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las geishas y maikos, contaban con un pacto de silencio, por lo que cualquier hombre podía estar tranquilo con las conversaciones que se mantuvieran delante de ella, o con ella.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En esas zonas de placer, como eran llamadas, surgieron numerosa Ochayas, que son las casas de té donde las Geishas atienden a sus clientes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ETAPAS Y CEREMONIAS PARA SER GEISHA&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Primero os hablaré de las distintas etapas y ceremonas, que debe seguir una aprendiz para convertirse en Geisha, y posteriormente sobre las diferencias de pies a cabeza, literalmente, entre una maiko y una Geisha.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Debido a la proliferación de esas Ochayas, y a la miseria y hambruna con la que contaban algunos campesinos de la época, las niñas eran vendidas a las Okiyas, que eran las casas donde vivían todas las Geishas, bajo la tutela de una Geisha anciana (Okami-san), a la que llamaban Okaasan (madre en japonés).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La niña vendida adquiría así una “deuda” con su compradora, que pagaría con el dinero que ofrecerían por ella, los hombres que solicitaran sus atenciones cuando se convirtiera en maiko, y más tarde en Geisha. A partir de allí, formaban parte del grupo de aprendizaje para ser Geisha, y en esta etapa la futura Geisha es conocida bajo el nombre de Shikomi. Al principio la Shikomi, realizaba tareas de servicio, y su formación se iniciaba con clases de canto, baile, modales, ikebana, ceremonia del té, shodô, pero también era importante que tuviera educación, y por tanto asistían al colegio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando la Shikomi alcanzaba la edad de 15 años, ésta era ascendida a ser maiko, que es la que antecede a la Geisha. Éste es el día más importante y especial, y se realiza una ceremonia preparatoria para su nombramiento.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La Shikomi debe encontrar una oneesan (hermana mayor en japonés), la cual será de ahora en adelante su tutora. Esta oneesan-Geisha, no tenía porque ser de la misma okiya, sin embargo era lo más común que así fuera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Antes del nombramiento, se celebra la ceremonia denominada omisedashi, que representa el debut de la maiko. Ese día, se cuelgan carteles o posters con el nombre de la nueva maiko y el de su oneesan, así como de la okiya a la que pertenecen. Se hacen pequeñas hojas con la misma información, las cuales se distribuyen en todas las okiyas del hanamachi. La costumbre también marca la distribución de servilletas con el nombre de la maiko, la oneesan y el kanji “kotobuki” que simboliza la enhorabuena.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esas mismas servilletas, son realizadas en tela por los comerciantes de las boutiques de kimonos, y llevan bordada la información descrita anteriormente. Éstas reciben el nombre de mokuroku, que la nueva maiko recibe de regalo de estos comerciantes, de los clientes de su oneesan, y artistas-generalmente del teatro kabuki- del hanamachi. La Geisha también recibe estos regalos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Al día siguiente, se realiza la ceremonia del san-san-kudo (tres-tres-cambios). En esta ceremonia, la maiko y la oneesan-Geisha de ésta se ofrecen mutuamente sake (licor de arroz), y beben tres sorbos, de tres copas pequeñas (las utilizadas para beber el sake). Luego intercambian la copa con la okaasan de la okiya, y con los cinco testigos de la ceremonia. La ceremonia difiere un poco, dependiendo del hanamachi donde se desarrolle.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La nueva maiko, recibe un nombre nuevo dado por su oneesan-Gueisha. La oneesan-Geisha se convierte en la guía, confidente, protectora, supervisora, y tutora de la nueva maiko asignada, y es a la que le corresponde continuar con el proceso de entrenamiento de la futura Geisha. Después de la ceremonia, la maiko ya es reconocida como tal dentro de la okiya y el hanamachi, es decir se ha hecho su presentación en sociedad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La nueva maiko continua con su etapa de aprendizaje, esta etapa se denomina Minarai. Es responsabilidad de la oneesan-Geisha, llevar a la maiko al ozashiki donde la maiko asistirá en calidad de oyente, y observadora del trabajo que realiza su Geisha hermana. Aprende las formas y maneras que debe tener una Geisha, conoce a potenciales clientes, y se da a conocer mientras está en su fase de entrenamiento. Durante esta etapa, la maiko continua con las clases en el arte que haya seleccionado (baile, canto, o música).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mientras transcurre su aprendizaje, y cuando su okaasan considera que ya es el momento, la maiko pasa a una nueva ceremonia que se denomina Mizuage. Ésta consistía en la desfloración de la joven maiko, o la venta de su virginidad, y marcaba su paso de ser considerada una niña a ser vista como una joven mujer. A veces el que ofrecía dinero por una maiko, luego se convertía en su danna, es decir en su protector, aunque la palabra significa literalmente “marido”, pero no se casaban con las maikos, y la mayoría de estos dannas ya estaban casados. La encargada de “negociar” la desfloración era la okaasan, y la ofrecía a los clientes habituales de alto poder adquisitivo, y bien vistos dentro de la okiya y del hanamachi, o al que manifestará su deseo de convertirse en su danna.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Después de la II Guerra Mundial esta práctica fue prohibida, así como la venta de las niñas a las okiyas. Hoy en día, las geishas y maikos que existen en Japón son por decisión propia, para mantener esta tradición, así como también corresponde a ellas la libre elección y selección de mantener o no relaciones sexuales, o de tener un danna.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aproximadamente cuando la maiko cumple 20 años, y siempre bajo el criterio de su okaasan, esa maiko que ha pasado el mizuage ya estará preparada para ser una Geisha. La ascensión de maiko a Geisha, se realiza nuevamente con una ceremonia denominada Erikae. En ella, la maiko cambia su forma de vestir, utiliza un kimono kosode en vez del furisode llevado hasta ahora, y cambia el cuello de su kimono de rojo a blanco, así como su maquillaje y peinado. A partir de ahora, el ser una geisha indica que es una mujer madura, y como tal se debe comportar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oigo por ahí voces, mientras escribo, que dicen: ¡¡Me he hecho un lio con las maikos y las geishas!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Os he hablado de las dos figuras , de la maiko y de la geisha, pero cómo podemos diferenciarlas. Realmente, hasta en le mínimo detalle lo podreís hacer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PEINADO&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Maikos: Cuando la joven Shikomi llega a la etapa de Minarai, antes de su debut como maiko, su cabello debe haber crecido lo suficientemente largo para que pueda llevar los elaborados peinados que se realizarán con su propio pelo. En la elaboración de estos peinados, se utilizaban varios elementos decorativos llamados kanzashi. Estos son como orquillas planas forradas en coloridas sedas, de múltiples formas, tamaños y colores, y los mismos cuentan con una larga colección para cada mes del año, así como para cada estación. Utilizan además, trozos de cintas de seda llamadas kanoko, y el miokuri y kanoko-dome que son como una especie de peinetas, de forma rectangular en color rojo, dorado y bronce. El primer estilo de peinado que lleva la maiko, se denomina Wareshinobu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando ha pasado el mizuage o tiene su danna, el estilo del peinado de la maiko cambia al Ofuku, que a pesar de que se parece al estilo Wareshinobu, en la parte trasera, el kanoko es remplazado por el chirimen-teragami, el cual es una cinta en forma triangular que se lleva insertada en la parte de arriba del moño, en vez de entrelazarlo dentro del moño como en el estilo Wareshinobu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A parte de estos dos estilos de peinados, las maikos utilizaban otros tres. El katsuyama o marumage, que es más utilizado en las épocas estivales, y que ya era conocido desde el siglo XVII. Éste lo llevan en las fiestas de Gion en el mes de julio, que era el mismo tipo de peinado que llevaban las mujeres casadas en las Eras de Edo y Shoowa. El yakko-shimada se reserva a las ocasiones especiales como festivales, banquetes, y en especial para el festival de año nuevo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El estilo sakko es el reservado para el debut de la maiko en Geisha, y sólo se diferencia porque la maiko corta parte de su pelo de la coronilla, quedándole un poco en punta, expresando así su deseo de ser Geisha. En otros hanamachis, la tradición es distinta, ya que le dejan una especie de cola de pelo (pero que no es de su propio pelo) en el peinado y en la parte posterior, aproximadamente al nivel de la nuca, y tras una ceremonia esa cola se corta, y también expresa el deseo de la maiko de ser Geisha. Esta ceremonia, también era un ritual seguido en los matrimonios, y expresaba el deseo de la mujer de ser devota a su marido, y a la familia que con él tuviese.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Curiosamente en occidente, especificamente en España, he oido muchas veces la expresión: "Me he cortado la cola", empleada por el género masculino, para indicar que ha sentado cabeza y que ha establecido una relación formal y duradera con una mujer. ¿Vendrá de Japón esta expresión?. Misterios.... =O)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No me aparto del tema, y sigo...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En otros hanamachis, se daba el caso de que utilizaban estos cinco estilos, y otros cinco estilos más, pero realmente existe poca información en cómo eran éstos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Debido a lo elaborado de los peinados, y al coste económico que representaba, las maikos iban una vez a la semana al peluquero, y para no estropear su peinado, debían dormir en un omaku o makura, una especie de mueble de madera que lleva una pequeña almohada, donde se apoya la nuca.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para mantener el brillo y color del cabello, las maiko utilizaban una pasta a base de aceites y tintes que el peluquero colocaba antes del peinado. Debido a ese producto pringoso que llevaban por días, y a los constantes tirones de pelo en el peinado de sus largas cabelleras, las maikos sufrían de alopecia prematura. Para dar volumen a su peinado, usaban a extensiones de pelo, y trozos de papel.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Geishas: Las Geishas por su parte, hasta el año 1960 peinaban sus cabellos igual que las maikos, pero luego, cambiaron su costumbre por el uso de pelucas de pelo natural, que en japonés se llaman katsura. Éstas eran confeccionadas a la medida de la cabeza, y de la fisonomía de la cara de la geisha. Actualmente se ha convertido en un negocio, y existen tiendas especializadas en su confección. Podéis ver un video de la fabricación de la katsura. Katsura video&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una Geisha sólo contaba con tres tipos de katsura. La shimada, que se usaba en ceremonias, la tsubushi-shimada que era la de uso diario, y la mae-ware usada en los espectáculos de danza cuando interpretaba un papel masculino.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los kanzais usados por la Geisha no eran tan elaborados, de hecho usaba pocos y muy discretos, y las orquillas no iban recubiertas en seda. Estos adornos solían ser de dos tipos: una peineta de ébano, acompañada de una orquilla decorada con una perla de jade, que utilizaban en la época de verano. El otro tipo, era otra peineta de caparazón de tortuga, acompañada de una orquilla con una perla de coral.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;MAQUILLAJE&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Maikos: El maquillaje de la Geisha y maiko, también es muy diferente. Las maikos pintan su cara de blanco, pero dejan una línea de piel sin pintar alrededor de la raíz del pelo, sus mejillas van pintadas con polvos color rosa oscuro. La parte de afuera del ojo va maquillado en rojo, así como las cejas, y a medida que va pasando el tiempo de aprendizaje, el color va pasando poco a poco al negro a través de mezcla de colores. Dependiendo de la jerarquía de la maiko, la forma de pintar sus labios también es distinta, en una primera fase sólo pinta en rojo el labio inferior, siendo el maquillaje del mismo por dentro de la línea natural de su labio, es decir reflejando un labio más pequeño que el que realmente tiene. Cuando la maiko ha avanzado en su aprendizaje, maquilla en rojo sus dos labios, pero al igual que en la fase inicial por dentro de la línea natural de sus labios.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Geisha: El maquillaje de la Geisha es mucho más discreto. Su cara también se pinta en blanco, y no deja la línea del color de su piel, ésta es recubierta con la katsura. Sus mejillas llevan un polvo color rosa, pero es mucho más suave y tenue que el de las maiko. Sus ojos llevan una línea negra dentro y fuera del ojo, y la parte de afuera del ojo la maquilla de un profundo rojo. Las cejas las pinta de negro, y sus dos labios van pintados de rojo en su totalidad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando la Shikomi era presentada para hacer su debut como maiko, ésta era maquillada para tal fin por una tercera persona, pero a partir de entonces sería una labor individual.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La pintura que recubre el rostro tanto de maikos y geishas, recibe el nombre de bintsuke-abura, y el maquillaje blanco se llama shironuri. Esta pintura era a base de un aceite que se funde en las manos, y que luego se mezclaba con agua, y se aplicaba con un pincel en el torso, cara, y cuello.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la parte de la nuca, se utiliza un esténcil, que permite realizar un dibujo en dos puntas, de tres (usado en ceremonias), y recientemente en forma de semi-círculo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La nuca para los japoneses, era considerado un punto sensual de la mujer, y dejar ver una parte de su piel natural reforzaba su sensualidad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los labios, también se pintaban con una crema que se mezclaba con agua, y se le añadía un punto de azúcar cristalizada para darles brillo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El maquillaje de los ojos y cejas, como os comenté es de color rojo, y el mismo se realizaba con la aplicación de una especie de cera sobre ellos. Dependiendo del hanamachi al que perteneciera la maiko y geisha, la forma de maquillar sus ojos variaba.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la antigüedad, los elementos usados en el maquillaje eran muy rudimentarios, a tal punto que las geishas quedaban estigmatizadas en su cara y pelo. La pasta utilizada de color blanco, para el maquillaje de su cara poseía un alto contenido en plomo, que a la larga les producía manchas sobre la piel de la misma, por otra parte, los productos para el pelo, les producía la caída de cabello, y esa caída de cabello era muy pronunciada, al punto de que muchas llegaban casi calvas a su vejez. En la actualidad, la crema blanca es a base de polvos de arroz, pero el problema de la alopecía persiste.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tanto geishas y maikos, debían estar siempre impecables en cuanto al maquillaje y el peinado, empleaban horas en ello, y parte de su aprendizaje se basaba en estos dos aspectos. Estos dos aspectos, son parte de la carta de presentación de ellas, y un error es punto de crítica y burla entre sus compañeras, y el hanamachi entero.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;KIMONO&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Maikos: El kimono de una maiko, difiere mucho del de la Geisha. Es muy llamativo, y con fondos estampados, siendo el dibujo del mismo muy elaborado. El kimono, es un trabajo artesanal, estampados en hermosas sedas, y hechos a la medida de cada maiko. Cada maiko cuenta con una colección variada, para las distintas ocasiones y estaciones del año. Este estilo tan colorido del kimono usado en la etapa de maiko, se denomina Furisode. El kimono de la maiko cuenta además con la característica de tener largas mangas, llegándole incluso hasta los talones, éstas se van acortando a medida que avanza en su aprendizaje, y también va cambiando el estilo de kimono.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como ya os comenté anteriormente, el cuello del kimono de la maiko es de color rojo, y una franja en la parte baja de su kimono, también es de ese color. Esta combinación (naga-juban), sólo la llevan las maiko que están en su fase inicial de aprendizaje. Adicionalmente, el kimono lleva motivos decorativos en el dorso, que depende también de la jerarquía que tenga, la maiko en su fase inicial de entrenamiento los lleva en ambos costados, y la maiko avanzada sólo de un lado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Geisha: Las geishas por su parte, utilizan kimonos mucho más discretos, son colores más bien planos, sin estampados, o si los llevase no tan llamativos a primera vista. Al igual que las maikos, sus kimonos son hechos a mano, a medida y en hermosas telas de seda, respetando las estaciones y las ocasiones a ser usado. Una geisha de categoria cuenta con 24 o más kimonos en su haber. Los colores más usados por las geishas de edad más avanzada son el beige, el gris, y el azul oscuro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El cuello que llevan debajo del kimono es de color blanco, y la banda que lleva en la parte baja del kimono (naga-juban) es de color rosado. El kimono no lleva ningún tipo de elemento decorativo en el dorso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBI&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hasta por el Obi las reconoceréis!!! =O). El Obi es el cinturón que va desde la parte baja del pecho, un poco más abajo de los senos, y que va hasta la parte baja del abdomen. El mismo, además de su función decorativa, le sirve tanto a la geisha como a la maiko para reforzar la espalda, y poder mantener la postura que utilizan sentadas de rodillas por más tiempo, es decir les sirve de soporte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Maikos: El Obi de las maikos mide aproximadamente 5 metros de largo, con hermosos diseños de fondo, y elegantemente terminados con hilos en dorado y plata. El obi se ata en la parte trasera, pero sus extremos se dejan sueltos, llegándoles incluso a sus talones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Geisha: Se denomina maru-obi el obi usado por las geishas. Éste es menos ancho que el de las maiko, aproximadamente 60 cms y mide 4 metros de largo. El mismo se pliega en dos, como formando una almohadilla y es anudado de forma cuadrada en el dorso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBI-JIME&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es una cuerda que se usa a manera de cinturón, en medio del Obi. Fue introducido en Japón junto con el Budismo, razón quizás la que explica que sirva de elemento decorativo en muchos templos y santuarios.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Maikos: El Obi-jime tiene un ancho de tres centímetros y medio, y es de diferentes colores vistosos, rojos, verdes, amarillos, rosas, dorados.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Geisha: Es mucho más estrecho que el de las maikos, de 2 cms aproximadamente, y son usados en colores pasteles pálidos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBI-DOME&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es como una especie de pasador, que se coloca a nivel de la cintura frente al Obi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Maiko: Son llamados pocchiri, y suelen ser muy decorados, en coral, amatista, jade, agatas, y son muy pesados.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Geisha: Como de costumbre, son más pequeños que el de las maikos, y menos elaborados, algunas incluso ni los utilizan. Son hechos con conchas de tortuga, de coral y de otros materiales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OBI-AGE&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es una larga y estrecha banda de seda, que ayuda a mantener el obi en su sitio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Maiko: Es de color rojo, con detalles decorativos en color dorado o plata, y el mismo es visible (debajo del Obi)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Geisha: Es de color rosa, o de cualquier color pastel pálido, no es visible ya que se coloca en el interior del Obi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ERI&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El eri es el cuello del kimono. Es una banda de tela larga y estrecha.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Maiko: Es de color rojo, y lleva bordado detalles decorativos en hilos dorados y plata, y pequeñas perlas de nácar. En éste se borda el escudo de la Okiya a la que pertenece la maiko. Debido a lo ornamentado en detalles, el cuello se vuelve pesado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Geisha: Cuando se realiza la ceremonia del erikae, se realiza el cambio del cuello del rojo al blanco. Éste carece de detalles decorativos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TABIS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Son los calcetines blancos, que tanto las maikos y las geishas llevan con las sandalias o suecos. Se cosen con una separación en los dedos, para que sea más fácil de ponerse el calzado respectivo, y los mismos son hechos a la medida de los pies de las maikos y geishas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;HAKIMONO&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es el nombre genérico que recibe el calzado usado por las maikos y las geishas, una vez más varia de una a otra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Maiko: Utilizan sandalias o suecos, llamadas Okobo de aproximadamente 10 cms de alto son de paulownia, que es una madera autóctona de Japón. La cinta que va entre los dedos, cambia de color a medida que avanza en su aprendizaje, comenzando por el rojo, continua el rosa, y finalmente el color lila. Los okobo llevan un cascabel dentro, por lo que es normal que cuando se escucha uno, una maiko debe de estar a punto de aparecer a nuestros ojos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Geisha: Las geisha también llevan suecos y sandalias, éstos reciben el nombre de Geta, pero son mucho más bajos que los de la maiko.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En verano, tanto las maikos y las geishas utilizan las sandalias lacadas en negro, ya que con la transpiración la otra madera se mancha, y era muy antiestético ver las manchas en las sandalias cuando se dejaban en la entrada de las ochayas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otro tipo de sandalia, que llevan tanto las maikos y las geishas, son las zori. Éstas son en cuero, y van recubiertas en la parte superior de una especie de material parecida al tatami.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OZASHIKI-KAGO&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es una bolsa, a manera de saco, y con forma de caja o bombonera que utilizan tanto geishas como maikos. Como de costumbre, el de las maikos es de colores llamativos y estampado, y el de las geishas es más discreto y en colores pasteles.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Éste se ha sustituido en la actualidad por un bolso de mano, pero con las mismas características en cuanto al color, para diferenciar a maikos y geishas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;KASA&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Son los famosos paraguas o sombrillas, que están realizados en hermosas telas de seda, y en un delicado bambú. En la antigüedad, su utilización estaba muy extendida, de hecho era un implemento necesario y distintivo tanto de geishas y maikos, hoy en día es poco frecuente su uso. Como de costumbre, los colores son el punto característico de su diferenciación. Las maikos los usaban en color rojo, y las geishas en color rosa, u otros colores pasteles pálidos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando la geisha decide retirarse de la vida pública, se realiza la última ceremonia dentro de su vida como geisha. La ceremonia se denomina Hiki-iwai, y puede tener varias connotaciones en la actualidad, que la geisha ha alcanzado edad avanzada para las labores propias de una geisha, porque se quiere retirar definitivamente, porque se casa, o porque decide abrir su propia ochaya, o una okiya, e incluso otro tipo de negocio dentro del hanamachi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la antigüedad, una geisha se podía retirar cuando su danna pagaba la totalidad de su deuda con la okaasan de la Okiya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En cualquier caso, la geisha debe preparar esta celebración, invitando a todas que la han ayudado durante su carrera, incluyendo la okaasan, y a sus colegas del hanamachi. La geisha ofrece de regalo a sus compañeras, oneesan, y okaasan cajas con arroz, las cuales expresan la gratitud y llevan un mensaje oculto. Si el arroz es blanco y cocido, quiere decir que no volverá más al hanamachi, mientras que si está llena de arroz y de judías rojas, existe una posibilidad de que vuelva.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dentro de la Okiya la geisha recibe un papel, como símbolo de su liberación. Éste es triangular, y lleva caligrafiado el nombre de la geisha, su verdadero nombre y el kanji hiki-iwai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Muy pocas geishas corrían con la suerte de ser esposadas, una quimera el amor, la mayoría han muerto solas y abandonadas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;GEISHA MODERNA&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Os he hablado de cómo era una geisha y maiko en la antigüedad, pero las mismas costumbres en cuanto al peinado, maquillaje, uso del kimono, y toda la serie de accesorios, se siguen manteniendo en la actualidad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la actualidad, las mujeres que deciden ser geishas lo hacen por libre albedrío, las niñas no son vendidas, y lo hacen por mantener la tradición de su país. Las ceremonias siguen siendo las mismas, pero el mizuage es de libre elección.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Muchas son estudiantes, lo cual les permite obtener un dinero para sus estudios, hablan varios idiomas, y estudian las mismas artes de las geishas en la antigüedad (tocar el shamisen, o la flauta, la danza, la ceremonia del té, etc.), otras están incluso casadas, y compaginan sus actividades de amas de casa, con las de ser geisha. Manejan Internet, hablan por teléfono móvil, e incluso hay una que hasta tiene una página Web donde cuenta la vida en un hanamachi (lo leí en algún sitio, pero no sé su dirección =O ( ). El tema de la sexualidad, también es algo que se deja a su libre elección, e incluso existe alguna que pueda tener un danna.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La proliferación de pubs, discos, y bares, ha hecho que naciera otro tipo de negocio, como lo son las damas de compañía; jóvenes japonesas que están en estos locales, que atienden a los clientes intentando que consuman gran cantidad de alcohol.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Debido a este fenómeno, y a partir de la II Guerra Mundial, el número de geishas y maikos ha disminuido considerablemente, pasando de 80.000, a 25.000 en la Era de Meiji, y a sólo 10.000 en la época actual.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En cualquier caso, al ver a esas hermosas mujeres, cargadas de tantos detalles y simbología nos transportan hasta aquella época, y quizás parte de su tristeza se escondía en sus caras de mimo, reflejando una imagen bucólica de ellas, pero en su faceta de teatro siempre han mostrado al mundo la imagen de simpatía, seducción y fascinación. Un mundo de mujeres, controlado por mujeres.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-3901934688731693840?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/3901934688731693840/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/geishas-doncellas-del-placver.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/3901934688731693840'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/3901934688731693840'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/geishas-doncellas-del-placver.html' title='Geishas - Doncellas del Placer'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-2357648931193877602</id><published>2011-10-11T07:51:00.000-07:00</published><updated>2011-10-16T10:13:28.231-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japon'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Culrura Japonesa'/><title type='text'>KIKU - Crisantemos</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Los crisantemos son muy populares en Japón. En esta estación del año en  Kanagawa (donde yo vivo) hay muchos tipos de crisantemos por todas  partes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger2/5902/4319/1600/mums4.2.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" src="http://photos1.blogger.com/blogger2/5902/4319/320/mums4.2.jpg" style="float: right; height: 169px; margin: 0px 0px 10px 10px; width: 281px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los  que tienen la gente en sus patios traseros o pequeños jardines, son del  tipo de flores más pequeñas, como los que se pueden ver en las fotos de  la derecha, y la de abajo .Existe una amplia variedad en cuanto a  colores, y de diferentes tamaños y formas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger2/5902/4319/1600/mums6.0.jpg"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hay un amante de los crisantemos en mi ciudad, que cada año cultiva una variedad de ellos, que es más grande de tamaño.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger2/5902/4319/1600/mums1.1.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" src="http://photos1.blogger.com/blogger2/5902/4319/320/mums1.1.jpg" style="cursor: hand; float: right; margin: 0px 0px 10px 10px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Esta  flor, que es llamada crisantemo grande o de exhibición, es la que se  muestra en la foto de la derecha, y la flor debe ser más grande de 18  cms. de diámetro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una técnica que se utiliza para su cultivo  consiste en cortar una planta, y atar de tres en tres sus tallos, de  modo que las flores consigan el mismo tamaño y la mejor forma.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los  amantes de los crisantemos, invierten el año entero y un gran esfuerzo  en cultivar estas flores maravillosas, ( ¡aunque yo no sé mucho sobre su  cultivo! ) preparando el suelo, el atado, la forma, el  cuidado de la planta en invierno, y el cuidado en verano, la cantidad  justa de agua, los &lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger2/5902/4319/1600/mums2.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" src="http://photos1.blogger.com/blogger2/5902/4319/320/mums2.jpg" style="cursor: hand; float: left; margin: 0px 10px 10px 0px;" /&gt;&lt;/a&gt;fertilizantes,  y cuidándolas del ataque de insectos y de enfermedades o parásitos de  estas plantas. Los crisantemos de las fotos de arriba y de ésta de la  izquierda son altos, pero hay también la variedad de los cortos. Una  flor es una planta completa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hay diversos estilos de presentar  los crisantemos, como atar o unir sus tallos semejando el kimono de una  muñeca, para conducir el crecimiento de sus tallos, o la repetición de  atar los brotes del centro, permitiendo que crezcan los tallos laterales  y que florezcan centenares de flores a partir de una planta “que  desborda” del recipiente.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-2357648931193877602?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/2357648931193877602/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/kiku-crisantemos.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/2357648931193877602'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/2357648931193877602'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/kiku-crisantemos.html' title='KIKU - Crisantemos'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-5732391852153390645</id><published>2011-10-09T07:56:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:07:32.508-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Cocina Japonesa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Comida Japonesa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japon'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Culrura Japonesa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Recetas Japonesas'/><title type='text'>Nebuta no Matsuri</title><content type='html'>&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5249559865326160274" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 432px; CURSOR: hand; HEIGHT: 292px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNou4lfpyZI/AAAAAAAABEk/8Cm3olUnCpE/s400/nebuta+3.jpg" width="413" border="0" height="268" /&gt; &lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Sin  duda alguna, algo que siempre me ha subyugado es la cantidad, y muy  variada, de festivales que celebran los japoneses durante todo el año.  Hoy nos iremos al norte de Japón en la isla principal llamada Honshu  (que en la antigüedad era conocida como Hondo), para conocer el festival  Nebuta. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNovmN5hJ5I/AAAAAAAABEs/pw1QL2MkwfU/s1600-h/map_aomori.gif"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5249560649266177938" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNovmN5hJ5I/AAAAAAAABEs/pw1QL2MkwfU/s200/map_aomori.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;En  la prefectura de Tohoku se llevan a cabo en las distintas ciudades que  la conforman esta celebración, pero la de Aomori-ken es la más conocida.  Aomori es la ciudad más al norte de la isla de Honshu, limita al norte  con la isla de Hokkaido, y fue fundada en la Era Edo (1603-1867). La  ciudad fue reconstruida, prácticamente al completo, después de ser  bombardeada por los americanos en la Segunda Guerra Mundial.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El  Nebuta se celebra cada verano durante la primera semana de Agosto, del 1  al 7. En la antigüedad su celebración se regia por el antiguo  calendario japonés, por lo que se llevaba a cabo el séptimo día del  séptimo mes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNoxJH2pdhI/AAAAAAAABE0/RiiMvI05HnU/s1600-h/nebuta+1.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5249562348450575890" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNoxJH2pdhI/AAAAAAAABE0/RiiMvI05HnU/s320/nebuta+1.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;El  origen de esta celebración se remonta a los tiempos de antaño. Según  cuenta la leyenda, en el año 800 el Shogun Sakanoue no Tamuramaro quería  sacar de su territorio al enemigo que se encontraba al norte de Tohoku,  para ello ideó la construcción de grandes guerreros flotantes cargados  de ira en papeles pintados (Nebuta), que al ser elevados en el aire y de  noche parecían gigantes que atacarían implacablemente. Con este sistema  se dice que llegó hasta lo que hoy se conoce como esa ciudad (Aomori),  pero en realidad sólo llegó hasta la actual prefectura de Iwate.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otros dicen que su origen se remonta al festival chino del TA&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNo0z9QO4CI/AAAAAAAABFU/NGtKu2JluJE/s1600-h/nebutaII.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5249566382874353698" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNo0z9QO4CI/AAAAAAAABFU/NGtKu2JluJE/s320/nebutaII.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;NABATA,  donde una de sus costumbres era enviar formas diversas de madera,  envueltas en papel japonés con una luz en su interior y que flotara a  través del río, con la finalidad de purificarse y de enviar los demonios  fuera del mar. Esta costumbre era conocida como Toro, y que los  japoneses tomaron para su conmemoración en verano del Obon (ver entrada  anterior).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nebuta (Nenpute en el dialecto local (Hirosaki))  significa somnolencia o adormecimiento, porque el final del verano está  cerca y pronto vendrá el otoño. Por lo que dicho festival sirve como una  forma de despertar a las almas dormidas, por el advenimiento de esa  nueva estación y prepararse para el Obon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la antigüedad, las  construcciones eran hechas de madera de bambú, recubiertas de papel  japonés especialmente tratados para la pintura y el calor, y las luces  internas eran velas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las construcciones que se hacen en la actualidad son eno&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNoxzak2rhI/AAAAAAAABE8/TcYSf1hsupQ/s1600-h/nebuta7.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5249563075030724114" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNoxzak2rhI/AAAAAAAABE8/TcYSf1hsupQ/s400/nebuta7.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;rmes  bases y armazones de madera y alambres a modo de carrozas de entre 6 a 7  metros de altura por 12 metros de ancho y otros 12 metros de  profundidad, con un peso aproximado de hasta 4 toneladas, recubiertas de  papel de arroz, hermosa y artísticamente coloreadas. Se iluminan por  dentro con alrededor de 800 bombillas, y durante el festival son  llevadas a lo largo de las calles sujetadas bajo los hombros de  alrededor de unas 50 personas que soportan su peso. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Los diseños de las carrozas varían desde famosos guerre&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNvqqE_-gfI/AAAAAAAABFs/lWhSyiBVaS0/s1600-h/30.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5250047799247929842" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNvqqE_-gfI/AAAAAAAABFs/lWhSyiBVaS0/s320/30.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;ros samurá&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNozJe1YTmI/AAAAAAAABFM/pGLIspp3crs/s1600-h/4313132_pulling_the_drums-600.jpg"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;is como &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.samurai-archives.com/kiyomasa.html"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Kato Kiyomasa&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;  (Toranosuke), animales mitológicos (dragones), demonios, y personajes  del kabuki entre otros. Acompañadas de bailarines (Haneto), del  estruendo de los tambores (Taikos) y del dulce sonido de las flautas de  bambú, que anuncian la llegada de una nueva carroza. Delante de ellas  siempre va una carreta provista de dos barriles, para aliviar la sed de  la comparsa. ¿Que qué contienen los barriles?, ¡qué más podía ser!: Sake  =O)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNvrKn6kFWI/AAAAAAAABF0/RCUM22KMqLc/s1600-h/08.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5250048358376281442" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNvrKn6kFWI/AAAAAAAABF0/RCUM22KMqLc/s200/08.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;El festival de Nebuta usualmente lo confor&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNvrgUaeZ9I/AAAAAAAABF8/FR1AHYRL1zY/s1600-h/19.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5250048731098539986" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNvrgUaeZ9I/AAAAAAAABF8/FR1AHYRL1zY/s200/19.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;man  20 carrozas. El recorrido está conformado por una marcha de 2,5  kilómetros comenzando en horas tempranas de la tarde y terminando sobre  las nueve de la noche.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;El  esplendor de este festival se acerca en los días finales al mismo,  cuando todas las carrozas salen a las calles y las tres mejores y más  llamativas de estas fantásticas &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNo55_Xv0II/AAAAAAAABFk/4Iu7VgwfnQ4/s1600-h/nebuta+y+fuegos.jpg"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5249571984080097410" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNo55_Xv0II/AAAAAAAABFk/4Iu7VgwfnQ4/s320/nebuta+y+fuegos.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;construcciones  son llevadas al mar de Aomori, y transportadas en unos pequeños navíos  que las pasean alrededor del puerto. Esto representa la ceremonia de  clausura de este festival, denominada Nebuta-nagashi, y que cierra con  broche de oro el fastuoso despliegue de fuegos artificiales. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;En  este festival la gran mayoría de los habitantes de Aomori se involucran  libremente en la organización del evento, así como en la construcción  de las carrozas. Es un trabajo que les lleva prácticamente todo un año,  entre el diseño de las figuras, realizadas por verdaderos artistas desde  hace décadas y conocidos como Nebuta-Shi, la selección de los  materiales, y la construcción en sí. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-5732391852153390645?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/5732391852153390645/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/nebuta-no-matsuri.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/5732391852153390645'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/5732391852153390645'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/nebuta-no-matsuri.html' title='Nebuta no Matsuri'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SNou4lfpyZI/AAAAAAAABEk/8Cm3olUnCpE/s72-c/nebuta+3.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-6392186534799535327</id><published>2011-10-07T07:58:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:07:32.511-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Cocina Japonesa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Comida Japonesa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japon'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Culrura Japonesa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Recetas Japonesas'/><title type='text'>Ema y Sugawa</title><content type='html'>&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:78%;color:#000066;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5165746623365953810" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R7BrL0VmuRI/AAAAAAAAA-I/ZSkCLF5deAE/s400/sugawara.bmp" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Sugawara  no Michizane (菅原道真 Kioto 845 - 903), también conocido como Kan Shōjō  (菅丞相), hijo de una familia de ilustres letrados y políticos de la Era  Heian de Japón. Fue poeta, estadista, y político. Destacó en la  caligrafía y la poesía China, dones provenientes de su larga estadía de  estudio en ese país.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sugawara llegó a ser Ministro de la corte  Imperial, bajo el mandato del Emperador Uda, pero Sugawara cayó en una  trampa de Fujiwara no Tokihira, enemigo acérrimo del Emperador. Sugawara  fue acusado de conspirar contra el Emperador, y trabajar en su  derrocamiento. El Emperador no creyó en la inocencia de Sugawara, y éste  fue condenado al destierro lejos de su familia en Kyushu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R7IKwkVmuSI/AAAAAAAAA-Q/Jc5LI4AnhXM/s1600-h/DSCF2769.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5166203552051673378" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R7IKwkVmuSI/AAAAAAAAA-Q/Jc5LI4AnhXM/s400/DSCF2769.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;A  la muerte de Sugawara, las calamidades sobrevinieron a la familia de  descendientes del Emperador Uda, el hijo mayor de éste que llegó al  trono (el Emperador Daigo) murió en la sucesión al trono. Durante esa  época, ocurrieron sucesiones de inundaciones, plagas, y sequías que  asolaron la ciudad, y el Palacio Imperial fue alcanzado por varios rayos  caídos del cielo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R7IMn0VmuVI/AAAAAAAAA-o/lu-og7Tn8Cw/s1600-h/RIMG0208.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5166205600751073618" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R7IMn0VmuVI/AAAAAAAAA-o/lu-og7Tn8Cw/s400/RIMG0208.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;La  corte Imperial, atribuyó esta serie de infortunios al espíritu enfadado  de Sugawara, debido a la injusticia que se había cometido contra él,  por ello la corte mandó a construir un monasterio Sintoísta en Kioto  llamado Kitano Tenmangu, dedicado a la memoria de Sugawara. Sus honores  de oficial fueron restituidos postmortem, y ha sido deidificado como  Tenjin-sama o el Dios de los estudiantes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El año escolar en Japón comienza en abril, por lo que&lt;a href="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R7ILYUVmuTI/AAAAAAAAA-Y/Pa8SP99pWTY/s1600-h/DSCF6036.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5166204234951473458" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R7ILYUVmuTI/AAAAAAAAA-Y/Pa8SP99pWTY/s400/DSCF6036.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;  los exámenes para el ingreso en las Universidades tienen comienzo a  partir de febrero. Los estudiantes suelen concurrir al Monasterio Kitano  Tenmangu y muchos otros templos y monasterios a lo largo de Japón, para  pedir sus deseos a Sugawara no Michizane. Los deseos son escritos en  pequeñas tablillas de madera llamadas EMA(絵馬 lit. dibujo de caballo),  que son colgadas a la salida del monasterio para que el espíritu (kami)  de Sugawara pueda leerlos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Las  tablillas suelen ser del mismo tamaño, pintadas por un lado y por el  otro impresas con los caracteres chinos願意 = negai, que significa deseo y  es el espacio dedicado a escribir la petición. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R7IL8EVmuUI/AAAAAAAAA-g/yM4vOpJFV5w/s1600-h/DSCF6030.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5166204849131796802" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp2.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R7IL8EVmuUI/AAAAAAAAA-g/yM4vOpJFV5w/s400/DSCF6030.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;La  palabra ema, está conformada por el kanji de caballo 馬 ( uma ó ma) lo  que explica el porqué de que muchas de las tablillas que se venden  llevan pintadas un caballo, aunque la mayoría son de motivos religiosos  Sintoísta o del animal del horóscopo Oriental correspondiente a ese año,  el Daruma, animales relacionados con la religión Sintoísta, y en la Era  de Edo algunas eran de representaciones del kabuki.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La relación  de poner el nombre de e-ma a las tablillas de madera, deriva de que en  la antigüedad se ofrecían estos hermosos animales a los Dioses de los  santuarios Sintoístas, como ofrenda a cambio de que se cumplieran sus  peticiones. Los monjes se dieron cuenta de que era más productivo que la  gente dejará sus peticiones, en representación de aquella antigua  ofrenda, en forma de pequeñas tablillas de madera. Imaginaros el coste  de mantener a tantos caballos!!!! &lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-6392186534799535327?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/6392186534799535327/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/ema-y-sugawa.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/6392186534799535327'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/6392186534799535327'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/ema-y-sugawa.html' title='Ema y Sugawa'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp3.blogger.com/_A5ABNHPywGg/R7BrL0VmuRI/AAAAAAAAA-I/ZSkCLF5deAE/s72-c/sugawara.bmp' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-8403099332438959206</id><published>2011-10-05T08:15:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:07:32.529-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japon'/><title type='text'>Asakusa, el barrio más tradicional de Tokyo</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;" class="bajada" itemprop="description"&gt;Si  se quiere disfrutar el antiguo Tokyo, no se puede deja de visitar el  barrio de Asakusa. Un enclave de pasión religiosa y comercio turístico  que deja al descubierto un Japón urbano lleno de tradiciones. &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Sin  duda el barrio de Asakusa, en la ciudad de Tokyo es un vecindario con  mucha historia. Sus pequeñas calles intermedias, sus construcciones más  tradicionales y la presencia de un famosísimo templo budista, provoca  que millones de personas lo visiten cada año entusiastamente.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Caminar  por las calles de Asakusa (léase Asaksa) es transportarse varios años  atrás, donde la antigua ciudad no conocía los grandes edificios que hoy  poblan la capital nipona. No piensen en casas ultratradicionales, con  geishas en sus puertas y hombres estilo samurai caminando por las  calles. Aunque alguna vez lució así, hoy es una localidad urbana llena  de tiendas de souvenir, entretención, tradición popular y religión.&lt;/p&gt;&lt;div id="attachment_274" class="wp-caption alignnone" style="width: 624px; text-align: justify;"&gt;&lt;div class="img size-full wp-image-274 img_credito" style="width: 614px;"&gt;&lt;a href="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/files/2011/05/senso-ji.jpg" rel="lightbox[269]"&gt;&lt;img src="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/files/2011/05/senso-ji.jpg" alt="Asakusa" title="Asakusa" width="614" height="409" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="credito"&gt;Foto: zelofan.net&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="wp-caption-text"&gt;El Templo Sensōji es la atracción más importante de Asakusa.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Pero  la mayor atracción turística de Asakusa no son sus callejones de  película o los múltiples locales comerciales y de comida que están a su  alrededor. La gran estrella es el Templo Sensōji, una construcción que  data del siglo VII y que se levantó en honor a la diosa Kannon, la  divinidad de la misericordia. Aunque el templo sufrió los bombardeos de  la 2ª Guerra Mundial, fue reconstruido y hoy se alza orgulloso mostrando  el encanto de su construcción, su significado y su maravilloso entorno.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Cuenta  la historia que dos humildes pescadores, que vivían en la zona que hoy  es Asakusa, atraparon con sus redes una estatua de la diosa Kannon. Con  el objetivo de honrar a la divinidad se creó un altar de adoración que  posteriormente se transformó en un templo cada vez más sofisticado,  gracias principalmente al aporte de sacerdotes budistas y diversos  shōgun.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;La diosa Kannon es una deidad budista, con raíces chinas e  indias, que como ya comenté representa la misericordia. La idea de que  el sufrimiento de los demás también es parte de nuestro propio  sufrimiento, hizo a la diosa Kannon prometer que no ascendería a la  iluminación total hasta terminar con el dolor de todos. Se dice que  posee 11 cabezas y mil manos, las cuales le facilitan la tarea de ayudar  a los millones de personas que sufren. La adoración y admiración por su  imagen es tan transversal que es posible encontrarla tanto en un templo  budista como en un programa televisivo.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;A continuación les dejo  un video de la televisión japonesa, encontrado en YouTube, que muestra a  un grupo de baile de origen chino honrando a esta diosa con un  espectacular despliegue. Lo más admirable de esta agrupación artística  es que, además de representar magistralmente a la diosa Kannon, el  ballet está compuesto únicamente por mujeres y hombres sordomudos.&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span class="vvqbox vvqyoutube" style="width:425px;height:344px;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Para  ingresar al templo de Kannon en Asakusa, primero debemos atravesar una  puerta custodiada por inmensas estautas del dios del viento (Fūjin) y el  dios del trueno (Raijin). Tras pasar el místico umbral de estos dioses  nos encontramos con la calle “Nakamise”, un paseo comercial a medio  camino del templo que es extraordinariamente entretenido y constituye  uno de los mejores lugares para comprar souvenir. El único problema de  la calle Nakamise es que si no controlan su impulso de compra, es  probable que gasten mucho dinero y que tengan que adquirir una maleta  extra para volver a casa con todos los regalos que se lleven del lugar.  Si logran avanzar y salir de la vorágine de este paseo comercial  llegarán a Kaminarimon, un gran portal con una lámpara tradicional de  tamaño XXL que marca la entrada al área principal del templo. Antes de  entrar al edificio donde está la diosa Kannon, un gran incensario  permite a los peregrinos realizar un pequeño rito con el incienso,  consistente en mover las manos como si se lavaran la cara y el cuerpo  con el humo para purificarse y mejorar los males que los aquejan.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;El  barrio de Asakusa es mágico. En un entorno acelerado, como lo es la  ciudad de Tokyo, este lugar merece ser conocido y disfrutado  tranquilamente para tratar de descubrir cómo se vive en esta parte del  mundo, que realmente parece de otro planeta&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-8403099332438959206?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/8403099332438959206/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/asakusa-el-barrio-mas-tradicional-de.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/8403099332438959206'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/8403099332438959206'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/asakusa-el-barrio-mas-tradicional-de.html' title='Asakusa, el barrio más tradicional de Tokyo'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-1156371723906533200</id><published>2011-10-03T08:19:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:17:36.374-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japon'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Culrura Japonesa'/><title type='text'>El ginkgo, árbol insigne en medio de la crisis de Fukushima</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;" class="postbody"&gt;&lt;div class="bajada" itemprop="description"&gt;El  fantasma de una nueva hecatombe nuclear ha puesto al mundo entero en  alerta mientras el ginkgo, un árbol milenario que resistió el bombardeo  atómico, es una muestra de la templanza japonesa en tiempos en que se  hacen comparaciones erradas. Sepa por qué. &lt;/div&gt;&lt;div itemprop="articleBody"&gt;&lt;p&gt;Ya han transcurrido más de 15 días desde que algunos reactores de la planta nuclear de &lt;a href="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/los-50-kamikaze-de-fukushima/" target="_blank"&gt;Fukushima&lt;/a&gt;  manifestaron su fragilidad y dejaron escapar peligrosas nubes con vapor  radioactivo. Pero a pesar de lo grave que puede ser esta emergencia  nuclear, comparar la situación que atraviesa Fukushima con lo sucedido  hace ya 65 años en Hiroshima está fuera de contexto.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El 6 de  agosto de 1945, Estados Unidos decide lanzar una bomba atómica de  aproximadamente 13 kilotones contra su enemigo japonés, llevando a cabo  el primer bombardeo atómico de la historia. La fuerza destructora de un  kilotón equivale a mil toneladas de TNT; multipliquen eso por 13,  súmenle radioactividad y obtendrán la bomba de Hiroshima.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El calor  que generó la explosión&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/files/2011/03/ginkgo.jpg" rel="lightbox[52]"&gt;&lt;img src="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/files/2011/03/ginkgo.jpg" alt="Ginkgo" title="Ginkgo" width="300" height="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt; &lt;p&gt; de Hiroshima elevó la temperatura a tal punto  que creó el infierno en la Tierra, causando destrucción total en un  radio de 2 kilómetros a la redonda y dejando que 70.000 almas se  evaporaran al instante y otras 70.000 cayeran meses después debido a las  quemaduras y a los efectos de la radiación. Este evento no se puede  comparar con Fukushima, porque fue una acción premeditada de guerra que  buscó atemorizar al imperio japonés eliminando población civil a  destajo.&lt;/p&gt;&lt;div id="attachment_64" class="wp-caption alignright" style="width: 310px;"&gt;&lt;div class="img size-full wp-image-64 img_credito" style="width: 300px;"&gt;&lt;div class="credito"&gt;Foto: hiroshima.blog.ocn.ne.jp&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="wp-caption-text"&gt;El ginkgo es conocido como el árbol de los 40 escudos.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;A  pesar de la indolencia del ataque estadounidense, a poco más de un  kilómetro del punto donde reventó la bomba de Hiroshima, se encontraba  un tranquilo personaje que se transformaría en una verdadera leyenda al  sobrevivir a esta terrible explosión: el &lt;strong&gt;ginkgo&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El  ginkgo es un árbol milenario, de origen oriental, considerado un  verdadero fósil viviente. Los estudiosos cuentan que probablemente haya  dado de comer a los dinosaurios, sobreviviendo hasta nuestros días  gracias a su increíble capacidad para resistir plagas, enfermedades y  niveles de polución que harían desaparecer a otras especies.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tal  es su resistencia extrema a la adversidad, que logró sobrevivir a la  bomba atómica y su radiación, volviendo a florecer entre las cenizas de  Hiroshima tiempo más tarde. Hoy este &lt;strong&gt;ginkgo&lt;/strong&gt; descansa  orgulloso en los jardines de un templo donde es ejemplo de  supervivencia, siendo considerado por la población japonesa como un  verdadero “portador de esperanza”.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Su resistencia al fuego y su  fama de indestructible lo han transformado en un árbol muy utilizado en  el paisajismo de múltiples templos, donde es posible verlos en sus  alrededores como una protección física y espiritual que aleja a los  demonios.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El ginkgo, también llamado el árbol de los 40 escudos  por su impresionante resistencia, es estudiado por la medicina actual  debido a sus múltiples cualidades terapéuticas. Aunque en la antigüedad  ya era considerado una importante fuente de salud en la cultura india,  china y japonesa, es hoy cuando sus compuestos han logrado ser  estudiados con mayor profundidad hasta sintetizar medicamentos usados  para combatir enfermedades que involucran el sistema cardiovascular y la  memoria, entre muchas otras afecciones.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¡Las cosas de la vida!;  un árbol que en su esencia es capaz de combatir los males asociados a la  pérdida de memoria sobrevive a un holocausto atómico, como queriendo  ayudarnos a que nunca olvidemos lo que sucedió en Hiroshima un 6 de  agosto de 1945. Fukushima es un accidente, Hiroshima fue un genocidio,  pero ambas tienen como protagonista la energía atómica. A lo mejor las  comparaciones entre estos dos eventos no son las más apropiadas, pero  igualmente nos recordarán por siempre los peligros asociados a la  energía nuclear y el cuidado extremo que se debe tener al jugar con  fuerzas que superan nuestra capacidad de comprensión y contención.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Fukushima  no es Hiroshima, pero ojalá que la fuerza del ginkgo se transmita a  todos los afectados de esta nueva crisis para que puedan volver a  florecer y ser un nuevo símbolo de esperanza para Japón y el mundo.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-1156371723906533200?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/1156371723906533200/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/el-ginkgo-arbol-insigne-en-medio-de-la.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1156371723906533200'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1156371723906533200'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/el-ginkgo-arbol-insigne-en-medio-de-la.html' title='El ginkgo, árbol insigne en medio de la crisis de Fukushima'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-1530123480119537697</id><published>2011-10-02T09:00:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:17:36.377-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japon'/><title type='text'>Los 50 kamikaze de Fukushima</title><content type='html'>&lt;div class="postbody"&gt;&lt;div class="bajada" itemprop="description"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/files/2011/03/fukushima-ingenieros.jpg" rel="lightbox[16]"&gt;&lt;img src="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/files/2011/03/fukushima-ingenieros.jpg" alt="Japon Fukushima" title="Japon Fukushima" width="300" height="270" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Después  del terremoto y el tsunami sufrido por Japón, voluntarios de la Tokyo  Electric Power Co. luchan incansablemente por enfriar los reactores  nucleares dañados. Conozca la historia de los 50 kamikaze de Fukushima. &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;" itemprop="articleBody"&gt;&lt;p&gt;Fukushima  está ubicada aproximadamente a unos 250 kilómetros de Tokyo, más  específicamente en el noreste de Honshu, la isla principal del país del  sol naciente. Desde que el macabro evento de la naturaleza azotó el  archipiélago, un grupo de japoneses ha volcado todos sus esfuerzos en  evitar el sobrecalentamiento de los reactores. Debido a que los  generadores destinados a realizar este trabajo no funcionan, la labor  humana es indispensable para poder evitar una catástrofe de  consecuencias impredecibles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por esta razón, todos los ojos y  oraciones de Japón están puestos en aquellos valientes que se ofrecieron  para lograr la titánica tarea. Aunque son mucho más de 50 personas las  que trabajan en ello, se les conoce como los “50 kamikaze de Fukushima”, ya que trabajan en turnos rotativos de 50 voluntarios.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Los  trabajadores de la planta de Fukushima decidieron sacrificar sus  vidas  para salvar las de miles de personas que se podrían ver afectadas  por  los problemas de las instalaciones nucleares.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El término  “kamikaze” tiene sus orígenes en el siglo XIII cuando el ejército mongol  liderado por su emperador Kublai Kan intentó invadir Japón en dos  ocasiones. En ambos intentos de conquista la poderosa armada de Kublai  Kan se vio reducida por tifones que hundieron sus naves y la hicieron  retroceder. Los japoneses de la época atribuyeron estos sucesos a su  dios del viento Fuujin, acuñando el concepto de “viento divino” o  “shinpuu”.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Muchos siglos más tarde, durante el desarrollo de la  segunda guerra mundial, los pilotos de combate japoneses comienzan a  estrellar sus aviones deliberadamente contra los portaaviones  norteamericanos en un intento desesperado por ganar la guerra. Es así  como miles de jóvenes sacrificaron sus vidas al lanzarse en picada como  verdaderas bombas humanas, queriendo transformarse en el “viento divino”  que volviera a proteger a la nación japonesa del invasor. Los  ideogramas japoneses que formaban el concepto “shinpuu” o “viento  divino” fueron interpretados por los extranjeros como “kamikaze”; y es  así como lo conocemos hasta nuestros días.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El comportamiento  kamikaze recoge el ancestral sentimiento de la casta samurai, la cual  creía que la muerte en el campo de batalla era un verdadero honor.  Durante siglos los guerreros samurai se destacaron por su valentía y su  incuestionable sentido del deber, el cual promulgaba que era mejor morir  honoríficamente que llevar una vida indigna.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Los 50 kamikaze de  Fukushima nos son pilotos de combate involucrados en una guerra mundial  ni antiguos samurai defendiendo sus ideales; simplemente son ciudadanos  japoneses que ante una situación tan grave como lo es un desastre  nuclear, están conscientes que su trabajo es fundamental para proteger a  cada uno de los habitantes de su nación.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Muchos de Los 50  kamikaze de Fukushima seguramente están pensando que no sobrevivirán, ya  que la exposición a los altos índices de radioactividad que están  experimentando los dejarán con graves secuelas o los llevarán  definitivamente hacia la muerte. Sin embargo, estoy seguro que ninguno  de Los 50 kamikaze de Fukushima se arrepiente del trabajo que está  realizando, ya que el profundo sentimiento del deber que vive el pueblo  japonés puede dejar sin habla y sin comprender a cualquiera.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Cuántos  de nosotros estaríamos dispuestos a sacrificar nuestras vidas por  nuestra nación o nuestros conciudadanos?¿Cuántos trabajaríamos en un  reactor nuclear a punto de estallar sin preguntar antes qué vamos a  recibir a cambio?¿Cuántos seríamos capaces de llevar hasta el extremo la  tan celebrada “solidaridad chilena”?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Espero que no sólo las  familias de Los 50 kamikaze de Fukushima y los habitantes del remoto  Japón estén agradecidos de ellos. Ojalá esta brutal crisis nos haga  comprender que los 50 kamikaze de Fukushima son un ejemplo de heroísmo,  de sacrificio y de amor por los demás para todos los que vivimos en este  planeta. Anhelo de todo corazón que la lucha de estos históricos  voluntarios nos otorgue una lección de vida que jamás olvidemos y nos  permita alcanzar ese viento divino que nos proteja ante toda  eventualidad.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-1530123480119537697?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/1530123480119537697/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/los-50-kamikaze-de-fukushima.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1530123480119537697'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1530123480119537697'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/los-50-kamikaze-de-fukushima.html' title='Los 50 kamikaze de Fukushima'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-520468360509458897</id><published>2011-10-01T08:56:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:17:36.385-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Celebraciones'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japon'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Culrura Japonesa'/><title type='text'>Kodomo no hi, el día del niño en Japón</title><content type='html'>&lt;div class="bajada" itemprop="description"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/files/2011/04/kodomo-no-hi.jpg" rel="lightbox[167]"&gt;&lt;img src="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/files/2011/04/kodomo-no-hi.jpg" alt="Kodomo no hi" title="Kodomo no hi" width="300" height="441" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;A  comienzos del mes de mayo se celebra el “Kodomo no hi” o “Día del niño”  japonés; una fiesta algo diferente a la que celebramos en occidente  y  la cual se centra en desear que los hijos crezcan fuertes para enfrentar  la vida. &lt;/div&gt;&lt;p&gt;Cada año en Japón, desde  1948, el 5 de mayo se reserva para celebrar a los más pequeños de la  casa. El “Kodomo no hi”, que literalmente significa “Día del niño”,  originalmente estaba centrado solamente en los hijos varones; pero  aunque las niñas también tienen un día exclusivo durante el año, las  ganas de ju&lt;/p&gt; &lt;p&gt;gar y divertirse en esta fecha tan especial no distinguen  género.&lt;/p&gt;&lt;div id="attachment_190" class="wp-caption alignright" style="width: 310px"&gt;&lt;div class="img size-full wp-image-190 img_credito" style="width:300px;"&gt;&lt;div class="credito"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: left;" class="wp-caption-text"&gt;Los padres japoneses tratan de transmitir a sus hijos el poder de la determinación en el Kodomo no hi.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;Durante  la festividad del “Kodomo no hi”, es común resaltar la gallardía y  fuerza de los guerreros samurai, exhibiendo en las casas pequeños  muñecos que representan antiguos héroes o reproducciones a escala de los  hermosos cascos y armaduras de la época feudal. Esto se debe  principalmente a que los padres anhelan transmitir a sus hijos la fuerza  y carácter necesario para que los pequeños puedan sortear las  dificultades que en algún momento les presentará la vida diaria.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La  cultura japonesa está llena de simbología, la cual muchas veces es tan  críptica que pasa totalmente desapercibida para los visitantes  extranjeros. Una de las cosas más hermosas que me tocó ver en esta  fecha, en cuanto a su despliegue visual y significado valórico, fueron  los famosos “Koi nobori”. Los “Koi nobori” son mangas de seda con forma  de “Koi” (pez carpa), que se izan en un mástil a modo de bandera y se  inflan con el viento; al flamear pareciera que este pez adquiriera vida  realizando sutiles movimientos similares a los que el “Koi” ejecuta  dentro del agua. En la parte más alta del mástil se ubica una manga de  colores que representa un dragón volador. Posteriormente el “Koi nobori”  más grande, que es una carpa negra, representa al padre. A continuación  se coloca una carpa roja más pequeña que representa a la madre y tras  ella se van ubicando los pequeños “Koi nobori” que representan a cada  uno de los hijos. La bandera de pez más grande realizada en Japón se iza  desde 1988 en la localidad de Kazo (Saitama); debido a sus 100 metros  de largo y 350 kilos de peso, requiere la fuerza de una gigantesca grúa  para poder elevarse y flamear con el viento&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pero independiente del  fabuloso espectáculo que estas banderas brindan en los días previos y  durante el “Kodomo no hi”, lo más interesante está en su trasfondo  filosófico. Existe una antigua leyenda que narra la existencia de una  puerta mágica denominada Puerta del Dragón, la cual estaba ubicada en la  parte más alta de un caudaloso río. Aquel pez que pudiera nadar contra  la fuerte corriente y alcanzar el portal se transformaría en un poderoso  dragón. Cuenta la historia que muchos tipos de peces intentaron la  misión sin lograr el éxito, hasta que el “Koi” con su reconocida fuerza y  perseverancia pudo llegar hasta el final y transformarse en lo que los  demás peces no pudieron lograr.&lt;/p&gt;&lt;span class="vvqbox vvqyoutube" style="width:425px;height:344px;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;Es  mediante este tipo de leyendas que los padres japoneses tratan de  transmitir a sus hijos el poder de la determinación y la perseverancia  para poder enfrentar las adversidades que vayan encontrando mientras  crecen. Regalar este tipo de valores durante el “Kodomo no hi” no se  compara a ningún juguete de última moda que probablemente quede olvidado  en el armario al poco tiempo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La verdad es que realmente  desconozco hasta que punto los niños japoneses internalizan este tipo de  sentimientos y lo cargan hasta la adultez. No sé si la celebración del  “Kodomo no hi” forja fuertemente a las nuevas generaciones niponas, pero  lo que sin duda estoy seguro es que nuestros niños están cada vez más  cerca de un materialismo sin límites, que si no tiene el control, el  amor y la guía a conciencia de los padres, provocará que estos pequeños  peces jamás puedan nadar hasta el final luchando contra la corriente y  lo más seguro es que terminarán en el fondo del río sin saber qué hacer,  esperando ser capturados por un algún pescador o devorados fácilmente  por el pez más grande.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-520468360509458897?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/520468360509458897/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/kodomo-no-hi-el-dia-del-nino-en-japon.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/520468360509458897'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/520468360509458897'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/kodomo-no-hi-el-dia-del-nino-en-japon.html' title='Kodomo no hi, el día del niño en Japón'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-1019174953896263987</id><published>2011-09-30T09:03:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:17:36.388-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Celebraciones'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japon'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Culrura Japonesa'/><title type='text'>Hanami, contemplando la flor del cerezo</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;" class="postbody"&gt;&lt;div class="bajada" itemprop="description"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/files/2011/04/cerezos.jpg" rel="lightbox[91]"&gt;&lt;img src="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/files/2011/04/cerezos.jpg" alt="Hanami" title="Hanami" width="550" height="348" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Una  vez al año los japoneses se reúnen para admirar el florecimiento del  “sakura”, un árbol que se mantiene al margen de los últimos hechos  brindando un espectáculo de vida que invita a una tradición milenaria  llamada Hanami. &lt;/div&gt;&lt;div itemprop="articleBody"&gt;&lt;p&gt;Con el inicio de la  primavera japonesa, el sakura o cerezo brinda cada año un verdadero  espectáculo de cuento. Tras superar el duro invierno, este árbol  comienza a llenarse de pequeñas flores que adornan las calles y parques  de Japón con una mezcla de colores blancos y rosas que es imposible que  pase inadvertida.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Los meses de floración varían dependiendo de la  geografía de la isla, pero durante fines de marzo y principios de abril  es donde el fenómeno se manifiesta en el centro del archipiélago. Cuando  florece el cerezo millones de japoneses se preparan para el Hanami,  una antigua tradición que se remonta al siglo VIII según algunos  registros y la cual consiste simplemente en tomarse el tiempo para poder  apreciar la belleza que otorga esta hermosa flor.&lt;/p&gt;&lt;div id="attachment_95" class="wp-caption aligncenter" style="width: 560px;"&gt;&lt;div class="img size-full wp-image-95 img_credito" style="width: 550px;"&gt;&lt;a href="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/files/2011/04/cerezos.jpg" rel="lightbox[91]"&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="credito"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="wp-caption-text"&gt;El Hanami es el concepto que define la contemplación de las flores del cerezo.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;El  concepto Hanami proviene de “hana” (flor) y de “mi” perteneciente al  verbo “miru” (mirar, observar); literalmente significa “mirar u observar  la flor”, pero en su esencia y origen tiene un significado mucho más  profundo. El Hanami invita a reflexionar sobre lo efímera que es la  vida, sobre lo bella, delicada y pasajera que es y la importancia de  disfrutarla hasta el último segundo. Las flores sólo permanecen en la  copa de los árboles una o dos semanas, supeditadas a condiciones  climáticas como el viento, por ejemplo, que puede llegar a desflorar el  árbol en un instante y regalar una lluvia rosada de pétalos digna de una  entrada triunfal.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En Japón la gente de diferentes edades asiste a  los lugares donde florece el sakura, sentándose bajo su sombra para  disfrutar el Hanami junto a los seres cercanos. Parques y templos se  llenan de miles de visitantes en busca del mejor espacio para poder  saborear un buen picnic, compartir dulces, beber cerveza o simplemente  relajarse al alero de las flores.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tal es la relación de esta flor  con el pueblo japonés que es usual ver su imagen en puertas de templos,  pinturas, telas de kimonos, ropa casual, papeles de origami y cualquier  manifestación gráfica que puedan imaginar. La flor también es usada para  la elaboración de infusiones, licores, chocolates y todo lo que la  creatividad gastronómica logre desarrollar. Por supuesto, la industria  de la cosmética no se podía quedar atrás, ofreciendo una diversidad de  cremas, perfumes y cientos de productos que rescatan la exclusiva  fragancia de esta admirada flor.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En Santiago de Chile se realiza el &lt;strong&gt;Hanami&lt;/strong&gt;  en el Jardín Japonés del Cerro San Cristóbal, pero es probable que en  nuestra primavera de 2013 podamos disfrutar de este evento en el primer  parque público de sakura de nuestro país. A mediados del año 2010, una  asociación de entidades chileno-japonesas donaron 200 sakura a la  municipalidad de Providencia que fueron plantados cuidadosamente en el  Parque Balmaceda. Está más que claro que el Hanami en Chile, y en otros  países occidentales, es una costumbre adquirida que alguien podría  llegar a comparar con Halloween o el día de Saint Patrick, mas si  logramos sumergirnos en el verdadero significado de este evento y en su  esencia de contemplación, estoy seguro que el Hanami podría regalarnos  muchas cosas que aún desconocemos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En estos días el pueblo de Japón está pasando por duros momentos,  por eso creo que el Hanami 2011 que se vivirá en tierras niponas será  quizás el que cobre mayor sentido, en mucho tiempo, con respecto a la  fragilidad de la vida. Aprendamos del Hanami; descubramos esa flor que  nace en todas las cosas después de un crudo invierno y apreciemos su  fugaz belleza aunque sea sólo por un instante.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-1019174953896263987?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/1019174953896263987/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/hanami-contemplando-la-flor-del-cerezo.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1019174953896263987'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1019174953896263987'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/hanami-contemplando-la-flor-del-cerezo.html' title='Hanami, contemplando la flor del cerezo'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-3866868578561198041</id><published>2011-09-27T09:12:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:17:36.395-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japon'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Culrura Japonesa'/><title type='text'>Fudoushin, el corazón inmutable del pueblo japonés</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;" class="postheader"&gt;&lt;h1 itemprop="name"&gt;&lt;a href="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/files/2011/03/soldado-bebe.jpg" rel="lightbox[13]"&gt;&lt;img src="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/files/2011/03/soldado-bebe.jpg" alt="Japón" title="Japón" width="300" height="390" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/h1&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;" class="postbody"&gt;&lt;div class="bajada" itemprop="description"&gt;Tras  experimentar el terremoto más grande en 140 años, el archipiélago nipón  muestra al mundo la templanza de sus habitantes y su increíble espíritu  de supervivencia. Para entenderlos, antes hay que conocer el concepto  Fudoushin. &lt;/div&gt;&lt;div itemprop="articleBody"&gt;&lt;p&gt;El otro día mientras  seguía en televisión los acontecimientos del terremoto, el tsunami, la  crisis nuclear y las intensas nevazones acaecidas en Japón,  me llevé una sorpresa que realmente me dejó con la boca abierta. La  televisión nipona mostraba a una joven, que en medio del caos vivido por  este país, daba a luz un niño que ponía en manifiesto una vez más el  equilibrio de la vida.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Las miles de víctimas cobradas por el  terremoto y sus efectos colaterales no podían empañar el momento  perfecto que aquella madre sentía al abrazar a su pequeño hijo recién  nacido. Al entrevistar al padre del bebé, sus palabras fueron  simplemente las siguientes: “Sin importar lo que ocurra, debemos seguir  adelante”.&lt;/p&gt;&lt;div id="attachment_20" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px;"&gt;&lt;div class="img size-full wp-image-20 img_credito" style="width: 300px;"&gt;&lt;a href="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/files/2011/03/soldado-bebe.jpg" rel="lightbox[13]"&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="credito"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;Decir  que no me emocioné sería una mentira; no me considero un sentimental,  pero mis lazos de afecto con el pueblo japonés hicieron temblar mi  corazón y me recordaron un concepto que identifica totalmente la  tranquilidad y la capacidad de reponerse que tanto caracteriza a este  pueblo. Me refiero a “&lt;strong&gt;fudoushin&lt;/strong&gt;”,  término que hace referencia a la inmutabilidad del corazón, entendiendo  éste como el espíritu o la parte más interna de nuestros sentimientos.  Un espíritu en calma siempre nos otorga una mejor visión de las cosas  que suceden, aunque éstas sean las más catastróficas que podamos  experimentar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Durante el terremoto del 27 de febrero de 2010 en  Chile, el corazón del país se partió dejando salir nuestros instintos  más oscuros. Protagonismo, saqueo, usura, no son palabras que me  enorgullezcan, pero son el fiel reflejo de lo que aún somos como  sociedad.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A ver, pensemos un poco… el viernes 11 de marzo de 2011,  Japón se enfrenta a un terremoto grado 9 seguido por un tsunami digno  de una película apocalíptica. Si lo anterior no es suficiente, se  anuncia el daño de múltiples reactores nucleares en diversos puntos de  la isla, siendo los más conflictivos aquellos ubicados en la planta  nuclear de &lt;a href="http://www.emol.com/MundoGrafico/index.asp?G_ID=17662" target="_self"&gt;Fukushima&lt;/a&gt;.  Días después se inician intensas nevazones en las áreas más afectadas  que complican las labores de rescate e intensifican la ola de frío.  Miles de muertos, miles de desaparecidos, millones de japoneses  expuestos a una posible nube radioactiva; al parecer el panorama no es  muy alentador.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Al ver las noticias en televisión no se aprecia  ninguna imagen de japoneses entrando a las tiendas comerciales por la  fuerza para llevarse algún artefacto tecnológico, y ¡ojo! que tienen  mucha tecnología y de la buena. Por el contrario, podemos observar  verdaderas clases de civismo; según la Real Academia Española, la  palabra civismo significa “&lt;em&gt;comportamiento respetuoso del ciudadano con las normas de convivencia pública&lt;/em&gt;”.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Pero  cómo se logra mantener el civismo en un momento tan confuso y  dramático?… con el fudoushin. Si le hicieran esta pregunta a un japonés  en estos momentos, dudo que les responda diciendo: “¡Con el fudoushin!”.  Creo que este concepto esta simplemente inserto en el ADN de la cultura  japonesa desde los tiempos feudales. Los antiguos guerreros y monjes de  ese país entrenaban su espíritu para estar preparados ante cualquier  evento, entendiendo que la única forma de poder sortear un  acontecimiento impredecible era teniendo la calma necesaria para  afrontar la situación y poder seguir adelante.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un corazón  inmutable (Fudoushin) no significa tener un corazón de piedra que no se  conmueve ante lo que suceda, simplemente implica sumergirse en nuestro  interior y a través de la calma poder encontrar la forma de salir  adelante sin que haya más sufrimiento propio o ajeno. Fudoushin le  llaman los japoneses.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-3866868578561198041?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/3866868578561198041/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/fudoushin-el-corazon-inmutable-del.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/3866868578561198041'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/3866868578561198041'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/fudoushin-el-corazon-inmutable-del.html' title='Fudoushin, el corazón inmutable del pueblo japonés'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-6769656815902489789</id><published>2011-09-27T07:29:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:17:36.399-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japon'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Culrura Japonesa'/><title type='text'>TAKAYAMA NO OMATSURI</title><content type='html'>&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5301063613686076866" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 300px; CURSOR: hand; HEIGHT: 400px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SZEpRTmB1cI/AAAAAAAABh8/LD0zqt0podg/s400/DSC00648.JPG" border="0" /&gt; &lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Takayama es una población situada en la zona montañosa de Hida (también &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SZdTz-Ei_PI/AAAAAAAABic/2gnM-ukbQqs/s1600-h/takayama.jpg"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5302799238552550642" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 184px; CURSOR: hand; HEIGHT: 200px" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SZdTz-Ei_PI/AAAAAAAABic/2gnM-ukbQqs/s200/takayama.jpg" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;conocida  como los Alpes Japoneses), en la prefectura de Gifu. La forma más  práctica de llegar es meditante los Hida Ltd.Express, trenes JR que  recorren la línea Nagoya-Toyama diez veces al día; tardan unas dos  horas, y por el camino pueden observarse paisajes únicos por su gran  belleza.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Es  en esta tranquila población (aburrida según rezaba el reclamo del  cartel de un restaurante local) donde dos veces al año, en primavera  (14-15 Abril) y Otoño (9-10 Octubre), tiene lugar un festival  considerado uno de los tres más bellos de Japón (junto con el Festival  de Gion en Kyoto y el Festival Nocturno Chichibu de Saitama), y ha sido  designado por el gobierno nipón como Bien Intangible  Folclórico-Cultural.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;El festival de primavera (o Festival Sanno) es en el que &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SZdZu5V-oiI/AAAAAAAABik/3ywjtjLJ2gk/s1600-h/DSC00625.JPG"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5302805748453909026" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 240px; CURSOR: hand; HEIGHT: 320px" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SZdZu5V-oiI/AAAAAAAABik/3ywjtjLJ2gk/s320/DSC00625.JPG" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;los  agricultores piden a la deidad protectora de la mitad meridional de la  antigua Takayama (Sanno-sama) una buena cosecha de arroz, mientras que  el de otoño (o Festival Hachiman) sirve para expresar la gratitud de  estos al dios protector de la mitad septentrional (Hachiman-sama). Ambos  festivales se originaron a mediados del siglo XVII, y empezaron a  utilizar yatai (carrozas) a principios del siglo XVIII. Entre ambos  festivales hay unas pocas diferencias; básicamente, en el festival de  primavera toma parte un yatai más que en el de otoño, y el templo ante  el que tienen lugar los principales actos es diferente, así como la  representación de marionetas.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;La población de Takayama (al menos a efectos del &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SZde87jbqII/AAAAAAAABi0/tSvARBxpoGw/s1600-h/DSC00632.JPG"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5302811487123515522" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 240px; CURSOR: hand; HEIGHT: 320px" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SZde87jbqII/AAAAAAAABi0/tSvARBxpoGw/s320/DSC00632.JPG" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;festival)  está dividida en dos zonas (cada una protegida por la deidad del  festival correspondiente), que a su vez se divide en varias unidades  llamadas “yatai gumi”, cada uno de las cuales ha sido celosamente  reparado y conservado como expresión de solidaridad de grupo. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;En los inicios de esta tradición, los yatai eran desmantelados una vez acabado el festival para&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SZdgIELzFZI/AAAAAAAABi8/BXm1DZjDC10/s1600-h/DSC00636.JPG"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5302812777930495378" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 240px; CURSOR: hand; HEIGHT: 320px" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SZdgIELzFZI/AAAAAAAABi8/BXm1DZjDC10/s320/DSC00636.JPG" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;  poder ser guardados hasta el momento de volver a montarse al año  siguiente, pero a medida que iban aumentando de tamaño, y tras un  terrible incendio que destruyó la mayor parte de la ciudad, se acabaron  construyendo unos almacenes especiales para guardarlos junto con toda la  parafernalia asociada. A finales de la era Edo, los ciudadanos más  ricos de la ciudad contribuyeron con considerables donaciones para  mejorar las estructuras y decorar sus yatai, a los que consideraban  símbolos de su estatus dentro de la comunidad, algo que se propagó al  trabajo de los artesanos que compitieron para mostrar lo mejor de su  arte. De esta forma los yatai se fueron diferenciando, según &lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SbC82yPgKrI/AAAAAAAABjE/j4Y6MszbXjs/s1600-h/DSC00634.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5309951610055568050" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 240px; CURSOR: hand; HEIGHT: 320px" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SbC82yPgKrI/AAAAAAAABjE/j4Y6MszbXjs/s320/DSC00634.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;cada  grupo enfatizó más uno u otro aspecto del diseño (decorando más las  ruedas, potenciando la harmonía del conjunto, etc.). Actualmente,  Takayama posee 23 yatai (12 para el festival de primavera y 11 para el  de otoño).&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Personalmente  sólo he podido asistir al festival de otoño, así que todo lo que cuente  a partir de este momento (y las imágenes adjuntas) es relativo al  Festival de Hachiman.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;..&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;El  primer día se realiza la “plantada” de los yatai en la calle que  conduce al templo. No se cuánto debe pesar cada uno, pero la verdad es  que agota nada más ver tirar y empujar de ellos para moverlos, y no  digamos ya hacerlos girar, que necesitan ruedecitas adicionales y un  master en “conducción de yatai” para lograrlo.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SZddXOral4I/AAAAAAAABis/oBv88ztZYx4/s1600-h/DSC00631.JPG"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5302809739910616962" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 150px; CURSOR: hand; HEIGHT: 200px" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SZddXOral4I/AAAAAAAABis/oBv88ztZYx4/s200/DSC00631.JPG" border="0" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Más  tarde tienen lugar las ceremonias rituales en el templo y diversas  procesiones donde centenares de monjes y habitantes del pueblo vestidos  con trajes tradicionales recorren las principales calles del “casco  antiguo” al son de los gongs y otros instrumentos de percusión (en estas  procesiones se lleva una templete portátil o mikoshi, en el que se  supone que va Hachiman-sama).&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#ffffff;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;Sobre  el mediodía tiene lugar la representación karakuri (marionetas), que en  el festival de otoño lo realiza el yatai de Hoteitai (en primavera son  tres los yatai que realizan la representación: Sambaso, Shakkyotai y  Ryujintai). Las marionetas de Hoteitai representan al Sacerdote Hotei,  así como a un par de jóvenes (un chico y una chica), que acaban  sentándose sobre los hombros del sacerdote, justo antes que se  despliegue un estandarte nobori con el mensaje “No alardees de tus  grandes virtudes y conocimientos; compártelos con las masas”. En el  video se puede ver un resumen de los aproximadamente 15 minutos que dura  la representación. Y para quién esté preguntándose cómo lo hacen, el  sistema no está para nada automatizado, sino que hay docenas de cables  que van hasta el interior de la carroza, donde al menos media docena de  personas (son las que yo conté, pero podría haber más) se hacinan para  mover los cables.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Después, por la noche, las carrozas son equipadas con docenas de linternas de &lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SbDCbLAuAbI/AAAAAAAABkE/GBqv-E-iN18/s1600-h/DSC00657.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5309957732737876402" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 240px; CURSOR: hand; HEIGHT: 320px" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SbDCbLAuAbI/AAAAAAAABkE/GBqv-E-iN18/s320/DSC00657.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;papel y hacen un recorrido por l&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SbDCx-sZ-UI/AAAAAAAABkM/MzvkvkmUfIk/s1600-h/DSC00668.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5309958124568443202" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 240px; CURSOR: hand; HEIGHT: 320px" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SbDCx-sZ-UI/AAAAAAAABkM/MzvkvkmUfIk/s320/DSC00668.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;as  calles del pueblo (calles por las que apenas pasan las carrozas, así  que no podéis ni imaginaros cómo está la gente que las ve pasar ni a que  hora empiezan a buscar sitio).&lt;br /&gt;El segundo día del festival hay más  procesiones y se repiten las representaciones de marionetas, pero  realmente el grueso del festival tiene lugar el día 9, cuando la  población es literalmente invadida por hordas de visitantes llegados en  tren y autocar de otros lugares. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SbDDJk-s1JI/AAAAAAAABkU/o8rAeOOoqlM/s1600-h/DSC00647.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5309958529982715026" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 320px; CURSOR: hand; HEIGHT: 240px" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SbDDJk-s1JI/AAAAAAAABkU/o8rAeOOoqlM/s320/DSC00647.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SbDDlKxioyI/AAAAAAAABkc/feQva8Yhuq0/s1600-h/DSC00651.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5309959003984536354" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 320px; CURSOR: hand; HEIGHT: 240px" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SbDDlKxioyI/AAAAAAAABkc/feQva8Yhuq0/s320/DSC00651.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Evidentemente,  como en todos los festivales japoneses que he podido ver, hay una gran  cantidad de tenderetes de comida que se sitúan a continuación de un  tradicional mercado matutino que tiene lugar todas las mañanas junto al  río. En ellos puedes comer y beber casi de todo: pinchos de ternera de  Hida, bolitas de pulpo, pinchos de pollo, y cosas menos japonesas como  shawarmas y frankfurts, por poner solo unos ejemplos. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;br /&gt;Si  queréis una opinión meramente personal, Takayama es un lugar  interesante de ver (2-3 días son más que suficientes) si la visita  coincide con uno de los festivales, aunque si quieres verlo todo bien es  necesario planificarlo con tiempo pues todo está abarrotado. Como  ejemplo, decir que para la representación de marionetas estuve esperando  desde algo más de una hora y media antes que empezaran, y aún así solo  pude situarme en un lugar “adecuado” para no deshidratarme con el sol y  ver la representación desde unos diez o doce metros de distancia. Una  media hora antes de empezar ya no podía ver el final de la marea humana  de gente esperando (más que nada por que los límites de la plaza donde  tiene lugar estaban abarrotados&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;).&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-6769656815902489789?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/6769656815902489789/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/takayama-no-omatsuri.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/6769656815902489789'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/6769656815902489789'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/takayama-no-omatsuri.html' title='TAKAYAMA NO OMATSURI'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_A5ABNHPywGg/SZEpRTmB1cI/AAAAAAAABh8/LD0zqt0podg/s72-c/DSC00648.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-8501445158934999333</id><published>2011-09-26T09:25:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:17:36.402-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Celebraciones'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japon'/><title type='text'>Golden Week en Japon</title><content type='html'>&lt;div class="postbody"&gt;&lt;div class="bajada" itemprop="description"&gt;Entre  el 29 de abril y el 5 de mayo, existe una serie de días festivos que  revoluciona la vida diaria de los japoneses. “Golden Week” es una  instancia ideal para alejarse de la ciudad, viajar con la familia y  poder apreciar la naturaleza. &lt;/div&gt;&lt;div itemprop="articleBody"&gt;&lt;p&gt;La  “Golden Week” o “Semana Dorada” es un periodo de festividades que  transforma totalmente la rutina de la sociedad japonesa. El éxodo que se  provoca desde las grandes metrópolis hacia localidades que ofrecen un  mayor contacto con la naturaleza, abarrota los terminales de buses y  estaciones de trenes, agota los pasajes y reservas hoteleras, y hace  subir los precios debido a la intensa demanda concentrada en este  pequeño lapso de tiempo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para aquellos que prefieren quedarse en  la gran ciudad, también pueden disfrutar de un innumerable despliegue  escénico, en parques y templos, que inunda las calles con los más  exquisitos aromas y llamativos colores. Cientos de puestos de comida  callejera ofrecen, a lo largo y ancho de la ciudad, un menú ilimitado de  formas, texturas, sabores y precios. Desde bolas de masa de arroz  glutinoso a las brasas, hasta brochetas de cerdo a la plancha y postres  gelatinosos multicolores sacados de una película de ciencia ficción. De  esta forma, gastronomía y eventos varios invitan a los japoneses y  turistas a relajarse mientras se pasea tranquilamente con los amigos o  la familia. Pero ¿qué es lo que realmente celebran estas festividades?&lt;/p&gt;&lt;div id="attachment_178" class="wp-caption alignright" style="width: 310px"&gt;&lt;div class="img size-full wp-image-178 img_credito" style="width:300px;"&gt;&lt;div class="credito"&gt;&lt;a href="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/files/2011/04/golden-week.jpg" rel="lightbox[164]"&gt;&lt;img src="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/files/2011/04/golden-week.jpg" alt="Golden Week" title="Golden Week" width="300" height="451" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="wp-caption-text"&gt;Kioto y sus cerezos son uno de los destinos más populares en la Golden Week.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;La “Golden Week” se inicia el 29 de abril celebrando el “Día de Shouwa”, que corresponde al natalicio del fallecido emperador &lt;strong&gt;Hirohito&lt;/strong&gt;.  Considerado el último emperador “divino”, con descendencia directa de  la Diosa del Sol Amaterasu, Hirohito fue un personaje que marcó  profundamente la historia política de Japón.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aunque fue educado  bajo una profunda tutela marcial nacionalista, su gran afición por la  naturaleza lo hizo salir de Japón y completar sus estudios en Europa.  Hirohito bautizó su mandato como “Periodo Shouwa”, que en japonés es  algo así como “La paz que ilumina”; sin embargo, bajo su mandato tuvo  que lidiar con los poderes militares de su país que lo llevaron a la  Guerra contra China y posteriormente a la Segunda Guerra Mundial.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tras  el lanzamiento de la bomba atómica estadounidense, Hirohito firma la  rendición y posteriormente renuncia a la monarquía absoluta y a su  calidad de descendiente divino. Creo que ésta, entre muchas otras cosas,  hacen a la figura de Hirohito tan respetable y cercano a la sociedad  japonesa actual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El siguiente día festivo dentro de la “Golden  Week” es el 3 de mayo y corresponde al “Día de la Constitución”. Como  podrán darse cuenta los días 30 de abril más el 1 y 2 de mayo no son  feriados oficiales, pero dependiendo del día de la semana en que caigan  y/o del buen humor que estén los jefes de las empresas, son días que  tampoco se trabaja.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El “Día de la Constitución” conmemora la Nueva  Constitución japonesa de 1947. A nivel mundial este tipo de feriados de  carácter aburrido e impuestos siempre por los gobiernos, más que ser  celebrados son simplemente aprovechados para el ocio. Pero el “Día de la  Constitución” en Japón es más que digno de celebrarse, ya que da un  increíble ejemplo que sin duda deberían seguir todos los países del  mundo: la promulgación de su artículo 9. Permítanme dárselos a conocer a  continuación en forma textual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Capítulo II. Renuncia a la guerra&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;ARTÍCULO  9.   Aspirando sinceramente a una paz internacional basada en la  justicia y el orden, el pueblo japonés renuncia para siempre a la guerra  como derecho soberano de la nación y a la amenaza o al uso de la fuerza  como medio de solución en disputas internacionales. Con el objeto de  llevar a cabo el deseo expresado en el párrafo precedente, no se  mantendrán en lo sucesivo fuerzas de tierra, mar o aire como tampoco  otro potencial bélico. El derecho de beligerancia del estado no será  reconocido.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El día 4 de mayo, le corresponde el  turno al “Midori no hi” o literalmente “Día Verde”. Durante la “Golden  Week”, este día está dedicado a interactuar con el medio ambiente, a  contemplarlo y respetarlo. La mayoría del pueblo japonés da una gran  importancia a su relación con el entorno natural, debido seguramente a  su influencia religiosa shintoísta que plantea la existencia de  espíritus divinos en cada componente de la naturaleza.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por último, la “Golden Week” cierra su ciclo con el 5 de mayo, donde se celebra el &lt;a href="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/kodomo-no-hi-el-dia-del-nino-en-japon"&gt;“&lt;/a&gt;Kodomo no hi” o “Día del Niño”. El mismo que celebramos en occidente pero con una inmensa variación valórica&lt;strong&gt;.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-8501445158934999333?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/8501445158934999333/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/golden-week-en-japon.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/8501445158934999333'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/8501445158934999333'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/golden-week-en-japon.html' title='Golden Week en Japon'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-6339838208711455027</id><published>2011-09-25T09:33:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:17:36.405-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japon'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Culrura Japonesa'/><title type='text'>El cristianismo y la cultura japonesa</title><content type='html'>&lt;div class="postbody"&gt;&lt;div class="bajada" itemprop="description"&gt;&lt;div class="img size-full wp-image-154 img_credito" style="width: 350px; text-align: left;"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/files/2011/04/cristianismo-japon.jpg" rel="lightbox[152]"&gt;&lt;img src="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/files/2011/04/cristianismo-japon.jpg" alt="Cristianismo y Japón" title="Cristianismo y Japón" width="350" height="233" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt; Mientras  millones y millones de cristianos occidentales celebran durante abril  la Semana Santa, en Japón la religión cristiana sobrevive con  menos del  1% de adeptos dentro de su población. &lt;/div&gt;&lt;div itemprop="articleBody"&gt;&lt;p&gt;No  recuerdo haber visto alguna vez una iglesia de carácter cristiano en  Japón, y seguramente se debe a que dentro de sus más de 120.000.000 de  habitantes la cantidad de feligreses cristianos bordea apenas el millón  de personas. En una cultura que &lt;/p&gt; &lt;p&gt;por cientos de años ha sido guiada por  la religión shintoísta y la budista, el cristianismo tiene una historia  relativamente reciente que comenzó por el siglo XVI y como en otras  partes del mundo tampoco estuvo exenta de carismáticos líderes,  controversias, persecuciones, batallas y muertes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El español  Francisco Jaso Azpilicueta, más conocido como Francisco Javier, fue un  inquieto estudiante de filosofía que en un momento decidió cambiar el  rumbo de su vida para transformarse en un monje jesuita que pudiera  expandir la palabra de Cristo por tierras lejanas. Como representante  papal y portavoz del cristianismo, se aventuró hacia las Indias  Orientales y recorrió múltiples naciones hasta que e&lt;/p&gt;&lt;p&gt;n el año 1549 arribó  a las costas de Kagoshima en el sur de Japón.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Según la Compañía  de Jesús, Francisco Javier fue el primer occidental culto que se  involucró completamente con la cultura japonesa. Compartió con ellos,  visitó múltiples ciudades, estudió su idioma, conoció a sus autoridades,  admiró su cultura e intentó describirle a Occidente, mediante sus  sorprendentes cartas, lo evolucionada que era la organización social de  los habitantes de este nuevo mundo.&lt;/p&gt;&lt;div id="attachment_154" class="wp-caption aligncenter" style="width: 360px"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;Aprovechando  esta inmersión en la cultura japonesa, Francisco Javier predica la  palabra de Cristo y mediante ella construye una popularidad que no pasó  inadvertida por parte de la población, logrando formar una pequeña  comunidad con aproximadamente 1.000 nuevos cristianos. Aunque Francisco  Javier se retira posteriormente hacia China en su periplo para difundir  el cristianismo, los jesuitas se instalan en Japón para continuar la  labor de quien sería canonizado muchos años más tarde y llamado San  Francisco Javier, el Apóstol de Oriente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se estima que para el año  1557, ya existían en Japón más de 100.000 japoneses convertidos al  cristianismo, donde se podían encontrar desde guerreros samurai hasta  campesinos y pescadores. Ante el éxito de la evangelización, los  jesuitas llegaron a especular que podrían convertir a todo Japón en un  periodo de sólo 10 años.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hay historiadores que plantean que la  ascendente adopción de la fe cristiana se debió a factores netamente  económicos, ya que los jesuitas llegaron a monopolizar el comercio de la  seda entre China y Japón, además de la venta de armas de fuego como  mosquetes y arcabuces. El poder que algunos señores feudales japoneses  veían en estas nuevas tecnologías de guerra, les hicieron adoptar el  cristianismo y obligar a sus gobernados a que también lo hicieran. Según  la visión economicista, el ocaso de esta ola evangelizadora comenzó  cuando los beneficios de la ruta de la seda y las negociaciones con los  jesuitas ya no fueron de la conveniencia absoluta de los grandes líderes  japoneses.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Otra teoría habla de los beneficios  político-religiosos que vieron los Daimyou (señores feudales japoneses)  en la aceptación del cristianismo. Ellos creyeron que con la  introducción de esta nueva religión, tan externa a las tradicionales  creencias orientales, podrían llegar a disminuir la cantidad de adeptos  al budismo y de esta forma reducir el poder de los monjes budistas sobre  el pueblo de Japón.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Independiente de la postura que se tome para  analizar la introducción, auge y caída del cristianismo en la Edad Media  japonesa, la mayoría concuerda en que la mala fama que poseía esta  doctrina en cuanto a su relación entre evangelización y conquista por  las armas, hizo reaccionar a los señores feudales al punto de instaurar  leyes contra los cristianos y comenzar una persecución para tratar de  expulsarlos del territorio japonés. Aquellos cristianos que se negaran a  abandonar el territorio o su fe, serían castigados con la muerte. Así  fue como el máximo líder militar del momento, el shougun Toyotomi  Hideyoshi, apresó a 26 cristianos y los hizo caminar durante el invierno  desde la ciudad de Kyouto hasta Nagasaki. Al final de este trayecto los  26 prisioneros, entre los que figuraban misioneros y laicos,  fueron  crucificados y atravesados con lanzas como le sucedió a su ícono  religioso Jesús de Nazareth.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Posteriormente a estas persecuciones  la Iglesia Católica en Japón se desintegró poco a poco como institución y  permaneció sin sacerdotes hasta la llegada de nuevos misioneros durante  el siglo XIX. En el año 1962, y aunque la población cristiana japonesa  es mínima en comparación a las otras religiones, se erigió un monumento  en Nagasaki para recordar la matanza de los 26 mártires cristianos, la  cual es un ejemplo más de la poca tolerancia y la falta de comprensión  que tenemos sobre la libertad de culto, sea cual sea la fe que  profesemos.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-6339838208711455027?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/6339838208711455027/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/el-cristianismo-y-la-cultura-japonesa.html#comment-form' title='1 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/6339838208711455027'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/6339838208711455027'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/el-cristianismo-y-la-cultura-japonesa.html' title='El cristianismo y la cultura japonesa'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-4623165339454929314</id><published>2011-09-23T09:28:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:17:36.409-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japon'/><title type='text'>Radioactividad amenaza dieta de Japón</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;" class="postbody"&gt;&lt;div class="bajada" itemprop="description"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/files/2011/04/dieta-japon.jpg" rel="lightbox[106]"&gt;&lt;img src="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/files/2011/04/dieta-japon.jpg" alt="Dieta Japón" title="Dieta Japón" width="550" height="343" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Niveles  considerables de radioactividad han sido detectados en el mar cercano a  la planta nuclear de Fukushima, lo que podría convertirse en un golpe  bajo para la alimentación básica del pueblo japonés. &lt;/div&gt;&lt;div itemprop="articleBody"&gt;&lt;p&gt;Según la emisora japonesa de noticias NHK, la central de &lt;strong&gt;Fukushima&lt;/strong&gt;  decidió desalojar hacia el mar 8.000 toneladas de agua residual de baja  radioactividad. Si a esto le sumamos la filtración de agua altamente  radioactiva que sufrió por varios días una fosa de hormigón en el  reactor 2 de la central Fukushima 1, nos podemos percatar, aunque no  seamos expertos en el tema nuclear, que existe una importante dosis de  radioactividad nadando con el plancton y las especies marinas cercanas a  la central afectada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En el momento más complejo vivido hasta  ahora con respecto a la filtración de radioactividad, las fuentes  declararon que se alcanzó una presencia de “yodo 131” de 7.500.000 veces  superior a los niveles permisibles. Afortunadamente después de 5 días  de esa lectura, y tras lograr sellar la fisura de la fosa dañada, los  niveles de radioactividad descendieron drásticamente a 140.000 veces  sobre el límite establecido por el gobierno. Independiente de que el  yodo 131 tenga una corta vida, la contaminación continúa siendo alta y  la información sobre otros elementos tóxicos&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Japón es una isla y por ende su principal  fuente de alimentación se basa en los productos marítimos. El atún, el  pulpo y otras exquisiteces son los invitados principales de los  múltiples platos que constituyen el diario alimento de la población  nipona. Si para los argentinos es la carne y para los pueblos  altiplánicos es la papa y el maíz, para el pueblo japonés los &lt;strong&gt;frutos del mar&lt;/strong&gt; son indispensables en su modo de vida y en su economía.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por  ejemplo, la comida callejera en las ciudades de Japón ofrece un festín  de pescados a las brasas, bolas de masa cocida rellenas con pulpo,  calamares enteros salteados a la plancha, tortillas con langostinos y un  sinfín de brochetas y sopas que poseen como base los productos marinos.  Si nos vamos a los restaurantes de comida rápida podremos disfrutar el  tan famoso &lt;strong&gt;sushi&lt;/strong&gt;, el sashimi e incluso apetitosas &lt;strong&gt;hamburguesas de camarones&lt;/strong&gt;  ofrecidas por cadenas internacionales de fast food. Al seguir  evolucionando en la escala de restaurantes siempre nos encontraremos con  el mismo panorama, una abundante oferta de productos provenientes del  mar que confunde y abre el apetito a cualquiera.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aún recuerdo cómo  algunos de mis compañeros de viaje sufrían al verse enfrentados a los  múltiples productos y subproductos marítimos que no eran de su total  agrado: &lt;strong&gt;pescado crudo&lt;/strong&gt;, pescado semicrudo, mariscos  apanados, snack de pescaditos secos, charqui de calamar, caldos con  algas, etc., etc., etc. En realidad el rechazo no era provocado por los  sabores exóticos de los platos, sino porque simplemente nuestras dietas  no están concentradas hacia ese tipo de manjares.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si analizamos un  típico desayuno americano versus un desayuno tradicional japonés, los  huevos, las tostadas, el jugo de naranja y el café se contraponen  totalmente al pescado con arroz, sopa miso y vegetales encurtidos que  disfrutan algunos nipones por la mañana.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un ejemplo de la gran importancia que los alimentos del mar tienen para este país, lo constituye el incomparable mercado de &lt;strong&gt;Tsukiji&lt;/strong&gt;.  Tsukiji es el terminal pesquero más grande del mundo, famoso por los  remates de gigantescos atunes y por ofrecer la mejor calidad en  productos marítimos para Japón y el mundo. En este mercado a principios  de este año, un solo ejemplar de atún fue rematado en casi 400.000  dólares; imaginen cuánto podría llegar a costar un bocado de sushi de  este singular espécimen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Con un consumo de pescado por persona que  bordea los 70 kilogramos anuales, Japón se vería seriamente afectado si  sufriera una alteración drástica en su alimentación debido a la  radioactividad. Esperemos que las alarmantes cifras sean solamente  números y no lleguen a contaminar los productos que el mar ofrece, tanto  para bien de los japoneses como para todos los amantes de su exclusiva  gastronomía.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-4623165339454929314?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/4623165339454929314/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/radioactividad-amenaza-dieta-de-japon.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/4623165339454929314'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/4623165339454929314'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/radioactividad-amenaza-dieta-de-japon.html' title='Radioactividad amenaza dieta de Japón'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-1797534681921384373</id><published>2011-09-22T09:20:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:17:36.412-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japon'/><title type='text'>Kuro tamago</title><content type='html'>&lt;div class="postbody"&gt;&lt;div class="bajada" itemprop="description"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/files/2011/05/Kuro-tamago.jpg" rel="lightbox[202]"&gt;&lt;img src="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/files/2011/05/Kuro-tamago.jpg" alt="Kuro Tamago" title="Kuro Tamago" width="550" height="331" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;En  el valle de Oowakudani, en la zona de Hakone, se pueden encontrar los  famosos kuro tamago: huevos de gallina negros que según el mito aumentan  la vida de quien los come. &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;" itemprop="articleBody"&gt;&lt;p&gt;Japón  es una isla con una importante actividad volcánica a lo largo de su  territorio, tanto así que uno de sus más característicos símbolos es un  imponente volcán conocido como monte Fuji. En la zona cercana al Fuji se  encuentra la localidad de Hakone, un lugar famoso por sus aguas  termales de origen volcánico donde los japoneses buscan escapar del  stress provocado por las grandes ciudades.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sin duda el gran  protagonista de esta región es el parque nacional Fuji-Hakone-Izu; una  vasta extensión de naturaleza que encanta a los visitantes por su  singular belleza y por las múltiples actividades que se pueden realizar  en cada uno de los distintos circuitos: vista panorámica de las minas de  azufre desde un teleférico, navegación en barco por el lago Ashi o la  ascensión al monte Fuji son sólo algunas de las tantas cosas que se  pueden realizar en este inmenso parque nacional. Pero el comer kuro  tamago es una de las actividades que ningún viajero puede dejar de hacer  si es que tiene la posibilidad de conocer este lugar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La  palabra kuro tamago proviene de “kuro” que es la denominación del color  negro y de “tamago” que literalmente significa huevo. Los kuro tamago  son simples huevos de gallina de color blanco que se tornan negros  cuando son hervidos en las sulfurosas aguas del valle de Oowakudani. Los  operarios que preparan los huevos negros sumergen jaulas con docenas de  huevos blancos, los cuales tras unos minutos de mantenerse bajo el agua  con azufre hirviendo emergen hacia la superficie con su cáscara  totalmente quemada. Posteriormente los huevos son envasados de a 5, en  bolsas de papel, y vendidos a los turistas por 500 yen, que vendría a  ser algo así como 3.000 pesos chilenos o 6 dólares aproximadamente. Para  disfrutarlos simplemente se pueden comprar en los locales que se  encuentran en la zona baja de la montaña, pero si lo que te interesa es  ver personalmente su proceso de cocción y luego comerlos mientras los  gases de azufre te hacen llorar (no sé si esta parte es la más cómoda),  debes invertir varios minutos subiendo para llegar a las piscinas  naturales donde nace este souvenir gastronómico.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El deseo de comer  kuro tamago no radica en su sabor, ya que una vez fuera de su oscura  cáscara sabe simplemente a huevo cocido. El mito dice que por cada huevo  que uno come obtiene 7 años más de vida, y esta es la razón específica  por la que extranjeros y japoneses llegan a este lugar para disfrutar  los huevos cocinados con el calor de la tierra. Esta premisa, creíble o  no, ha logrado impulsar todo un mercado turístico que gira en torno a  estos famosos huevos negros: muñecas de Hello Kitty dentro de un kuro  tamago, llaveros, adornos para colgar del teléfono móvil, peluches,  lápices, ropa y absolutamente todo lo que el merchandising puede  imaginar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aunque investigué sobre el origen de este fructífero  mercado, no encontré ninguna respuesta que me convenciera sobre quién o  en qué circunstancias se creó esta tradición y por qué el comer estos  huevos otorgan 7 años más de vida. Las sumas de dinero que se ven  circular a diario por la simple venta de un huevo cocido me hace pensar  que el inventor de este sistema es un visionario revolucionario del  comercio avícola y dueño de todas las gallinas de Japón; aunque en  realidad dudo mucho que esta teoría sea cierta.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La verdad es que  es toda una experiencia ver como la gente se agolpa por ver este  fenómeno químico y anhelar una vez más el sentimiento de alargar su  vida. Lo único que puedo decir al respecto, y recomendarles a todas las  personas que quieran llegar al valle de Oowakudani para degustar uno o  varios kuro tamago, es que tengan mucho cuidado con exagerar y desear la  vida eterna, ya que quizás en vez de prolongar los años que pasarán en  este mundo, únicamente consigan una gran indigestión que nunca les hará  olvidar el lugar donde se origina el kuro tamago.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-1797534681921384373?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/1797534681921384373/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/kuro-tamago.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1797534681921384373'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1797534681921384373'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/kuro-tamago.html' title='Kuro tamago'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-7737615032979430439</id><published>2011-09-21T09:15:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:17:36.416-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='japon'/><title type='text'>El origen del sushi</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/files/2011/05/sushi.jpg" rel="lightbox[204]" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img alt="Sushi" height="257" src="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/files/2011/05/sushi.jpg" title="Sushi" width="300" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="postheader"&gt;&lt;div class="img size-full wp-image-211 img_credito" style="width: 300px;"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="postbody" style="text-align: justify;"&gt;&lt;div class="bajada" itemprop="description"&gt;El  sushi es uno de los alimentos más populares tanto en Japón como en el  extranjero. Un famoso bocado de delicada manufactura que sorprende por  su minimalismo, elegancia y particular sabor. &lt;/div&gt;&lt;div itemprop="articleBody"&gt;El  sushi, es básicamente una bola de arroz sazonado  con vinagre (también de arroz) y otros aderezos, sobre la cual  generalmente se coloca una pieza de pescado crudo elegantemente cortada.  Aunque el kanji (ideograma) japonés que identifica este alimento posee  la forma básica de la palabra “pescado”, el sushi puede ser elaborado  con infinitos ingredientes y combinaciones a gusto del comensal.&lt;br /&gt;Por ejemplo, en Japón nunca me tocó  comer un sushi elaborado con palta o queso crema como se acostumbra en  Chile, Estados Unidos y otros países. En cambio es usual enfrentarse a  grandes y compactas bolas de arroz sobre las que descansa un pedazo de  anguila asada de 15 centímetros de largo; otros sushi presentan como  base delgadas capas de pulpo crudo, calamares enanos, atún, salmón,  sardina, caballa, cangrejo, camarones, erizo, rábano encurtido e incluso  carne con un pequeño huevo escalfado sobre ésta. El festival de  pescados y verduras con que se elabora el sushi sólo encuentra límites  en la creatividad de cada chef. Uno de los sushi más originales que he  comido fuera de Japón es el sushi con influencia nikkei peruana, donde  son realmente dignos de aplauso los elaborados con cebiche y con lomo  saltado.&lt;br /&gt;Pero si nos remontamos a los &lt;b&gt;orígenes del sushi&lt;/b&gt;,  la máquina del tiempo nos llevará directamente a la antigua China.  Varios siglos antes de Cristo, el pescado recién sacado del mar era  guardado en grandes vasijas con arroz cocido para poder preservarlo una  mayor cantidad de tiempo. Una especie de moho producida por el arroz  hacía fermentar el pescado y permitía conservarlo hasta que fuera  consumido. Al momento de comerlo, simplemente se extraían los órganos  interiores del pescado y se desechaba el arroz. Hoy en día los trozos de  pescado fermentado, los cuales son guardados incluso durante un año,  son llamados en Japón “narezushi” o sushi maduro.&lt;br /&gt;Cuando la  costumbre china de conservar el pescado llegó a manos de los japoneses,  éstos experimentaron por siglos para mejorar y acelerar el proceso. En  el momento que los nipones lograron producir el vinagre de arroz, se  dieron cuenta que al mezclarlo con el arroz cocido y combinarlo con el  pescado, podían emular el sabor del narezushi pero evitando el largo  proceso de fermentación que éste requería. Fue así como nació el  “hayazushi” o sushi rápido, el principal antecesor del sushi que  conocemos hoy en día.&lt;br /&gt;&lt;div class="wp-caption alignright" id="attachment_210" style="width: 310px;"&gt;&lt;div class="img size-full wp-image-210 img_credito" style="width: 300px;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/files/2011/05/sushi-onigiri.jpg" rel="lightbox[204]" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img alt="Sushi" height="240" src="http://www.guioteca.com/cultura-japonesa/files/2011/05/sushi-onigiri.jpg" title="Sushi" width="300" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Dos  son los personajes japoneses que más se destacan en la historia del  sushi de los últimos siglos. Uno es Matsumoto Yoshiichi, quien a  mediados del siglo XVII fue quien tuvo la gran idea de combinar el  vinagre de arroz con el arroz cocido para lograr el sabor agrio que  otorgaban los diversos procesos de fermentación. Hasta ese punto los  registros señalan que los pescados usados en este nuevo tipo de sushi  estaban marinados o cocinados levemente de alguna forma. Pero fue el  chef Hanaya Yohei, nacido al final del siglo XVIII, quien  definitivamente se atrevió a poner pescado totalmente crudo sobre  pequeñas porciones de arroz avinagrado y combinarlo con salsa de soya  para frenar aún más la descomposición. Debemos recordar que todos estos  sistemas estaban centrados en preservar el alimento lo más posible hasta  el momento de su consumo, ya que fueron creados previamente a la  invención de la refrigeración moderna la cual nos permite manipular los  pescados totalmente crudos.&lt;br /&gt;Dependiendo del formato y los  ingredientes que se usen, el sushi recibe diversos nombres; como por  ejemplo el “onigiri”, uno de mis favoritos. En mi opinión el onigiri es  la versión oriental del sandwich, donde una gran bola de arroz moldeada  casi siempre en forma triangular, se rellena generalmente con pescado  adobado y se cubre con una hoja de alga “nori” para devorarse en varias  mascadas mientras se sostiene con la mano. En Japón, los onigiri ya  están industrializados y se pueden conseguir en diversas tiendas de  alimentos por un módico precio. Lo más divertido de este producto es que  cuando el dominio de nuestro idioma japonés no logra descubrir lo que  dicen sus envases, comer se transforma en una verdadera lotería donde  unas veces se gana y otras lamentablemente se pierde. Itadakimasu!!  (Expresión de agradecimiento previa a las comidas).&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-7737615032979430439?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/7737615032979430439/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/el-origen-del-sushi.html#comment-form' title='1 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/7737615032979430439'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/7737615032979430439'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/09/el-origen-del-sushi.html' title='El origen del sushi'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry></feed>
