<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853</id><updated>2012-05-18T16:22:37.753-07:00</updated><category term='Minna no Nihongo Dialogos'/><category term='Sufijos de Respeto'/><category term='Reduplicativos'/><category term='Postres'/><category term='Kanji videos'/><category term='Judy and Mary'/><category term='Comida Japonesa Postres'/><category term='Antonomos'/><category term='Aprender Japones'/><category term='Minami Takayama'/><category term='Nihongo'/><category term='Entradas'/><category term='Anime'/><category term='Colores'/><category term='Globe'/><category term='libros'/><category term='kanji Informacon'/><category term='Ensaladas'/><category term='Unidades de Medida'/><category term='Dialectos'/><category term='Cocina Japonesa'/><category term='Licores'/><category term='Nombres Masculinos'/><category term='Houko Kowashima'/><category term='Roms'/><category term='PDF'/><category term='Practica de Kanji'/><category term='Adjetivos'/><category term='E-Book'/><category term='Refranes Japoneses'/><category term='Culrura Japonesa'/><category term='Sushi'/><category term='Fideos'/><category term='Expresiones de Tiempo'/><category term='Pescadoa'/><category term='Japoneriyass'/><category term='Interpretes Jpop'/><category term='Escritura'/><category term='japon'/><category term='Megumi Hayashibara'/><category term='Vegetales'/><category term='Dulce'/><category term='Saludos y expresiones'/><category term='Aya Hisakawa'/><category term='Bento'/><category term='Actualizaciones'/><category term='Juegos'/><category term='Animales'/><category term='Sashimi'/><category term='Verbos'/><category term='Ayumi Hamasaki'/><category term='Partes del cuerpo'/><category term='Maaya Sakamoto'/><category term='Plancha'/><category term='Canciones'/><category term='Abstractos'/><category term='Sopas'/><category term='Recetas Japonesas'/><category term='Megumi Ugota'/><category term='Nombres'/><category term='Celebraciones'/><category term='Pronombres'/><category term='amuletos'/><category term='Aprender Japones Cantando'/><category term='Younha'/><category term='Alimentos - Compras'/><category term='Conversacion'/><category term='Tofu'/><category term='Pescados'/><category term='Comida Japonesa Sushi'/><category term='Mochi'/><category term='Videos'/><category term='Jpop'/><category term='Sakura Tange'/><category term='Carnes'/><category term='k'/><category term='Kanjis'/><category term='Masami Okui'/><category term='Lugares'/><category term='Idiomas'/><category term='Comida Japonesa'/><category term='Numeros'/><category term='Lecturas'/><category term='Examenes de Aptitud'/><category term='Vocabulario'/><category term='Katakana'/><category term='Artes Marciales'/><category term='Cosas de la casa'/><category term='Comida Japonesa Sashimi'/><category term='Hiragana'/><category term='Nombres Femeninos'/><category term='Encurtidos'/><category term='Familia'/><category term='Music'/><category term='Yasashii Nihongo'/><category term='Omi Minami'/><category term='jpop lovers'/><category term='Particulas'/><category term='Aperitivos'/><category term='Speed'/><category term='Yui'/><category term='Lyrics'/><category term='Deportes'/><category term='Gambateando'/><title type='text'>Gambateando - Japones para Todos - Minna No Nihongo</title><subtitle type='html'>El objetivo primordial de este blog es dar una vision general de lo que es la cultura japonesa , dando especial importancia al la difusion del idioma japones. Minna no Nihongo esta dirigido a estudiantes de japones de todos los niveles (Basico, intermedio y avanzado)y a todas aquellas personas que quieran aprender este gran idioma.Aprende japones de una manera rapida, facil, divertida y completamente gratis. Ademas anime, manga, videojuegos, cultura japonesa traducciones Jpop y muchisimo mas.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/-/Conversacion'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/search/label/Conversacion'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/-/Conversacion/-/Conversacion?start-index=26&amp;max-results=25'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>32</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-1418946861516398015</id><published>2008-03-21T20:52:00.001-07:00</published><updated>2011-10-11T11:19:09.722-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conversacion'/><title type='text'>VOCABULARIO - CONVERSACION - 11</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s1600/minnanonihongokaiwa.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 290px; height: 217px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s200/minnanonihongokaiwa.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5492430581347038178" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;語彙&lt;br /&gt;Lista de vocabulario&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;睡眠障害 : desorden del sueño&lt;br /&gt;若い : joven&lt;br /&gt;女性会社員 : oficinista (mujer)&lt;br /&gt;近所に住む : que vive en las cercanías&lt;br /&gt;大学の教授 : profesor de universidad&lt;br /&gt;駅へ行く途中 : en camino a la estación&lt;br /&gt;明るすぎて : demasiado brillante&lt;br /&gt;まぶしい : deslumbrante&lt;br /&gt;もしかすると : de casualidad, de pronto&lt;br /&gt;まあ : más o menos&lt;br /&gt;ご研究 : su trabajo de investigación (honorífico)&lt;br /&gt;インターネット : Internet&lt;br /&gt;つい : sin darse cuenta&lt;br /&gt;いくら起こしても＜起こす : no importa cuanto trate de despertarlo&lt;br /&gt;起きない＜起きる : no se levanta&lt;br /&gt;家内 : mi esposa&lt;br /&gt;おこる : enojarse&lt;br /&gt;なさらない＜なさる : no hacer (honorífico)&lt;br /&gt;機械 : máquina&lt;br /&gt;睡眠不足 : falta de sueño&lt;br /&gt;多い : mucho&lt;br /&gt;覚せい : despertar&lt;br /&gt;リズム : ritmo&lt;br /&gt;区別 : diferencia&lt;br /&gt;あいまい : no clara&lt;br /&gt;コンビニ : minisupermercado&lt;br /&gt;24時間営業 : abierto las 24 horas&lt;br /&gt;田舎のおやじ : mi padre en el campo&lt;br /&gt;最近 : recientemente&lt;br /&gt;電気 : luces&lt;br /&gt;眠れない＜眠る : no puede dormir&lt;br /&gt;こぼして＜こぼす : quejarse&lt;br /&gt;くらして＜くらす : vive en&lt;br /&gt;都会 : ciudades&lt;br /&gt;夜間 : noche&lt;br /&gt;大学院 : escuela de posgrado&lt;br /&gt;かよって＜かよう : asistir&lt;br /&gt;頭を使う : usar la cabeza&lt;br /&gt;講義 : curso&lt;br /&gt;えらんで＜えらぶ : escoger&lt;br /&gt;居眠り : dormirse sentado&lt;br /&gt;授業料 : matrícula&lt;br /&gt;じょうだん : broma&lt;br /&gt;まじめな（お）顔で : con cara seria&lt;br /&gt;おっしゃる : decir (honorífico)&lt;br /&gt;失礼しました : Discúlpeme&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); line-height: 18px;font-family:Verdana,Helvetica,Arial,sans-serif;" &gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-small;"&gt;COMPARTIR ARTICULO:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div style="display: inline ! important;"&gt;&lt;a class="addthis_button" href="http://addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;username=teshimide"&gt;&lt;img src="http://s7.addthis.com/static/btn/v2/lg-share-en.gif" alt="Bookmark and Share" style="border-width: 0px;" height="16" width="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;      &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;         &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;a href="http://japonesparatodos.blogspot.com/" title="Japones Para Todos"&gt;&lt;img src="http://img689.imageshack.us/img689/3373/32755734.gif" img="" alt="Japones Para Todos" style="border-width: 0px;" height="20" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-1418946861516398015?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/1418946861516398015/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/vocabulario-conversacion-11.html#comment-form' title='1 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1418946861516398015'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1418946861516398015'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/vocabulario-conversacion-11.html' title='VOCABULARIO - CONVERSACION - 11'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s72-c/minnanonihongokaiwa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-949734930473910846</id><published>2008-03-21T20:51:00.001-07:00</published><updated>2011-10-11T11:19:09.725-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conversacion'/><title type='text'>EXPLICACION - CONVERSACION - 11</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s1600/minnanonihongokaiwa.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 290px; height: 217px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s200/minnanonihongokaiwa.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5492430581347038178" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;語句説明&lt;br /&gt;Explicación de palabras y frases&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;●はまってしまって&lt;br /&gt;「はまる」は最近の流行語で「夢中になる」という意味。&lt;br /&gt;Hamaru es una palabra de moda que significa "estar absorto en", "involucrado en".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;●はあ？&lt;br /&gt;ていねいな聞き返し方。&lt;br /&gt;Es una forma cortés de decirle a alguien que repita lo que dijo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;●そんな、高い授業料を払っているのに。&lt;br /&gt;「そんな」は「そんなことはできません」という意味。&lt;br /&gt;La expresión sonna aquí significa: sonna koto wa dekimasen: "no puedo hacer tal cosa".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;●こまります。&lt;br /&gt;文字通りには「私はこまる」。おだやかに抗議をする表現。&lt;br /&gt;Esto, literalmente, significa, "causar problemas" para el hablante. Se usa como una protesta o reclamo ligero.&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); line-height: 18px;font-family:Verdana,Helvetica,Arial,sans-serif;" &gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-small;"&gt;COMPARTIR ARTICULO:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div style="display: inline ! important;"&gt;&lt;a class="addthis_button" href="http://addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;username=teshimide"&gt;&lt;img src="http://s7.addthis.com/static/btn/v2/lg-share-en.gif" alt="Bookmark and Share" style="border-width: 0px;" height="16" width="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;      &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;         &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;a href="http://japonesparatodos.blogspot.com/" title="Japones Para Todos"&gt;&lt;img src="http://img689.imageshack.us/img689/3373/32755734.gif" img="" alt="Japones Para Todos" style="border-width: 0px;" height="20" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-949734930473910846?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/949734930473910846/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/explicacion-conversacion-11.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/949734930473910846'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/949734930473910846'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/explicacion-conversacion-11.html' title='EXPLICACION - CONVERSACION - 11'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s72-c/minnanonihongokaiwa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-7036781684500185605</id><published>2008-03-21T20:50:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:19:09.729-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conversacion'/><title type='text'>CONVERSACION - 11</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s1600/minnanonihongokaiwa.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 290px; height: 217px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s200/minnanonihongokaiwa.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5492430581347038178" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;会話&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;駅に行く途中の会話。Ａは若い女性会社員。Ｂは近所に住む大学の教授。どちらもていねいな話し方をするが、Ａのほうが若いのでもっとていねい。 A es una joven empleada de oficina. B es un profesor de universidad que vive en el barrio. La conversación tiene lugar en el camino a la estación del metro. Ambos usan un lenguaje cortés, pero como A es más joven, usa un lenguaje más cortés que B.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ａ：おはようございます。&lt;br /&gt;A: Buenos días.&lt;br /&gt;Ｂ：ああ、おはようございます。&lt;br /&gt;B: Oh, buenos días.&lt;br /&gt;Ａ：いいお天気ですね。&lt;br /&gt;A: Que bonito día hace hoy.&lt;br /&gt;Ｂ：いやあ、明るすぎて、まぶしいですね。&lt;br /&gt;B: Bueno, el sol brilla tanto que relumbra.&lt;br /&gt;Ａ：もしかすると、ゆうべよくお休みになれなかったんじゃないですか。&lt;br /&gt;A: Tal vez no durmió bien usted anoche&lt;br /&gt;Ｂ：ええ、まあそうなんです。&lt;br /&gt;B: Bueno, sí.&lt;br /&gt;Ａ：ご研究ですか。&lt;br /&gt;A: ¿Su investigación?&lt;br /&gt;Ｂ：いや、インターネットに、ついはまってしまいまして。朝いくら起こしても起きないって、家内がおこるんですが。 B: No, me la pasé en el Internet. Mi esposa se enojó conmigo. Dijo que al otro día no me iba a levantar por más que ella hiciera.&lt;br /&gt;Ａ：おくさんはインターネットはなさらないんですか。&lt;br /&gt;A: ¿Su esposa no usa el Internet también?&lt;br /&gt;Ｂ：さあ、どうでしょうね。機械よりは睡眠が好きなほうですから。&lt;br /&gt;B: Bueno, a ver. Creo que a ella le gusta más dormir que las máquinas.&lt;br /&gt;Ａ：このごろの若い人には睡眠不足の人が多いそうですね。&lt;br /&gt;A: He escuchado que muchos jóvenes no duermen suficiente estos días.&lt;br /&gt;Ｂ：「睡眠覚せいリズム障害」というんだそうですね。&lt;br /&gt;B: Se llama "síndrome de perturbación del reloj biológico"&lt;br /&gt;Ａ：ええ、眠りたくても眠れないんだそうですね。&lt;br /&gt;A: Sí. Incluso si quieren, no pueden dormir.&lt;br /&gt;Ｂ：このごろは昼と夜の区別があいまいになっていますからね。&lt;br /&gt;B: En estos días la distinción entre día y noche es ambigua.&lt;br /&gt;Ａ：テレビも24時間、コンビニも24時間営業が多いですものね。&lt;br /&gt;A: Sí, la televisión y muchas tiendas abren las 24 horas.&lt;br /&gt;Ｂ：田舎のおやじが、最近近所にコンビニができて、夜中も電気をつけてるんで、夜よく眠れないって、こぼしていました。 B: Mi padre, que vive en el campo, se quejaba de que un minisupermercado fue construido cerca hace poco.Como tienen la luz encendida toda la noche, no puede dormir bien.&lt;br /&gt;Ａ：そうですか。おとうさま、おひとりでくらしていらっしゃるんですか。&lt;br /&gt;A: En serio? él vive solo?&lt;br /&gt;Ｂ：ええ、都会はいやだといっていなかでくらしています。&lt;br /&gt;B: Sí. No le gusta la ciudad así que vive en el campo.&lt;br /&gt;Ａ：わたし、このごろ、夜間の大学院にかよっているんです。&lt;br /&gt;A: Hace poco he estado yendo a la escuela de posgrado nocturna.&lt;br /&gt;Ｂ：たいへんですね。&lt;br /&gt;B: Debe ser difícil.&lt;br /&gt;Ａ：ええ、夜おそく頭を使うと、なかなか眠れなくて、睡眠障害になりそうです。&lt;br /&gt;A: Sí. Cuando pienso mucho tan tarde por la noche no puedo dormir bien. Creo que voy a acabar con un desorden del sueño.&lt;br /&gt;Ｂ：じゃ、頭を使わないようにしなくちゃいけませんよ。&lt;br /&gt;B: Entonces va a tener que hacer algo para no pensar tanto.&lt;br /&gt;Ａ：はあ？&lt;br /&gt;A: ¿Cómo?&lt;br /&gt;Ｂ：講義はつまらないのをえらんで聞くとか、聞きながら居眠りするとか。&lt;br /&gt;B: Tome clases aburridoras o duerma en clase.&lt;br /&gt;Ａ：そんな、高い授業料を払っているのに。&lt;br /&gt;A: ¡ No puedo hacer tal cosa! Con lo caras que están las matrículas!&lt;br /&gt;Ｂ：じょうだんですよ。&lt;br /&gt;B: Sólo bromeaba.&lt;br /&gt;Ａ：先生はまじめなお顔でじょうだんをおっしゃるから、こまります。&lt;br /&gt;A: Cuando hace bromas con la cara así de seria, me pone en un aprieto.&lt;br /&gt;Ｂ：失礼しました。ああ、もう駅ですね。&lt;br /&gt;B: Lo siento. Bien, llegamos a la estación. &lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); line-height: 18px;font-family:Verdana,Helvetica,Arial,sans-serif;" &gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-small;"&gt;COMPARTIR ARTICULO:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div style="display: inline ! important;"&gt;&lt;a class="addthis_button" href="http://addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;username=teshimide"&gt;&lt;img src="http://s7.addthis.com/static/btn/v2/lg-share-en.gif" alt="Bookmark and Share" style="border-width: 0px;" height="16" width="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;      &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;         &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;a href="http://japonesparatodos.blogspot.com/" title="Japones Para Todos"&gt;&lt;img src="http://img689.imageshack.us/img689/3373/32755734.gif" img="" alt="Japones Para Todos" style="border-width: 0px;" height="20" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-7036781684500185605?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/7036781684500185605/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/conversacion-11.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/7036781684500185605'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/7036781684500185605'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/conversacion-11.html' title='CONVERSACION - 11'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s72-c/minnanonihongokaiwa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-4795580071508439855</id><published>2008-03-21T20:48:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:19:09.732-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conversacion'/><title type='text'>VOCABULARIO - CONVERSACION - 10</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s1600/minnanonihongokaiwa.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 290px; height: 217px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s200/minnanonihongokaiwa.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5492430581347038178" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;語彙&lt;br /&gt;L ista de vocabulario&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こらあ : ¡ Hey!&lt;br /&gt;植木ばち : maceta&lt;br /&gt;ひっくり返して＜返す : voltear, volver de revés&lt;br /&gt;ベランダ : balcón, terraza&lt;br /&gt;ガーデニング : gardening, jardinería&lt;br /&gt;若木 : arbolillo, plántula&lt;br /&gt;植えたり＜植える : plantar, y&lt;br /&gt;気分がいい : sentirse bien&lt;br /&gt;かんたんに : simplemente&lt;br /&gt;森林大学 : clase de silvicultura&lt;br /&gt;体力 : fortaleza física&lt;br /&gt;しんぱい : preocupación&lt;br /&gt;やってるうちに : mientras se hace&lt;br /&gt;ついてくる : se ha desarrollado&lt;br /&gt;追いはらう : espantar&lt;br /&gt;気力 : energía, vitalidad&lt;br /&gt;子供 : niños&lt;br /&gt;参加して＜参加する : participar&lt;br /&gt;庭 : jardín&lt;br /&gt;毎晩 : todas las noches &lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); line-height: 18px;font-family:Verdana,Helvetica,Arial,sans-serif;" &gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-small;"&gt;COMPARTIR ARTICULO:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div style="display: inline ! important;"&gt;&lt;a class="addthis_button" href="http://addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;username=teshimide"&gt;&lt;img src="http://s7.addthis.com/static/btn/v2/lg-share-en.gif" alt="Bookmark and Share" style="border-width: 0px;" height="16" width="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;      &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;         &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;a href="http://japonesparatodos.blogspot.com/" title="Japones Para Todos"&gt;&lt;img src="http://img689.imageshack.us/img689/3373/32755734.gif" img="" alt="Japones Para Todos" style="border-width: 0px;" height="20" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-4795580071508439855?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/4795580071508439855/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/vocabulario-conversacion-10.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/4795580071508439855'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/4795580071508439855'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/vocabulario-conversacion-10.html' title='VOCABULARIO - CONVERSACION - 10'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s72-c/minnanonihongokaiwa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-1286236872926519086</id><published>2008-03-21T20:47:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:19:09.735-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conversacion'/><title type='text'>EXPLICACION - CONVERSACION - 10</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s1600/minnanonihongokaiwa.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 290px; height: 217px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s200/minnanonihongokaiwa.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5492430581347038178" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;語句説明&lt;br /&gt;Explicación de palabras y frases&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;●大きな声でネコを追い払うだけの体力も気力もあるんだから。&lt;br /&gt;「だけの」は「のに十分の」の意味。このあとに「だから山仕事ができる」という意味が含まれている。&lt;br /&gt;Aquí dake-no significa "suficiente para". La conclusión implícita: "y por lo tanto tienes la energía para trabajar en las montañas"&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); line-height: 18px;font-family:Verdana,Helvetica,Arial,sans-serif;" &gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-small;"&gt;COMPARTIR ARTICULO:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div style="display: inline ! important;"&gt;&lt;a class="addthis_button" href="http://addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;username=teshimide"&gt;&lt;img src="http://s7.addthis.com/static/btn/v2/lg-share-en.gif" alt="Bookmark and Share" style="border-width: 0px;" height="16" width="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;      &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;         &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;a href="http://japonesparatodos.blogspot.com/" title="Japones Para Todos"&gt;&lt;img src="http://img689.imageshack.us/img689/3373/32755734.gif" img="" alt="Japones Para Todos" style="border-width: 0px;" height="20" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-1286236872926519086?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/1286236872926519086/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/explicacion-conversacion-10.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1286236872926519086'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1286236872926519086'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/explicacion-conversacion-10.html' title='EXPLICACION - CONVERSACION - 10'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s72-c/minnanonihongokaiwa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-3370745701864342723</id><published>2008-03-21T20:46:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:19:09.739-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conversacion'/><title type='text'>CONVERSACION - 10</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s1600/minnanonihongokaiwa.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 290px; height: 217px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s200/minnanonihongokaiwa.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5492430581347038178" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;会話&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;夫と妻の会話&lt;br /&gt;Conversación entre esposos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;妻：こらあ！&lt;br /&gt;Esposa: Hey!&lt;br /&gt;夫：どうしたんだ？&lt;br /&gt;Esposo: ¿Qué pasa?&lt;br /&gt;妻：またネコが植木ばちをひっくり返してしまったの。&lt;br /&gt;Esposa: Ese gato volteó mis macetas de nuevo.&lt;br /&gt;夫：ベランダのガーデニングはむずかしいね。&lt;br /&gt;Esposo: Es difícil la jardinería de terraza, no?&lt;br /&gt;妻：あなたもてつだってよ。&lt;br /&gt;Esposa: Tu deberías ayudarme, ¿no?&lt;br /&gt;夫：うん、ガーデニングもいいけど、山や森へ行って、大きな木を切ったり、若木を植えたりするほうが、気分がいいんじゃないかな。 Esposo: Ah, la jardinería está bien, pero creo que ir a las montañas y cortar grandes árboles o plantar arbolillos será más saludable.&lt;br /&gt;妻：でも、そんなこと、かんたんにはできないでしょう。&lt;br /&gt;Esposa: Pero eso no es tan fácil de hacer.&lt;br /&gt;夫：このごろあちこちに、森林教室や森林大学ができてきたんだそうだよ。&lt;br /&gt;Esposo: No, oí que hay clases de silvicultura y universidades que dan esa cátedra hoy día en muchas partes.&lt;br /&gt;妻：そう？&lt;br /&gt;Esposa: ¿Oh?&lt;br /&gt;夫：そういうところにかよって、山仕事の勉強をしてみようかと思ってるんだ。&lt;br /&gt;Esposo: Creo que iré a una de esas y estudiaré sobre ese trabajo en las montañas.&lt;br /&gt;妻：あら、それもいいわね。体力がしんぱいだけど。&lt;br /&gt;Esposa: parece bien, pero me preocupa si tendrás la constitución para ello.&lt;br /&gt;夫：やっているうちに体力もついてくると思うよ。&lt;br /&gt;Esposo: Ya me iré fortaleciendo mientras lo hago.&lt;br /&gt;妻：そうね。&lt;br /&gt;Esposa: Bueno.&lt;br /&gt;夫：いっしょにやらない？&lt;br /&gt;Esposo: ¿Vamos juntos?&lt;br /&gt;妻：えっ、わたしも？&lt;br /&gt;Esposa: Ah? Yo?&lt;br /&gt;夫：あんな大きな声でネコを追いはらうだけの体力も気力もあるんだから。&lt;br /&gt;Esposo: Con esa fuerte voz tuya y la energía para espantar gatos que tienes.&lt;br /&gt;妻：でも、大きな木を切り倒すことなんかできないわよ。&lt;br /&gt;Esposa: Pero yo no podría hacer algo como cortar un gran árbol.&lt;br /&gt;夫：だいじょうぶだよ。女性や子供の参加している山仕事もあるそうだから。&lt;br /&gt;Esposo: Estarás bien. Hay trabajo también para las mujeres y los niños.&lt;br /&gt;妻：でも、うちの庭はどうするの。&lt;br /&gt;Esposa: Pero ¿y el jardín de la casa?&lt;br /&gt;夫：日本の山がきれいになれば自分のうちの庭なんかどうでもいいよ。&lt;br /&gt;Esposo: No importa el jardín de la casa si las montañas de Japón se ven bien.&lt;br /&gt;妻：そうね。毎晩おそく帰ってうちの庭なんか見るひまのない人にはね。&lt;br /&gt;Esposa: Sí, eso puede ser verdad para la gente que llega todas las noches muy tarde a la casa y que no tiene tiempo para mirar el jardín.&lt;br /&gt;夫：わかった。しばらくはガーデニングてつだうよ。&lt;br /&gt;Esposo: Ya te entendí. Ayudaré un rato con la jardinería. &lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); line-height: 18px;font-family:Verdana,Helvetica,Arial,sans-serif;" &gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-small;"&gt;COMPARTIR ARTICULO:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div style="display: inline ! important;"&gt;&lt;a class="addthis_button" href="http://addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;username=teshimide"&gt;&lt;img src="http://s7.addthis.com/static/btn/v2/lg-share-en.gif" alt="Bookmark and Share" style="border-width: 0px;" height="16" width="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;      &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;         &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;a href="http://japonesparatodos.blogspot.com/" title="Japones Para Todos"&gt;&lt;img src="http://img689.imageshack.us/img689/3373/32755734.gif" img="" alt="Japones Para Todos" style="border-width: 0px;" height="20" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-3370745701864342723?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/3370745701864342723/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/conversacion-10.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/3370745701864342723'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/3370745701864342723'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/conversacion-10.html' title='CONVERSACION - 10'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s72-c/minnanonihongokaiwa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-620990443084811138</id><published>2008-03-21T20:45:00.001-07:00</published><updated>2011-10-11T11:19:09.742-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conversacion'/><title type='text'>EXPLICACION - CONVERSACION - 09</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s1600/minnanonihongokaiwa.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 290px; height: 217px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s200/minnanonihongokaiwa.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5492430581347038178" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;語句説明&lt;br /&gt;Explicación de palabras y frases&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;●けさ着る前には気がつかなかったけど、&lt;br /&gt;話全体は過去であるが「前」に先立つ動詞は「る」にする。&lt;br /&gt;La conversación en general está en pasado, pero el verbo que precede a mae termina en la forma -ru.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;●百円玉だからまだいいけど、&lt;br /&gt;この「まだ」は「それほど悪くない」の意味。&lt;br /&gt;例　これはあれよりまだいい。&lt;br /&gt;Este mada significa "no está tan mal (aún)"&lt;br /&gt;Ejemplo: Este está mejor que aquel.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;●こんどボーナスをもらった時、新しいものを買いましょう。&lt;br /&gt;「もらった時」は「あしたの朝、起きた時」と同じで、動作の完了を表す。&lt;br /&gt;La frase moratta toki, como ashita no asa okita toki [para mañana cuando me haya levantado], indica la&lt;br /&gt;una acción ejecutada.&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); line-height: 18px;font-family:Verdana,Helvetica,Arial,sans-serif;" &gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-small;"&gt;COMPARTIR ARTICULO:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div style="display: inline ! important;"&gt;&lt;a class="addthis_button" href="http://addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;username=teshimide"&gt;&lt;img src="http://s7.addthis.com/static/btn/v2/lg-share-en.gif" alt="Bookmark and Share" style="border-width: 0px;" height="16" width="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;      &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;         &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;a href="http://japonesparatodos.blogspot.com/" title="Japones Para Todos"&gt;&lt;img src="http://img689.imageshack.us/img689/3373/32755734.gif" img="" alt="Japones Para Todos" style="border-width: 0px;" height="20" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-620990443084811138?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/620990443084811138/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/explicacion-conversacion-09.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/620990443084811138'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/620990443084811138'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/explicacion-conversacion-09.html' title='EXPLICACION - CONVERSACION - 09'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s72-c/minnanonihongokaiwa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-7467325082285032338</id><published>2008-03-21T20:43:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:19:09.746-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conversacion'/><title type='text'>VOCABULARIO - CONVERSACION - 09</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s1600/minnanonihongokaiwa.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 290px; height: 217px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s200/minnanonihongokaiwa.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5492430581347038178" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;語彙&lt;br /&gt;Lista de vocabulario&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;違い : diferencia&lt;br /&gt;食べ物 : comida&lt;br /&gt;着る物にだって : también la ropa&lt;br /&gt;期限 : fecha tope, plazo&lt;br /&gt;せびろ : traje de hombre&lt;br /&gt;～切れ : vencido&lt;br /&gt;ポケット : bolsillo&lt;br /&gt;穴があいてた＜あく : había un roto&lt;br /&gt;入れておいた＜入れる : puesta en&lt;br /&gt;百円玉 : moneda de 100 yen&lt;br /&gt;～まだいい : todavía está bien&lt;br /&gt;キャッシュカード : tarjeta de banco&lt;br /&gt;もう一着 : otro traje&lt;br /&gt;危なくはない : no es peligroso&lt;br /&gt;くたびれてて＜くたびれる : lucir gastado&lt;br /&gt;かっこわるい : pasado de moda&lt;br /&gt;ボーナス : paga adicional, bono&lt;br /&gt;予算 : presupuesto&lt;br /&gt;むりよ : imposible, ilógico.&lt;br /&gt;当分 : por ahora &lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); line-height: 18px;font-family:Verdana,Helvetica,Arial,sans-serif;" &gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-small;"&gt;COMPARTIR ARTICULO:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div style="display: inline ! important;"&gt;&lt;a class="addthis_button" href="http://addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;username=teshimide"&gt;&lt;img src="http://s7.addthis.com/static/btn/v2/lg-share-en.gif" alt="Bookmark and Share" style="border-width: 0px;" height="16" width="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;      &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;         &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;a href="http://japonesparatodos.blogspot.com/" title="Japones Para Todos"&gt;&lt;img src="http://img689.imageshack.us/img689/3373/32755734.gif" img="" alt="Japones Para Todos" style="border-width: 0px;" height="20" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-7467325082285032338?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/7467325082285032338/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/vocabulario-conversacion-09.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/7467325082285032338'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/7467325082285032338'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/vocabulario-conversacion-09.html' title='VOCABULARIO - CONVERSACION - 09'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s72-c/minnanonihongokaiwa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-6704422941769032259</id><published>2008-03-21T20:42:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:19:09.750-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conversacion'/><title type='text'>CONVERSACION - 09</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s1600/minnanonihongokaiwa.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 290px; height: 217px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s200/minnanonihongokaiwa.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5492430581347038178" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;会話&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;夫と妻の会話&lt;br /&gt;Conversación entre esposos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;夫：賞味期限と消費期限の違い、知ってる？&lt;br /&gt;Esposo: Sabes la diferencia entre una fecha de vencimiento y la fecha en que es mejor consumir algo?&lt;br /&gt;妻：賞味期限はその日までおいしい、消費期限はその日まで安全てこと。&lt;br /&gt;Esposa: La fecha de vencimiento es la fecha hasta la cual es seguro comer algo. Una "fecha de vencimiento del sabor" es la fecha hasta la cual algo sabe bien.&lt;br /&gt;夫：それは食べ物の話だけど、着る物にだって期限があるわけだ。&lt;br /&gt;Esposo: Eso es de comida. La ropa también tiene fecha de vencimiento.&lt;br /&gt;妻：どういうこと？&lt;br /&gt;Esposa: ¿Qué quieres decir?&lt;br /&gt;夫：このせびろ消費期限切れだよ。もう安全じゃない。&lt;br /&gt;Esposo: Este vestido ya pasó la fecha de vencimiento, Ya no es seguro.&lt;br /&gt;妻：安全じゃないって？&lt;br /&gt;Esposa: ¿Cómo que "ya no es seguro"?&lt;br /&gt;夫：けさ着る前には気がつかなかったけど、あとで見たら、ポケットに穴があいてたんだ。 Esposo: No me di cuenta al ponérmelo por la mañana, pero cuando lo miré después, había un hueco en el bolsillo.&lt;br /&gt;妻 ：あら、そう？&lt;br /&gt;Esposa: ¿Oh?&lt;br /&gt;夫：中に入れておいた百円玉がなくなってた。&lt;br /&gt;Esposo: La moneda de 100 yenes que había metido en el bolsillo ya no estaba.&lt;br /&gt;妻：あら、たいへん。&lt;br /&gt;Esposa: Ah, que horror.&lt;br /&gt;夫：百円玉だからまだいいけど、キャッシュカードだったらたいへんだ。&lt;br /&gt;Esposo: Una moneda de 100 yenes todavía está bien, pero hubiera sido terrible si hubiese sido una tarjeta del banco.&lt;br /&gt;妻：それはそうだけど、もう一着、あるじゃないの。&lt;br /&gt;Esposa: Eso es verdad, pero tu tienes otro traje, ¿no?&lt;br /&gt;夫：あれは賞味期限切れ。危なくはないけど、くたびれててかっこわるい。&lt;br /&gt;Esposo: Ese ya pasó la fecha a la que mejor estaba. No es peligroso, pero está todo gastado y luce raído.&lt;br /&gt;妻：じゃ、こんどボーナスをもらった時、新しいのを買いましょう。&lt;br /&gt;Esposa: Entonces compremos uno nuevo cuando te llegue el bono.&lt;br /&gt;夫：ボーナスをもらった時じゃ、おそいよ。３か月も先だもの。&lt;br /&gt;Esposo: Será muy tarde si esperamos hasta el bono. Faltan tres meses.&lt;br /&gt;妻：でも今月の予算じゃむりよ。&lt;br /&gt;Esposa: Pero este mes no cabe en el presupuesto.&lt;br /&gt;夫：わかった。当分、ポケットに物を入れないようにする。&lt;br /&gt;Esposo: Bueno. Entonces no pondré nada en el bolsillo. &lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); line-height: 18px;font-family:Verdana,Helvetica,Arial,sans-serif;" &gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-small;"&gt;COMPARTIR ARTICULO:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div style="display: inline ! important;"&gt;&lt;a class="addthis_button" href="http://addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;username=teshimide"&gt;&lt;img src="http://s7.addthis.com/static/btn/v2/lg-share-en.gif" alt="Bookmark and Share" style="border-width: 0px;" height="16" width="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;      &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;         &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;a href="http://japonesparatodos.blogspot.com/" title="Japones Para Todos"&gt;&lt;img src="http://img689.imageshack.us/img689/3373/32755734.gif" img="" alt="Japones Para Todos" style="border-width: 0px;" height="20" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-6704422941769032259?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/6704422941769032259/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/conversacion-09.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/6704422941769032259'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/6704422941769032259'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/conversacion-09.html' title='CONVERSACION - 09'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s72-c/minnanonihongokaiwa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-3281034356768746382</id><published>2008-03-21T20:38:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:19:09.754-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conversacion'/><title type='text'>VOCABULARIO - CONVERSACION - 08</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s1600/minnanonihongokaiwa.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 290px; height: 217px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s200/minnanonihongokaiwa.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5492430581347038178" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;語彙&lt;br /&gt;Lista de vocabulario&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;生まれればく生む : si hubiese nacido&lt;br /&gt;不運 : desafortunado&lt;br /&gt;問題 : asunto&lt;br /&gt;おそらく : probablemente&lt;br /&gt;お客さん : cliente&lt;br /&gt;営業 : administración de negocios&lt;br /&gt;経理 : contabilidad&lt;br /&gt;成績 : logro&lt;br /&gt;かなりの程度まで : a un grado considerable&lt;br /&gt;あてにならないくなる : no puede depender de&lt;br /&gt;リストラ : reestructuramiento&lt;br /&gt;むりしてくする : trabajar demasiado&lt;br /&gt;がんばる : esforzarse&lt;br /&gt;体をこわしたらくこわす : si dañas la salud&lt;br /&gt;何にもならないくなる : sin sentido, inútil &lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); line-height: 18px;font-family:Verdana,Helvetica,Arial,sans-serif;" &gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-small;"&gt;COMPARTIR ARTICULO:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div style="display: inline ! important;"&gt;&lt;a class="addthis_button" href="http://addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;username=teshimide"&gt;&lt;img src="http://s7.addthis.com/static/btn/v2/lg-share-en.gif" alt="Bookmark and Share" style="border-width: 0px;" height="16" width="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;      &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;         &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;a href="http://japonesparatodos.blogspot.com/" title="Japones Para Todos"&gt;&lt;img src="http://img689.imageshack.us/img689/3373/32755734.gif" img="" alt="Japones Para Todos" style="border-width: 0px;" height="20" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-3281034356768746382?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/3281034356768746382/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/vocabulario-conversacion-08.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/3281034356768746382'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/3281034356768746382'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/vocabulario-conversacion-08.html' title='VOCABULARIO - CONVERSACION - 08'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s72-c/minnanonihongokaiwa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-5912768662873833539</id><published>2008-03-21T20:36:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:19:09.758-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conversacion'/><title type='text'>Conversacion - 08</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s1600/minnanonihongokaiwa.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 290px; height: 217px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s200/minnanonihongokaiwa.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5492430581347038178" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;会話&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;夫と妻の会話。&lt;br /&gt;Conversación entre esposos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;夫：ぼくも利き脳テストの時代に生まれればよかったんだ。&lt;br /&gt;Esposo: Ojalá hubiese nacido en una época donde hubiera pruebas para determinar cuál hemisferio cerebral es más fuerte.&lt;br /&gt;妻：そう？&lt;br /&gt;Esposa: ¿Oh?&lt;br /&gt;夫：偏差値の時代に生まれたのが不運だったな。&lt;br /&gt;Esposo: Es mala suerte haber nacido en esta época de devaluación.&lt;br /&gt;妻：利き脳テストだったら、もっと昇進したと思う。&lt;br /&gt;Esposa: Tal vez te hubieran promovido más si hubieses tenido esa prueba para los hemisferios cerebrales.&lt;br /&gt;夫：昇進の問題じゃなくて、いい仕事がやれたと思う。&lt;br /&gt;Esposo: El problema no son los ascensos. Probablemente habría hecho un mejor trabajo.&lt;br /&gt;妻：ふうん。もっとおそく生まれればよかったわけね。&lt;br /&gt;Esposa: Hmm. ¿Quieres decir que debiste haber nacido después?&lt;br /&gt;夫：そう。ぼくの脳はきっと右利きだと思うんだ。&lt;br /&gt;Esposo: Sí. Estoy seguro que mi hemisferio derecho es más fuerte que el izquierdo.&lt;br /&gt;妻：どうしてわかるの。&lt;br /&gt;Esposa: Cómo lo sabes?&lt;br /&gt;夫：お客さんの気持ちがよくわかるもの。だから営業なんかにむいているはずだ。&lt;br /&gt;Esposo: Entiendo bien los sentimientos de los clientes. Yo habría de administrar mi negocio.&lt;br /&gt;妻：そう？&lt;br /&gt;Esposa: ¿Oh?&lt;br /&gt;夫：それが経理なんかにいるんで、なかなか成績があがらないんだ。&lt;br /&gt;Esposo: Pero estando en eso de contabilidad no progreso.&lt;br /&gt;妻：お客さん以外の人の気持ちもわかる？&lt;br /&gt;Esposa: Entiendes los sentimientos de otras personas además de tus clientes?&lt;br /&gt;夫：うん、かなりの程度まで。&lt;br /&gt;Esposo: Hm. Bastante.&lt;br /&gt;妻：じゃ、わたしが今何を考えてるか、わかる？&lt;br /&gt;Esposa: Entonces sabes qué estoy pensando ahora?&lt;br /&gt;夫：ぼくが早く昇進すればいいと思ってるんじゃない？&lt;br /&gt;Esposo: Probablemente piensas que mejor me apresuro por un ascenso.&lt;br /&gt;妻：違うわ。あなたの右利きもあてにならないわね。&lt;br /&gt;Esposa: Error. Tu hemisferio derecho no es muy confiable, ¿no?&lt;br /&gt;夫：どう違うの。&lt;br /&gt;Esposo: ¿Qué era?&lt;br /&gt;妻：わたし、今の時代にリストラされないだけで十分だと思ってるわ。昇進できないなんて問題じゃないわ。 Esposa: Estoy pensando que es suficiente si no te dan de baja en la siguiente reestructuración económica. No hay problema si no te ascienden o nada.&lt;br /&gt;夫：そうかなあ。&lt;br /&gt;Esposo: ¿De verdad?&lt;br /&gt;妻：むりして成績あげようとがんばることないわ。体をこわしたら何にもならないわよ。&lt;br /&gt;Esposa: No hay razón para esforzarse tanto. No servirá de nada si dañas la salud&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); line-height: 18px;font-family:Verdana,Helvetica,Arial,sans-serif;" &gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-small;"&gt;COMPARTIR ARTICULO:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div style="display: inline ! important;"&gt;&lt;a class="addthis_button" href="http://addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;username=teshimide"&gt;&lt;img src="http://s7.addthis.com/static/btn/v2/lg-share-en.gif" alt="Bookmark and Share" style="border-width: 0px;" height="16" width="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;      &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;         &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;a href="http://japonesparatodos.blogspot.com/" title="Japones Para Todos"&gt;&lt;img src="http://img689.imageshack.us/img689/3373/32755734.gif" img="" alt="Japones Para Todos" style="border-width: 0px;" height="20" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-5912768662873833539?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/5912768662873833539/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/conversacion-08.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/5912768662873833539'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/5912768662873833539'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/conversacion-08.html' title='Conversacion - 08'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkIg3qus-I/AAAAAAAAAJs/MVaaE2drtpg/s72-c/minnanonihongokaiwa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-5871167362863331128</id><published>2008-03-21T16:42:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:19:09.761-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conversacion'/><title type='text'>VOCABULARIO - CONVERSACION - 07</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s1600/minnanonihongokaiwa.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 277px; height: 193px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s200/minnanonihongokaiwa.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5492431927841129810" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;語彙&lt;br /&gt;Lista de vocabulario&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;写真 : foto&lt;br /&gt;パソコン : computadora personal (PC)&lt;br /&gt;画面 : pantalla&lt;br /&gt;写った＜写る : salir (en la foto, pantalla)&lt;br /&gt;お墓 : tumba&lt;br /&gt;お参りする : adorar&lt;br /&gt;字が出ている : letras que salen&lt;br /&gt;線香 : incienso&lt;br /&gt;おそなえください : por favor ofrezca&lt;br /&gt;なるほど : Ya veo.&lt;br /&gt;ローソク : vela&lt;br /&gt;絵 : dibujo, foto&lt;br /&gt;手元 : a mano&lt;br /&gt;マウス : mouse&lt;br /&gt;クリック : click&lt;br /&gt;火がつく : encenderse&lt;br /&gt;スピーカー : speaker, altavoz&lt;br /&gt;お経が流れる : se canta un sutra&lt;br /&gt;はやり : de moda, popular&lt;br /&gt;仮想現実 : realidar virtual&lt;br /&gt;ゲームみたい : como un juego&lt;br /&gt;たいへんな人気 : tremenda popularidad&lt;br /&gt;子供 : niños&lt;br /&gt;実際 : de hecho, en realidad&lt;br /&gt;時間 : hora&lt;br /&gt;多い : mucho&lt;br /&gt;このあいだ : el otro día&lt;br /&gt;海底都市 : ciudad submarina&lt;br /&gt;遊覧ツアー : tur de turismo&lt;br /&gt;行列 : fila de gente&lt;br /&gt;大人 : adulto &lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); line-height: 18px;font-family:Verdana,Helvetica,Arial,sans-serif;" &gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-small;"&gt;COMPARTIR ARTICULO:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div style="display: inline ! important;"&gt;&lt;a class="addthis_button" href="http://addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;username=teshimide"&gt;&lt;img src="http://s7.addthis.com/static/btn/v2/lg-share-en.gif" alt="Bookmark and Share" style="border-width: 0px;" height="16" width="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;      &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;         &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;a href="http://japonesparatodos.blogspot.com/" title="Japones Para Todos"&gt;&lt;img src="http://img689.imageshack.us/img689/3373/32755734.gif" img="" alt="Japones Para Todos" style="border-width: 0px;" height="20" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-5871167362863331128?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/5871167362863331128/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/vocabulario-conversacion-07.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/5871167362863331128'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/5871167362863331128'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/vocabulario-conversacion-07.html' title='VOCABULARIO - CONVERSACION - 07'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s72-c/minnanonihongokaiwa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-1870828807845266449</id><published>2008-03-21T16:41:00.002-07:00</published><updated>2011-10-11T11:19:09.765-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conversacion'/><title type='text'>EXPLICACION - CONVERSACION - 07</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s1600/minnanonihongokaiwa.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 277px; height: 193px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s200/minnanonihongokaiwa.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5492431927841129810" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;語句説明&lt;br /&gt;Explicación de palabras y frases&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;コンピューターでお墓参りってわけですか&lt;br /&gt;「～わけですか」は相手の話を聞いて状況がわかったときにそれを確認するために使う。「って」は会話的。「という」にするとあらたまった印象になる。&lt;br /&gt;La frase wake-desu-ka se usa para que el oyente entienda de qué se está hablando. El sufijo tte es conversacional. Si se convierte el sufijo tte a su forma original, to iu, el efecto es formal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;●何とかいうゲーム&lt;br /&gt;正確な名前を忘れたときに使う。「という」の間に「か」をはさむ。この「と」を忘れると「何というゲーム」となって、質問になってしまう。&lt;br /&gt;Ya que el hablante ha olvidado cual es en realidad el nombre, ella pone un ka entre el to y el iu (lo que significa Algún nombre, o algo). Si no se pone el ka la oración se volvería pregunta: Nan-to iu geemu? (¿Cómo se llama el juego?) &lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); line-height: 18px;font-family:Verdana,Helvetica,Arial,sans-serif;" &gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-small;"&gt;COMPARTIR ARTICULO:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div style="display: inline ! important;"&gt;&lt;a class="addthis_button" href="http://addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;username=teshimide"&gt;&lt;img src="http://s7.addthis.com/static/btn/v2/lg-share-en.gif" alt="Bookmark and Share" style="border-width: 0px;" height="16" width="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;      &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;         &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;a href="http://japonesparatodos.blogspot.com/" title="Japones Para Todos"&gt;&lt;img src="http://img689.imageshack.us/img689/3373/32755734.gif" img="" alt="Japones Para Todos" style="border-width: 0px;" height="20" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-1870828807845266449?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/1870828807845266449/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/explicacion-conversacion-07.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1870828807845266449'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1870828807845266449'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/explicacion-conversacion-07.html' title='EXPLICACION - CONVERSACION - 07'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s72-c/minnanonihongokaiwa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-6410318380548082840</id><published>2008-03-21T16:41:00.001-07:00</published><updated>2011-10-11T11:19:09.769-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conversacion'/><title type='text'>CONVERSACION - 07</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s1600/minnanonihongokaiwa.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 277px; height: 193px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s200/minnanonihongokaiwa.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5492431927841129810" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;会話&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;知人同士の会話。&lt;br /&gt;Conversación entre conocidos. A es hombre, B es mujer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ａ：これ、何の写真ですか。&lt;br /&gt;A: ¿Esto es una foto de qué?&lt;br /&gt;Ｂ：パソコンの画面に写ったお墓ですって。これ、何 に使うか、わかりますか。&lt;br /&gt;B: Dicen que es una pintura de una tumba en una pantalla de computador. ¿Sabes para qué la usan?&lt;br /&gt;Ａ：さあ。&lt;br /&gt;A: No sé.&lt;br /&gt;Ｂ：これを仏壇の中において、お参りするんですって。&lt;br /&gt;A:La ponen dentro de un altar budista y le rezan.&lt;br /&gt;Ａ：へえ？&lt;br /&gt;A: ¿Qué?&lt;br /&gt;Ｂ：ここに小さな字が出ているでしょう？&lt;br /&gt;B: ¿Ves esta letrita aquí?&lt;br /&gt;Ａ：ええ。小さくて、何て書いてあるのか、よく読めませんが。&lt;br /&gt;A: Sí, es tan pequeña que no puedo leer bien lo que está escrito.&lt;br /&gt;Ｂ：お花や線香をおそなえくださいって、書いてあるんです。&lt;br /&gt;B: Dice: "Por favor ofrezca flores e incienso".&lt;br /&gt;Ａ：なるほど。右のほうにローソクの絵がありますね。&lt;br /&gt;A: Ya veo. Hay una foto de una vela a la derecha también.&lt;br /&gt;Ｂ：ええ、手元のマウスでクリックすると、画面のお線香やローソクに火がつくんですって。&lt;br /&gt;B: Sí. Si hace clic en el ratón de computadora de la foto, se encienden la vela y el incienso de la pantalla. También se puede ofrecer flores y se canta un sutra budista por el altavoz&lt;br /&gt;Ａ：コンピューターでお墓参りってわけですか。&lt;br /&gt;A: Así que esto es una visita computarizada al cementerio.&lt;br /&gt;Ｂ：そうです。&lt;br /&gt;B: Así es.&lt;br /&gt;Ａ：へえ？　じゃ、今はやりの仮想現実のお墓参りですね。ゲームみたいですね。&lt;br /&gt;A: ¿Ah? Entonces este es el fenómeno de visita virtual al cementerio actualmente en boga. Es como un juego virtual.&lt;br /&gt;Ｂ：ええ。少し前までは、何とかいうゲームがたいへんな人気で、なかなか手にはいらないことがありましたね。&lt;br /&gt;B: Había un juego que era muy popular hasta hace poco, ¿recuerdas?&lt;br /&gt;Ａ：ええ、でも、ああいう動物の子供をそだてるのは、ほかにもあるそうですよ。&lt;br /&gt;A: Sí, pero no se trata solamente de niños criando animalitos virtuales.&lt;br /&gt;Ｂ：今の子供は実際に何かするより、コンピューターの画面を見ている時間が多いんじゃないでしょうか。&lt;br /&gt;B: Creo que los niños hoy pasan más tiempo mirando la pantalla del computador que haciendo algo real.&lt;br /&gt;Ａ：子供ばかりじゃありませんよ。この間行った所では、仮想現実の海底都市の遊覧ツアーなんか、行列ができていましたよ。&lt;br /&gt;A: No sólo los niños. En estos días a un lugar que fui había una larga fila para visitar una ciudad submarina virtual.&lt;br /&gt;Ｂ：大人も子供も、どこまでが現実で、どこまでが仮想か、わからなくなってしまうんじゃないでしょうか。&lt;br /&gt;B: Tal vez tanto los niños como los adultos pierdan la noción de hasta donde llega lo virtual y hasta dónde lo real. &lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); line-height: 18px;font-family:Verdana,Helvetica,Arial,sans-serif;" &gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-small;"&gt;COMPARTIR ARTICULO:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div style="display: inline ! important;"&gt;&lt;a class="addthis_button" href="http://addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;username=teshimide"&gt;&lt;img src="http://s7.addthis.com/static/btn/v2/lg-share-en.gif" alt="Bookmark and Share" style="border-width: 0px;" height="16" width="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;      &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;         &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;a href="http://japonesparatodos.blogspot.com/" title="Japones Para Todos"&gt;&lt;img src="http://img689.imageshack.us/img689/3373/32755734.gif" img="" alt="Japones Para Todos" style="border-width: 0px;" height="20" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-6410318380548082840?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/6410318380548082840/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/conversacion-07.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/6410318380548082840'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/6410318380548082840'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/conversacion-07.html' title='CONVERSACION - 07'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s72-c/minnanonihongokaiwa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-348103538163296277</id><published>2008-03-21T16:40:00.001-07:00</published><updated>2011-10-11T11:19:09.774-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conversacion'/><title type='text'>VOCABULARIO - CONVERSACION - 06</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s1600/minnanonihongokaiwa.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 277px; height: 193px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s200/minnanonihongokaiwa.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5492431927841129810" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;語彙&lt;br /&gt;Lista de vocabulario&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;特に : en especial, sobre todo&lt;br /&gt;肉料理 : comida con carne&lt;br /&gt;赤 : rojo (en este caso, se refiere al vino)&lt;br /&gt;魚料理 : comida con pescado&lt;br /&gt;白 : blanco (vino)&lt;br /&gt;体にいい : bueno para el cuerpo (para la salud)&lt;br /&gt;このあいだ : el otro día&lt;br /&gt;新聞 : periódico&lt;br /&gt;動脈硬化 : endurecimiento de las arterias&lt;br /&gt;予防 : prevención&lt;br /&gt;科学的 : científico&lt;br /&gt;医学的 : médico&lt;br /&gt;根拠 : fundamento&lt;br /&gt;悪玉コレステロール : colesterol dañino&lt;br /&gt;酸化する : ser oxidado&lt;br /&gt;おこしやすい : fácilmente se vuelve&lt;br /&gt;防ぐ : impedir&lt;br /&gt;働き : función&lt;br /&gt;イギリス : Inglaterra&lt;br /&gt;権威ある : prestigioso&lt;br /&gt;医学雑誌 : revista médica&lt;br /&gt;のった＜のる : fue publicada&lt;br /&gt;お医者さん : doctor&lt;br /&gt;実験 : experimento&lt;br /&gt;健康な : saludable&lt;br /&gt;毎日 : todos los días, cada día&lt;br /&gt;実験台 : sujeto del experimento, especímen, conejillo de indias&lt;br /&gt;続けて＜続ける : consecutivamente, sucesivamente&lt;br /&gt;血液 : sangre&lt;br /&gt;しらべたら＜しらべる : cuando se le examina&lt;br /&gt;酸化しにくく＜する : difícil de que se oxide&lt;br /&gt;どんどん : uno tras otro&lt;br /&gt;毎晩 : cada noche&lt;br /&gt;女房 : esposa&lt;br /&gt;野菜 : verduras&lt;br /&gt;緑茶 : té verde&lt;br /&gt;習慣 : hábito&lt;br /&gt;同じ効果 : el mismo efecto&lt;br /&gt;聞かせないでください＜聞く : no le menciones&lt;br /&gt;夫と妻 : marido y mujer &lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); line-height: 18px;font-family:Verdana,Helvetica,Arial,sans-serif;" &gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-small;"&gt;COMPARTIR ARTICULO:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div style="display: inline ! important;"&gt;&lt;a class="addthis_button" href="http://addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;username=teshimide"&gt;&lt;img src="http://s7.addthis.com/static/btn/v2/lg-share-en.gif" alt="Bookmark and Share" style="border-width: 0px;" height="16" width="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;      &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;         &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;a href="http://japonesparatodos.blogspot.com/" title="Japones Para Todos"&gt;&lt;img src="http://img689.imageshack.us/img689/3373/32755734.gif" img="" alt="Japones Para Todos" style="border-width: 0px;" height="20" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-348103538163296277?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/348103538163296277/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/vocabulario-conversacion-06.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/348103538163296277'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/348103538163296277'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/vocabulario-conversacion-06.html' title='VOCABULARIO - CONVERSACION - 06'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s72-c/minnanonihongokaiwa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-6049558536399823151</id><published>2008-03-21T16:39:00.001-07:00</published><updated>2011-10-11T11:19:09.778-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conversacion'/><title type='text'>EXPLICACION - CONVERSACION - 06</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;語句説明&lt;br /&gt;Explicación de palabras y frases&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;科学的というか&lt;br /&gt;「～というか」は別のもっと適切な表現を探していることを示す表現。&lt;br /&gt;La frase to iu ka se usa para indicar que el hablante está tratando de pensar en una palabra más adecuada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;●なんだ、つまらない&lt;br /&gt;「なんだ」はがっかりした気持ちを表す表現。「つまらない」はここでは「失望する」の意味。&lt;br /&gt;La expresión nanda muestra desilusión. Aquí tsumaranai significa "desilusionante"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;●こんどお会いしたとき&lt;br /&gt;「この次に会ったとき」の意味。女性Ｂは男性Ａの妻とときどき会うらしいことが、これでわかる。「会った」でもいいが、女性は謙譲表現を多く使う。&lt;br /&gt;Esto significa "la siguiente vez que nos veamos". Con esta expresión nos damos cuenta que la sra. B a veces se ve con la esposa del sr. A. La forma de diccionario atta (de "au")podría haberse usado pero las mujeres a menudo optan por la forma más humilde del verbo.&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color: rgb(51, 51, 51); line-height: 18px; font-family:Verdana, Helvetica, Arial, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-small;"&gt;COMPARTIR ARTICULO:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#0000EE;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0); "&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238); "&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre; "&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238); "&gt;&lt;div style="display: inline !important; "&gt;&lt;a class="addthis_button" href="http://addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;username=teshimide"&gt;&lt;img src="http://s7.addthis.com/static/btn/v2/lg-share-en.gif" width="125" height="16" alt="Bookmark and Share" style="border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; " /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0); "&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre; "&gt;      &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre; "&gt;         &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre; "&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre; "&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre; "&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238); "&gt;&lt;a href="http://japonesparatodos.blogspot.com/" title="Japones Para Todos"&gt;&lt;img src="http://img689.imageshack.us/img689/3373/32755734.gif" width="150" img="" height="20" alt="Japones Para Todos" style="border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; " /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-6049558536399823151?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/6049558536399823151/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/explicacion-conversacion-06.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/6049558536399823151'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/6049558536399823151'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/explicacion-conversacion-06.html' title='EXPLICACION - CONVERSACION - 06'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-7585963619403808009</id><published>2008-03-21T16:38:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:19:09.782-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conversacion'/><title type='text'>CONVERSACION - 06</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s1600/minnanonihongokaiwa.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 277px; height: 193px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s200/minnanonihongokaiwa.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5492431927841129810" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;会話&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;知人同士の会話。Ａは男性、Ｂは女性。&lt;br /&gt;Conversación entre conocidos. A es hombre, B es mujer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ａ：このごろワインを飲む人がふえたそうですね。&lt;br /&gt;A: He oído que el número de personas que beben vino ha aumentado.&lt;br /&gt;Ｂ：ええ、特に女性はそうですね。&lt;br /&gt;B: Sí, sobre todo mujeres.&lt;br /&gt;Ａ：肉料理には赤、魚料理には白って言いますね。&lt;br /&gt;A: Se dice que se debe beber vino tinto con la carne y blanco con el pescado.&lt;br /&gt;Ｂ：ええ、でもこのごろはお魚でも赤にする人が多いそうです。&lt;br /&gt;B: Sí, pero ahora hay mucha gente que bebe vino tinto hasta con el pescado.&lt;br /&gt;Ａ：あ、それ、聞いたことがあります。白より赤のほうが体にいいそうですね。&lt;br /&gt;A: Sí, he escuchado acerca de ello. Dicen que el vino tinto es mejor para el cuerpo que el blanco.&lt;br /&gt;Ｂ：ええ、このあいだ新聞で読んだんですが、赤は動脈硬化の予防になるそうです。&lt;br /&gt;B: Sí. El otro día en el periódico leí que el vino tinto previene el endurecimiento de las arterias.&lt;br /&gt;Ａ：そうですか。それ、科学的というか、医学的に根拠があるんでしょうか。&lt;br /&gt;A: ¿Ah, sí? ¿Hay algún fundamento médico o científico de ello?&lt;br /&gt;Ｂ：悪玉コレステロールが酸化すると動脈硬化をおこしやすいんですけど、赤ワインには、その酸化を防ぐ働きがあるそうです。 B: Cuando el colesterol dañino se oxida es fácil que ocurra el endurecimiento de las arterias, pero el vino tinto lo previene.&lt;br /&gt;Ａ：へえ、そうですか。&lt;br /&gt;A: ¿Así es la cosa?&lt;br /&gt;Ｂ：ええ、イギリスの権威ある医学雑誌にもその話がのったし、日本のお医者さんで実験した人もいるそうです。&lt;br /&gt;B: Sí. Hubo un artículo en una prestigiosa revista médica británica y también hay algunos médicos japoneses que experimentaron en personas sobre ello.&lt;br /&gt;Ａ：実験ていうと、だれかにワインを飲ませたんですね。&lt;br /&gt;A: ¿Experimentos? ¿O sea que hicieron que la gente tomara vino?&lt;br /&gt;Ｂ：ええ、健康な男性10人に毎日450CCから500CCずつ飲ませたそうです。&lt;br /&gt;B: Sí. A diez hombres saludables se les hizo beber entre 450 cc y 500 cc de vino al día.&lt;br /&gt;Ａ：いいなあ。そういう実験なら、ぼく、実験台になりたいですね。&lt;br /&gt;A: Qué bien. Si van a hacer ese tipo de experimentos, yo quiero convertirme en su conejillo de indias.&lt;br /&gt;Ｂ：それを２週間続けて、血液をしらべたら、悪玉コレステロールが酸化しにくくなっていたそうです。&lt;br /&gt;B: Después de dos semanas le revisaron la sangre a los sujetos y descubrieron que el colesterol pernicioso se había hecho más difícil de oxidar.&lt;br /&gt;Ａ：じゃ、どんどん毎晩赤ワインを飲まなきゃいけませんね。女房にそう言いましょう。&lt;br /&gt;A: O sea que mejor bebo mucho vino todas las noches. Eso es lo que le voy a decir a mi mujer.&lt;br /&gt;Ｂ：でも、野菜をたくさん食べて緑茶を飲む習慣があれば、赤ワインを飲んだのと同じ効果があるそうですよ。&lt;br /&gt;B: Pero se dice que si se comen muchas verduras y frutas y se bebe té verde tiene el mismo efecto que beber vino.&lt;br /&gt;Ａ：なんだ、つまらない。それはうちの女房に聞かせないでくださいよ。&lt;br /&gt;A: ¿Quequé? Qué aburrido. Por favor no le digas eso a mi esposa.&lt;br /&gt;Ｂ：はいはい、こんどお会いしたとき、言わないように気をつけます。&lt;br /&gt;B: Sí, sí. Tendré cuidado de no mencionarlo la siguiente vez que la vea. &lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); line-height: 18px;font-family:Verdana,Helvetica,Arial,sans-serif;" &gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-small;"&gt;COMPARTIR ARTICULO:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div style="display: inline ! important;"&gt;&lt;a class="addthis_button" href="http://addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;username=teshimide"&gt;&lt;img src="http://s7.addthis.com/static/btn/v2/lg-share-en.gif" alt="Bookmark and Share" style="border-width: 0px;" height="16" width="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;      &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;         &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;a href="http://japonesparatodos.blogspot.com/" title="Japones Para Todos"&gt;&lt;img src="http://img689.imageshack.us/img689/3373/32755734.gif" img="" alt="Japones Para Todos" style="border-width: 0px;" height="20" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-7585963619403808009?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/7585963619403808009/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/conversacion-06.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/7585963619403808009'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/7585963619403808009'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/conversacion-06.html' title='CONVERSACION - 06'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s72-c/minnanonihongokaiwa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-243140895082635434</id><published>2008-03-21T16:37:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:19:09.785-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conversacion'/><title type='text'>VOCZBULARIO - CONVERSACION - 05</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s1600/minnanonihongokaiwa.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 277px; height: 193px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s200/minnanonihongokaiwa.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5492431927841129810" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;夫と妻 : marido y mujer&lt;br /&gt;さそわれて＜さそう : ser invitado a salir&lt;br /&gt;遊びに行った＜行く : salir (a jugar, divertirse)&lt;br /&gt;ちゃんと : exactamente&lt;br /&gt;くわしいこと : detalles&lt;br /&gt;長電話 : hablar mucho rato por teléfono&lt;br /&gt;聞かれたくない＜聞く : no querer ser oído.&lt;br /&gt;払ってくれ＜払う : por favor pague&lt;br /&gt;全部 : todo&lt;br /&gt;半分ぐらい : como la mitad&lt;br /&gt;毎月 : cada mes&lt;br /&gt;サラリーマン : hombre de negocios (salary man )&lt;br /&gt;やれやれ : vaya vaya, que desastre. &lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); line-height: 18px;font-family:Verdana,Helvetica,Arial,sans-serif;" &gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-small;"&gt;COMPARTIR ARTICULO:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div style="display: inline ! important;"&gt;&lt;a class="addthis_button" href="http://addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;username=teshimide"&gt;&lt;img src="http://s7.addthis.com/static/btn/v2/lg-share-en.gif" alt="Bookmark and Share" style="border-width: 0px;" height="16" width="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;      &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;         &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;a href="http://japonesparatodos.blogspot.com/" title="Japones Para Todos"&gt;&lt;img src="http://img689.imageshack.us/img689/3373/32755734.gif" img="" alt="Japones Para Todos" style="border-width: 0px;" height="20" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-243140895082635434?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/243140895082635434/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/voczbulario-conversacion-05.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/243140895082635434'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/243140895082635434'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/voczbulario-conversacion-05.html' title='VOCZBULARIO - CONVERSACION - 05'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s72-c/minnanonihongokaiwa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-8094579741304793958</id><published>2008-03-21T16:36:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:19:09.789-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conversacion'/><title type='text'>EXPLICACION - CONVERSACION - 05</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;語句説明&lt;br /&gt;Explicación de palabras y frases&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;＝怩ソゃんと聞いておかないのか&lt;br /&gt;「ちゃんと」は「やるべきことを正しく行う」の意味。「聞いておく」の「ておく」は「あとのために行動する」という意味。&lt;br /&gt;La palabra chanto significa una acción que debiera ser realizada se lelva a cabo como debe ser. El sufijo te-oku matiza la oración indicando que la acción se debe hacer con miras a un futuro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;●親に聞かれたくないこともあるから&lt;br /&gt;「聞かれる」という受け身形に「たい」がついて、否定になったもの。&lt;br /&gt;Aquí se ha fusionado el sufijo tai (querer) a a forma pasiva del verbo kiku (kikareru) y se ha convertido luego la forma tai en negativo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;●払ってくれってこの前言ってたわ&lt;br /&gt;「てくれ」は必ずしも直接の表現でなく、実際は「払ってね」「払ってください」というように頼まれたことを間接に示している場合が多い。&lt;br /&gt;El sufijo te-kure no es necesariamente una petición directa para algo. A menudo se le usa como una cita indirecta para indicar que al hablante le ha sido pedido hacer algo por alguien (me pidieron que...). La expresión completa sería haratte ne ó haratte kudasai (por favor paga).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;●いくらとられるかわからないわよ&lt;br /&gt;料金などについて「とられる」というのは「要求する」という意味で、「強奪する」「盗む」という意味ではない。&lt;br /&gt;Cuando la forma pasiva del verbo toru (torareru) se usa junto con tarifas, tiene el significado de "tener que pagar" y no significa que el dinero sera robado o quitado por la fuerza.&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color: rgb(51, 51, 51); line-height: 18px; font-family:Verdana, Helvetica, Arial, sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-small;"&gt;COMPARTIR ARTICULO:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#0000EE;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0); "&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238); "&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre; "&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238); "&gt;&lt;div style="display: inline !important; "&gt;&lt;a class="addthis_button" href="http://addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;username=teshimide"&gt;&lt;img src="http://s7.addthis.com/static/btn/v2/lg-share-en.gif" width="125" height="16" alt="Bookmark and Share" style="border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; " /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0); "&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre; "&gt;      &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre; "&gt;         &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre; "&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre; "&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre; "&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238); "&gt;&lt;a href="http://japonesparatodos.blogspot.com/" title="Japones Para Todos"&gt;&lt;img src="http://img689.imageshack.us/img689/3373/32755734.gif" width="150" img="" height="20" alt="Japones Para Todos" style="border-top-width: 0px; border-right-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-style: initial; border-color: initial; " /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-8094579741304793958?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/8094579741304793958/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/explicacion-conversacion-05.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/8094579741304793958'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/8094579741304793958'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/explicacion-conversacion-05.html' title='EXPLICACION - CONVERSACION - 05'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-2354240069913008079</id><published>2008-03-21T16:35:00.001-07:00</published><updated>2011-10-11T11:19:09.793-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conversacion'/><title type='text'>CONVERSACION - 05</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s1600/minnanonihongokaiwa.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 277px; height: 193px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s200/minnanonihongokaiwa.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5492431927841129810" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;会話&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;夫と妻の会話。&lt;br /&gt;Una conversación entre esposos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;夫：みちこはでかけたの？&lt;br /&gt;Esposo: ¿Salió Michiko?&lt;br /&gt;妻：ええ、お友達にさそわれて遊びに行ったわ。&lt;br /&gt;Esposa: Sí. Su amiga la invitó a salir con ella.&lt;br /&gt;夫：ふうん。どこへ行ったの。&lt;br /&gt;Esposo: Hm. ¿A donde fue?&lt;br /&gt;妻：さあ。&lt;br /&gt;Esposa: No sé.&lt;br /&gt;夫：ちゃんと聞いておかないのか。&lt;br /&gt;Esposo: ¿No le preguntas, como debieras&lt;br /&gt;妻：あまり親にはくわしいこと言わないの。友達には話すけど。&lt;br /&gt;Esposa: No me dice mucho. A los amigos sí les dice.&lt;br /&gt;夫：でも、このごろ友達とあまり長電話しなくなったね。&lt;br /&gt;Esposo: Pero últimamente no habla tanto por teléfono con los amigos.&lt;br /&gt;妻：うちの電話を使わないで、携帯電話でおしゃべりしてるのよ。&lt;br /&gt;Esposa: Ya no usa el teléfono de la casa, habla por el celular.&lt;br /&gt;夫：だけど、携帯電話、料金高いんだよ。&lt;br /&gt;Esposo: Pero los teléfonos celulares son bien caros.&lt;br /&gt;妻：でも、親に聞かれたくないこともあるから、携帯電話のほうがいいらしいわ。&lt;br /&gt;Esposa: Parece que hay cosas de que no quiere que le oigamos, así que le sirve más el celular.&lt;br /&gt;夫：そうかもしれないけど。&lt;br /&gt;Esposo: Puede ser, pero...&lt;br /&gt;妻：うちで電話しないから、携帯電話の料金を払ってくれってこの前言ってたわ。&lt;br /&gt;Esposa: El otro día me pidió que le pagara la cuenta del celular y a cambio prometió no usar el teléfono de la casa.&lt;br /&gt;夫：全部でなくて半分ぐらいでどうだろう。&lt;br /&gt;Esposo: ¿Y que tal si solamente pagas la mitad y no todo?&lt;br /&gt;妻：それより毎月5000円までとか、きめたほうがいいんじゃない？&lt;br /&gt;Esposa: ¿No crees que sería mejor fijarlo a algo como 5000 yenes al mes?&lt;br /&gt;夫：ずいぶんかかるんだね。&lt;br /&gt;Esposo: ¡Qué caro!&lt;br /&gt;妻：でも、半分なんて言ったら、いくらとられるかわからないわよ。&lt;br /&gt;Esposa: Pero si le dijera que pago la mitad, quien sabe cuanto acabaría siendo.&lt;br /&gt;夫：そんなにかけるのか。サラリーマンより多いんじゃないか。&lt;br /&gt;Esposo: Sí ¿usa tanto el teléfono? Es más de lo que lo usa un hombre de negocios!&lt;br /&gt;妻：そうよ。でも、携帯電話のない子は仲間はずれにされちゃうんですって。&lt;br /&gt;Esposa: Sí, pero ella dice que las muchachas sin celular son dejados de lado por sus "amigos"&lt;br /&gt;夫：やれやれ。&lt;br /&gt;Esposo: Vaya vaya. &lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); line-height: 18px;font-family:Verdana,Helvetica,Arial,sans-serif;" &gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-small;"&gt;COMPARTIR ARTICULO:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div style="display: inline ! important;"&gt;&lt;a class="addthis_button" href="http://addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;username=teshimide"&gt;&lt;img src="http://s7.addthis.com/static/btn/v2/lg-share-en.gif" alt="Bookmark and Share" style="border-width: 0px;" height="16" width="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;      &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;         &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;a href="http://japonesparatodos.blogspot.com/" title="Japones Para Todos"&gt;&lt;img src="http://img689.imageshack.us/img689/3373/32755734.gif" img="" alt="Japones Para Todos" style="border-width: 0px;" height="20" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-2354240069913008079?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/2354240069913008079/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/conversacion-05.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/2354240069913008079'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/2354240069913008079'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/conversacion-05.html' title='CONVERSACION - 05'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s72-c/minnanonihongokaiwa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-7766275600252905872</id><published>2008-03-21T16:34:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:19:09.796-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conversacion'/><title type='text'>VOCABULARIO - CONVERSACION - 04</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s1600/minnanonihongokaiwa.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 277px; height: 193px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s200/minnanonihongokaiwa.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5492431927841129810" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;語彙&lt;br /&gt;Lista de vocabulario&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;本を出そうか＜出す : Yo publicaría un libro&lt;br /&gt;小説 : novela&lt;br /&gt;才能 : talento&lt;br /&gt;はやり : de moda, en boga&lt;br /&gt;自分史 : autobiografía&lt;br /&gt;生け花 : ikebana, arreglo floral&lt;br /&gt;弱い : débil, ignorante&lt;br /&gt;なに流 : que estilo&lt;br /&gt;生活流 : Estilo de la vida&lt;br /&gt;食器 : utensilios de comer (platos, ollas)&lt;br /&gt;（お）なべ : olla&lt;br /&gt;利用して＜する : hacer uso de&lt;br /&gt;いける : arreglar flores&lt;br /&gt;出版社 : casa editorial&lt;br /&gt;自費出版 : publicar algo a expensas propias&lt;br /&gt;ブーム : boom&lt;br /&gt;できれば : si se puede&lt;br /&gt;おおぜい : mucha gente&lt;br /&gt;新聞 : periódico&lt;br /&gt;本屋 : tienda de libros&lt;br /&gt;１年に３万円 : 30,000 yen por año&lt;br /&gt;委託料 : commisión&lt;br /&gt;払えば＜払う : si se paga&lt;br /&gt;棚にならべる : filar en los estantes&lt;br /&gt;じつは : de hecho&lt;br /&gt;山登り : montañismo&lt;br /&gt;経験 : experiencia&lt;br /&gt;新聞記事 : artículo de periódico&lt;br /&gt;切り抜いてあります＜切り抜く : lo he recortado&lt;br /&gt;助かります＜助かる : me ayuda &lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); line-height: 18px;font-family:Verdana,Helvetica,Arial,sans-serif;" &gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-small;"&gt;COMPARTIR ARTICULO:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div style="display: inline ! important;"&gt;&lt;a class="addthis_button" href="http://addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;username=teshimide"&gt;&lt;img src="http://s7.addthis.com/static/btn/v2/lg-share-en.gif" alt="Bookmark and Share" style="border-width: 0px;" height="16" width="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;      &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;         &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;a href="http://japonesparatodos.blogspot.com/" title="Japones Para Todos"&gt;&lt;img src="http://img689.imageshack.us/img689/3373/32755734.gif" img="" alt="Japones Para Todos" style="border-width: 0px;" height="20" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-7766275600252905872?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/7766275600252905872/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/vocabulario-conversacion-04.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/7766275600252905872'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/7766275600252905872'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/vocabulario-conversacion-04.html' title='VOCABULARIO - CONVERSACION - 04'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s72-c/minnanonihongokaiwa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-7827288085506568910</id><published>2008-03-21T16:33:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:19:09.800-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conversacion'/><title type='text'>EXPLICACION - CONVERSACION - 04</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s1600/minnanonihongokaiwa.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 277px; height: 193px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s200/minnanonihongokaiwa.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5492431927841129810" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;語句説明&lt;br /&gt;Explicación de palabras y frases&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;●生活流とでもいいましょうか&lt;br /&gt;「生活流」というのは架空の名。「とでもいう」は、きまった名前がないので話し手が考えた名前を言うときに使う表現。&lt;br /&gt;Seekatsuryuu es un título imaginario. To-demo iu es una expresión usada cuando el hablante usa su nombre para algo que no tiene aún un título fijo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;●読んでもらいたいなって思う&lt;br /&gt;「な」は自分一人の考えをひとりごとのように言うときに使う。「って」は「と」と同じ意味であるが会話的。「書いてみたいなって思っているんです」も同じ。&lt;br /&gt;Na es un sufijo verbal usado cuando la persona está hablando consigo misma. Es conversacional y tiene el mismo significado que tte y to. Esta oración también podría haberse escrito como Kaitemitai-na-tte omotte-iru-n-desu. (estoy pensando que también me gustaría escribir sobre ello")&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;●ええと&lt;br /&gt;適当なことばをさがしていることを表す。「あの」は聞き手を意識するが「ええと」はひとりごと的で、聞き手を意識しない。&lt;br /&gt;Esta es una palabra de relleno para dar al hablante tiempo para pensar lo que va a decir. Una palabra similar, ano, se usa cuando el hablante está teniendo en cuenta al oyente, mientras que eeto se dice para un mismo, sin pensar en el oyente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;●そうしていただけると助かります&lt;br /&gt;「いただける」は「いただく」の可能形。「もらう」なら「もらえる」親切な申し出をうけいれるときの感謝の表現。&lt;br /&gt;La forma itadakeru es la forma potencial de itadaku (forma humilde de recibir). El verbo morau (recibir, neutro) se torna en moraeru en la forma potencial. Es una expresión de gratitud cuando se acepta una petición cortés.&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); line-height: 18px;font-family:Verdana,Helvetica,Arial,sans-serif;" &gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-small;"&gt;COMPARTIR ARTICULO:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div style="display: inline ! important;"&gt;&lt;a class="addthis_button" href="http://addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;username=teshimide"&gt;&lt;img src="http://s7.addthis.com/static/btn/v2/lg-share-en.gif" alt="Bookmark and Share" style="border-width: 0px;" height="16" width="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;      &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;         &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;a href="http://japonesparatodos.blogspot.com/" title="Japones Para Todos"&gt;&lt;img src="http://img689.imageshack.us/img689/3373/32755734.gif" img="" alt="Japones Para Todos" style="border-width: 0px;" height="20" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-7827288085506568910?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/7827288085506568910/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/explicacion-conversacion-04.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/7827288085506568910'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/7827288085506568910'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/explicacion-conversacion-04.html' title='EXPLICACION - CONVERSACION - 04'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s72-c/minnanonihongokaiwa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-4693588368651176061</id><published>2008-03-21T16:32:00.001-07:00</published><updated>2011-10-11T11:19:09.803-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conversacion'/><title type='text'>CONVERSACION - 04</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s1600/minnanonihongokaiwa.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 277px; height: 193px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s200/minnanonihongokaiwa.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5492431927841129810" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;会話&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;知人同士の会話。Ａは女性、Ｂは男性。&lt;br /&gt;Conversación entre conocidos. A es mujer; B es hombre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ａ：わたし、こんど、本を出そうかと思っているんです。&lt;br /&gt;A: Estoy pensando en publicar un libro en estos días.&lt;br /&gt;Ｂ：いいですね。小説ですか。&lt;br /&gt;B: Qué bien. ¿Una novela?&lt;br /&gt;Ａ：いいえ、そんな才能はありませんよ。&lt;br /&gt;A: No, no soy así de talentosa.&lt;br /&gt;Ｂ：じゃ、このごろはやりの自分史ですか。&lt;br /&gt;B: Entonces es una de esas historias personales hoy tan en boga?&lt;br /&gt;Ａ：自分史を書くのはちょっと早いと思います。生け花のことです。&lt;br /&gt;A: Creo que una autobiografía es algo prematuro para mí. Es de arreglos florales.&lt;br /&gt;Ｂ：そうですか。ぼくは生け花には弱いんですが、なに流ですか。&lt;br /&gt;B: Ah, sí? Yo no es que sepa mucho acerca de arreglos florales. Qué estilo?&lt;br /&gt;Ａ：そうですね。生活流とでもいいましょうか。少しの花でも、食器やおなべなんか利用していけることもできる生け花です。 A: Sí, tal vez lo llame "estilo de la vida". Son arreglos florales que se hacen con unas cuantas flores, ollas, recipientes.&lt;br /&gt;Ｂ：いいですね。どこの出版社ですか。&lt;br /&gt;B: Qué bien. En que empresa lo vas a sacar?&lt;br /&gt;Ａ：いえ、出版社が出してくれるようなものじゃないので、自費出版です。&lt;br /&gt;A: No es el tipo de libro que publicaría una casa editorial, así que lo haré a mis expensas.&lt;br /&gt;Ｂ：ああ、このごろは自費出版がブームだそうですね。&lt;br /&gt;B: Ah, he oído que hay un "boom" hoy para publicar los libros de uno, uno mismo.&lt;br /&gt;Ａ：ええ、はじめは、自分の書いたものが本になるだけでもいいと思っていたんですけど......。&lt;br /&gt;A: Sí. al principio pensé que sería bueno ver algo escrito por mí convertido en libro pero...&lt;br /&gt;Ｂ：ええ。&lt;br /&gt;B: ¿Sí?&lt;br /&gt;Ａ：でも、ともだちにあげるだけじゃなくて、できればおおぜいの人に読んでもらいたいなって思うようになったんです。&lt;br /&gt;A: Pero luego pensé que era mejor que mucha gente lo leyera y que no fuera no más para regalarle a los amigos.&lt;br /&gt;Ｂ：それはそうでしょうね。&lt;br /&gt;B: Ya veo.&lt;br /&gt;Ａ：そうしたら、このあいだの新聞に、自費出版の本をおいてくれる本屋さんの話が出ていたんです。&lt;br /&gt;A: Y el otro día en el periódico salió un artículo de una librería que recibe libros publicados por sus autores.&lt;br /&gt;Ｂ：えっ、そうですか。&lt;br /&gt;B: Ah, ¿sí?&lt;br /&gt;Ａ：１年に３万円の委託料を払えば、どんな本でも棚にならべることができるんだそうです。&lt;br /&gt;A: El artículo decía que si se paga una comisión de 30.000 yenes al año, se puede poner cualquier libro que se quiera en sus anaqueles.&lt;br /&gt;Ｂ：じつはぼくも山登りの経験のことを書いてみたいなって思っているんです。それ、いつの新聞記事ですか。&lt;br /&gt;B: De hecho, yo mismo estoy pensando en escribir un libro sobre mis experiencias en el montañismo. ¿De cuando es ese artículo del periódico?&lt;br /&gt;Ａ：ええと、だいぶ前でしたけど、切り抜いてありますから、今度持ってきます。&lt;br /&gt;A: Pues..fue hace rato, pero yo lo recorté y te lo traigo la vez próxima.&lt;br /&gt;Ｂ：すみません。そうしていただけると助かります。&lt;br /&gt;B: Gracias. Si lo haces sería de gran ayuda para mí. &lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); line-height: 18px;font-family:Verdana,Helvetica,Arial,sans-serif;" &gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-small;"&gt;COMPARTIR ARTICULO:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div style="display: inline ! important;"&gt;&lt;a class="addthis_button" href="http://addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;username=teshimide"&gt;&lt;img src="http://s7.addthis.com/static/btn/v2/lg-share-en.gif" alt="Bookmark and Share" style="border-width: 0px;" height="16" width="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;      &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;         &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;a href="http://japonesparatodos.blogspot.com/" title="Japones Para Todos"&gt;&lt;img src="http://img689.imageshack.us/img689/3373/32755734.gif" img="" alt="Japones Para Todos" style="border-width: 0px;" height="20" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-4693588368651176061?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/4693588368651176061/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/conversacion-04.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/4693588368651176061'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/4693588368651176061'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/conversacion-04.html' title='CONVERSACION - 04'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s72-c/minnanonihongokaiwa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-700859565872939818</id><published>2008-03-21T16:29:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:19:09.807-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conversacion'/><title type='text'>EXPLICACION - CONVERSACION - 03</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s1600/minnanonihongokaiwa.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 277px; height: 193px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s200/minnanonihongokaiwa.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5492431927841129810" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;語句説明&lt;br /&gt;Explicación de palabras y frases&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;●栄養分がたくさんあるんですって&lt;br /&gt;「ですって」は女性的な伝聞の表現。&lt;br /&gt;La cópula "desu-tte" la usan las mujeres para expresar que hablan de un rumor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;●それを人間がとって、食べようというわけですね&lt;br /&gt;「食べよう」は「食べる」の意志形。「というわけですね」は相手の説明を途中まで聞いて全体がわかったときに確認のために使う表現。&lt;br /&gt;例　Ａ：じつは係の者が病気になりまして。&lt;br /&gt;　　Ｂ：では、予定よりおくれるというわけですね。&lt;br /&gt;Tabeyou es la forma volitiva de taberu (comer). La expresión -to iu wake desu ne se usa por el escucha para confirmar que entiende de qué se trata, antes de que acabe de hablar el interlocutor.&lt;br /&gt;Ejemplo:&lt;br /&gt;A: De hecho, la persona a cargo se ha enfermado...&lt;br /&gt;B: O sea que el proyecto se ha retrasado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;●食べるためには何でもしようというのが人間ですね&lt;br /&gt;「しよう」は「する」の意志形。「のが～です」は特徴を取り立てて言うときに使う形。&lt;br /&gt;Shiyou es la forma volitiva de suru (hacer). La frase no-ga ～desu se usa para mencionar ciertas características.&lt;br /&gt;例　途中であきらめないのがあの人のいいところです。&lt;br /&gt;Ejemplo: El no darse por vencido a la mitad de algo es uno de los puntos buenos de esa persona. &lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); line-height: 18px;font-family:Verdana,Helvetica,Arial,sans-serif;" &gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-small;"&gt;COMPARTIR ARTICULO:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div style="display: inline ! important;"&gt;&lt;a class="addthis_button" href="http://addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;username=teshimide"&gt;&lt;img src="http://s7.addthis.com/static/btn/v2/lg-share-en.gif" alt="Bookmark and Share" style="border-width: 0px;" height="16" width="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;      &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;         &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;a href="http://japonesparatodos.blogspot.com/" title="Japones Para Todos"&gt;&lt;img src="http://img689.imageshack.us/img689/3373/32755734.gif" img="" alt="Japones Para Todos" style="border-width: 0px;" height="20" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-700859565872939818?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/700859565872939818/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/explicacion-conversacion-03.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/700859565872939818'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/700859565872939818'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/explicacion-conversacion-03.html' title='EXPLICACION - CONVERSACION - 03'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s72-c/minnanonihongokaiwa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-2177401581047887258</id><published>2008-03-21T16:28:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:19:09.810-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Conversacion'/><title type='text'>VOCABULARIO - CONVERSACION - 03</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s1600/minnanonihongokaiwa.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 277px; height: 193px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s200/minnanonihongokaiwa.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5492431927841129810" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;語彙&lt;br /&gt;Lista de vocabulario&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;海底山脈 : cordillera submarina&lt;br /&gt;海の底 : fondo del mar&lt;br /&gt;深層 : profundidades&lt;br /&gt;栄養分 : nutrientes&lt;br /&gt;深層水 : agua de las profundidades&lt;br /&gt;体にいい : buena para el cuerpo&lt;br /&gt;表層 : superficie&lt;br /&gt;近く : cercanía&lt;br /&gt;上がってくる : ascender, subir&lt;br /&gt;プランクトン : plancton&lt;br /&gt;増える : incrementarse&lt;br /&gt;小魚 : peces pequeños&lt;br /&gt;カツオ : bonito (tipo de pez)&lt;br /&gt;やってくる : acudir&lt;br /&gt;人間 : ser humano&lt;br /&gt;人工的 : artificial, hecho por el hombre&lt;br /&gt;作ろう＜作る : tratar de hacer&lt;br /&gt;実験 : experimento&lt;br /&gt;長崎 : Pueblo de Kyushu&lt;br /&gt;事業 : obra, trabajo&lt;br /&gt;コンクリート : concreto&lt;br /&gt;ブロック : bloque&lt;br /&gt;何千も : miles de&lt;br /&gt;沈める : hundir &lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); line-height: 18px;font-family:Verdana,Helvetica,Arial,sans-serif;" &gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:x-small;"&gt;COMPARTIR ARTICULO:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;div style="display: inline ! important;"&gt;&lt;a class="addthis_button" href="http://addthis.com/bookmark.php?v=250&amp;amp;username=teshimide"&gt;&lt;img src="http://s7.addthis.com/static/btn/v2/lg-share-en.gif" alt="Bookmark and Share" style="border-width: 0px;" height="16" width="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;      &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;         &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 238);"&gt;&lt;a href="http://japonesparatodos.blogspot.com/" title="Japones Para Todos"&gt;&lt;img src="http://img689.imageshack.us/img689/3373/32755734.gif" img="" alt="Japones Para Todos" style="border-width: 0px;" height="20" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-2177401581047887258?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/2177401581047887258/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/vocabulario-conversacion-03.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/2177401581047887258'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/2177401581047887258'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2008/03/vocabulario-conversacion-03.html' title='VOCABULARIO - CONVERSACION - 03'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_PKaRNbsHRR4/TDkJvPv8BVI/AAAAAAAAAJ0/BQ1urXdHnFo/s72-c/minnanonihongokaiwa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
