<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853</id><updated>2012-05-18T16:22:37.753-07:00</updated><category term='Minna no Nihongo Dialogos'/><category term='Sufijos de Respeto'/><category term='Reduplicativos'/><category term='Postres'/><category term='Kanji videos'/><category term='Judy and Mary'/><category term='Comida Japonesa Postres'/><category term='Antonomos'/><category term='Aprender Japones'/><category term='Minami Takayama'/><category term='Nihongo'/><category term='Entradas'/><category term='Anime'/><category term='Colores'/><category term='Globe'/><category term='libros'/><category term='kanji Informacon'/><category term='Ensaladas'/><category term='Unidades de Medida'/><category term='Dialectos'/><category term='Cocina Japonesa'/><category term='Licores'/><category term='Nombres Masculinos'/><category term='Houko Kowashima'/><category term='Roms'/><category term='PDF'/><category term='Practica de Kanji'/><category term='Adjetivos'/><category term='E-Book'/><category term='Refranes Japoneses'/><category term='Culrura Japonesa'/><category term='Sushi'/><category term='Fideos'/><category term='Expresiones de Tiempo'/><category term='Pescadoa'/><category term='Japoneriyass'/><category term='Interpretes Jpop'/><category term='Escritura'/><category term='japon'/><category term='Megumi Hayashibara'/><category term='Vegetales'/><category term='Dulce'/><category term='Saludos y expresiones'/><category term='Aya Hisakawa'/><category term='Bento'/><category term='Actualizaciones'/><category term='Juegos'/><category term='Animales'/><category term='Sashimi'/><category term='Verbos'/><category term='Ayumi Hamasaki'/><category term='Partes del cuerpo'/><category term='Maaya Sakamoto'/><category term='Plancha'/><category term='Canciones'/><category term='Abstractos'/><category term='Sopas'/><category term='Recetas Japonesas'/><category term='Megumi Ugota'/><category term='Nombres'/><category term='Celebraciones'/><category term='Pronombres'/><category term='amuletos'/><category term='Aprender Japones Cantando'/><category term='Younha'/><category term='Alimentos - Compras'/><category term='Conversacion'/><category term='Tofu'/><category term='Pescados'/><category term='Comida Japonesa Sushi'/><category term='Mochi'/><category term='Videos'/><category term='Jpop'/><category term='Sakura Tange'/><category term='Carnes'/><category term='k'/><category term='Kanjis'/><category term='Masami Okui'/><category term='Lugares'/><category term='Idiomas'/><category term='Comida Japonesa'/><category term='Numeros'/><category term='Lecturas'/><category term='Examenes de Aptitud'/><category term='Vocabulario'/><category term='Katakana'/><category term='Artes Marciales'/><category term='Cosas de la casa'/><category term='Comida Japonesa Sashimi'/><category term='Hiragana'/><category term='Nombres Femeninos'/><category term='Encurtidos'/><category term='Familia'/><category term='Music'/><category term='Yasashii Nihongo'/><category term='Omi Minami'/><category term='jpop lovers'/><category term='Particulas'/><category term='Aperitivos'/><category term='Speed'/><category term='Yui'/><category term='Lyrics'/><category term='Deportes'/><category term='Gambateando'/><title type='text'>Gambateando - Japones para Todos - Minna No Nihongo</title><subtitle type='html'>El objetivo primordial de este blog es dar una vision general de lo que es la cultura japonesa , dando especial importancia al la difusion del idioma japones. Minna no Nihongo esta dirigido a estudiantes de japones de todos los niveles (Basico, intermedio y avanzado)y a todas aquellas personas que quieran aprender este gran idioma.Aprende japones de una manera rapida, facil, divertida y completamente gratis. Ademas anime, manga, videojuegos, cultura japonesa traducciones Jpop y muchisimo mas.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/-/Aprender+Japones+Cantando'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/search/label/Aprender%20Japones%20Cantando'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/-/Aprender+Japones+Cantando/-/Aprender+Japones+Cantando?start-index=26&amp;max-results=25'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>30</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-1241983106276654310</id><published>2011-04-21T09:29:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:12:20.419-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aprender Japones Cantando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Canciones'/><title type='text'>Maaya Sakamoto – Sonic Boom (Traduccion)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;iframe title="YouTube video player" src="http://www.youtube.com/embed/YX5M5ygMkJw" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" width="400"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;LETRA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:worddocument&gt;   &lt;w:view&gt;Normal&lt;/w:View&gt;   &lt;w:zoom&gt;0&lt;/w:Zoom&gt;   &lt;w:hyphenationzone&gt;21&lt;/w:HyphenationZone&gt;   &lt;w:punctuationkerning/&gt;   &lt;w:validateagainstschemas/&gt;   &lt;w:saveifxmlinvalid&gt;false&lt;/w:SaveIfXMLInvalid&gt;   &lt;w:ignoremixedcontent&gt;false&lt;/w:IgnoreMixedContent&gt;   &lt;w:alwaysshowplaceholdertext&gt;false&lt;/w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;   &lt;w:compatibility&gt;    &lt;w:breakwrappedtables/&gt;    &lt;w:snaptogridincell/&gt;    &lt;w:wraptextwithpunct/&gt;    &lt;w:useasianbreakrules/&gt;    &lt;w:dontgrowautofit/&gt;    &lt;w:usefelayout/&gt;   &lt;/w:Compatibility&gt;   &lt;w:browserlevel&gt;MicrosoftInternetExplorer4&lt;/w:BrowserLevel&gt;  &lt;/w:WordDocument&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:latentstyles deflockedstate="false" latentstylecount="156"&gt;  &lt;/w:LatentStyles&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 10]&gt; &lt;style&gt;  /* Style Definitions */  table.MsoNormalTable  {mso-style-name:"Tabla normal";  mso-tstyle-rowband-size:0;  mso-tstyle-colband-size:0;  mso-style-noshow:yes;  mso-style-parent:"";  mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;  mso-para-margin:0cm;  mso-para-margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:10.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-fareast-font-family:"Times New Roman";  mso-ansi-language:#0400;  mso-fareast-language:#0400;  mso-bidi-language:#0400;} &lt;/style&gt; &lt;![endif]--&gt;&lt;pre style="line-height:15.0pt"&gt;&lt;span style="font-size:10.5pt;font-family:Arial"&gt;Oboeteiru&lt;br /&gt;hi no hikari de&lt;br /&gt;kotori no you ni mezameta hi wo&lt;br /&gt;mirai nante atarimae ni&lt;br /&gt;kuru mono dato omotte ita&lt;/span&gt;&lt;/pre&gt;&lt;pre style="line-height:15.0pt"&gt;&lt;span style="font-size:10.5pt;font-family:Arial"&gt;suki na hito to zutto&lt;br /&gt;issho ni itai&lt;br /&gt;sonna tanjun na yume wo&lt;br /&gt;kanaerarezu ni&lt;br /&gt;bokura wa koko de&lt;br /&gt;hanarete&lt;br /&gt;shimau no&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/pre&gt;&lt;pre style="line-height:15.0pt"&gt;&lt;span style="font-size:10.5pt;font-family:Arial"&gt;hayaku ichiban taisetsu na hito no&lt;br /&gt;tokoro e kono mama kimi wo&lt;br /&gt;hontou ni ushinau&lt;br /&gt;sono mae ni&lt;br /&gt;kotae wa tokku ni kimatteru&lt;br /&gt;omoi wo&lt;br /&gt;katachi ni kaerun da&lt;/span&gt;&lt;/pre&gt;&lt;pre style="line-height:15.0pt"&gt;&lt;span style="font-size:10.5pt;font-family:Arial"&gt;soba ni ite mo kizukenakute&lt;br /&gt;ima ni natte wakatta koto&lt;br /&gt;moshikashitara ano koro yori&lt;br /&gt;boku wa kimi no chikaku ni iru&lt;/span&gt;&lt;/pre&gt;&lt;pre style="line-height:15.0pt"&gt;&lt;span style="font-size:10.5pt;font-family:Arial"&gt;chikara makase ni tada&lt;br /&gt;dakishimetatte&lt;br /&gt;mamoru koto wa dekinakute&lt;br /&gt;boku wa daiji na mono wo ikutsumo&lt;br /&gt;kowashite&lt;br /&gt;kita kedo&lt;/span&gt;&lt;/pre&gt;&lt;pre style="line-height:15.0pt"&gt;&lt;span style="font-size:10.5pt;font-family:Arial"&gt;hashire ima jiyuu ni naru boku no ishiki&lt;br /&gt;todoke genshoku no hane ni notte&lt;br /&gt;maiagare kitto maniau&lt;br /&gt;saihate no mukou de&lt;br /&gt;kanarazu aerun da&lt;/span&gt;&lt;/pre&gt;&lt;pre&gt;&lt;span style="font-size:10.5pt;font-family:Arial"&gt;hayaku ichiban taisetsu na hito no&lt;br /&gt;tokoro e kono mama kimi wo hontou ni ushinau&lt;br /&gt;sono mae ni kotae wa zutto kimatteta&lt;br /&gt;bokutachi wa shitteita&lt;br /&gt;omoi wo katachi ni kaerun da&lt;br /&gt;bokura wa sore wo mirai to yobun da&lt;/span&gt;&lt;/pre&gt;   &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TRADUCCION&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Recuerdas la luz de día cuando como avecillas despertábamos&lt;br /&gt;Pensando que el futuro naturalmente llegaría a nosotros algún día&lt;br /&gt;Queriendo siempre estar con quien amamos más&lt;br /&gt;Incapaces de hacer ese simple sueño realidad, somos separados aquí y ahora        &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Rápido, me dirijo hacia donde está quien más me importa&lt;br /&gt;A este paso en verdad podré perderte, pero antes&lt;br /&gt;La respuesta estaba ya decidida&lt;br /&gt;Una emoción que adquirió esa forma &lt;/p&gt; &lt;p&gt;A mi lado siempre estuviste, no me di cuenta, ahora ya lo sé&lt;br /&gt;Quizás ahora estoy más cerca de ti que como lo estuve en aquella ocasión&lt;br /&gt;Aunque te abracé aquella vez con más fuerza no te pude proteger&lt;br /&gt;Hasta ahora solo he perdido tantas cosas valiosas para mí &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Correré ahora que mi conciencia se ha vuelto más libre&lt;br /&gt;Te alcanzaré, extenderé mis luminosas alas hacia ti&lt;br /&gt;Seguramente nos veremos otra vez donde se acaba la tierra&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Rápido, me dirijo hacia donde está quien más me importa&lt;br /&gt;A este paso en verdad podré perderte, pero antes&lt;br /&gt;La respuesta  estaba ya decidida&lt;br /&gt;Nosotros ya lo sabíamos&lt;br /&gt;Una emoción que adquirió esa forma&lt;br /&gt;Eso es lo que nosotros llamaríamos futuro&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-1241983106276654310?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/1241983106276654310/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/maaya-sakamoto-sonic-boom-traduccion.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1241983106276654310'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1241983106276654310'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/maaya-sakamoto-sonic-boom-traduccion.html' title='Maaya Sakamoto – Sonic Boom (Traduccion)'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/YX5M5ygMkJw/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-1953984089080017130</id><published>2011-04-21T09:18:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:12:20.422-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aprender Japones Cantando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Canciones'/><title type='text'>Maaya Sakamoto – Bokura no rekishi (Traduccion)</title><content type='html'>&lt;iframe title="YouTube video player" src="http://www.youtube.com/embed/vkWT-5zpBZg" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" width="400"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;LETRA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-family: arial;font-size:130%;" &gt;ikiteru imi wo                 kangaeta kedo, wakaranai&lt;br /&gt;                                atama ga kurakura shita dake sa&lt;br /&gt;                                tanoshii koto wa wasureru koto nantenai shi&lt;br /&gt;                                tsumaranai koto wa nemuku naru&lt;br /&gt;                              &lt;br /&gt;                                bokura no rekishi nara&lt;br /&gt;                                hon no sukoshi hajimatta bakari dayo&lt;br /&gt;                              &lt;br /&gt;                                konna hito ni natte&lt;br /&gt;                                konna hito to deatte&lt;br /&gt;                                konna mono o tabette&lt;br /&gt;                                konna kuni o tabishite&lt;br /&gt;                                tanoshiku yaritai&lt;br /&gt;                              &lt;br /&gt;                                koi suru imi wo kangaeta kedo&lt;br /&gt;                                nani hitotsu, kotae ni naru mono ukabanai&lt;br /&gt;                                tokimeku kimochi, kurushii kimochi&lt;br /&gt;                                urahara na jibun ga kougo ni yatte kuru&lt;br /&gt;                              &lt;br /&gt;                                bokura no rekishi ni wa&lt;br /&gt;                                tokenai nazo, ikutsu mo kakurete iru&lt;br /&gt;                              &lt;br /&gt;                                konna shigoto o shite&lt;br /&gt;                                konna supootsu o shite&lt;br /&gt;                                konna fuku o kitari&lt;br /&gt;                                konna deeto o shitari&lt;br /&gt;                                tanoshiku yaritai&lt;br /&gt;                              &lt;br /&gt;                                ashita no koto wa yoku wakaranai sore demo&lt;br /&gt;                                mirai no koto nara wakaru&lt;br /&gt;                                jibun no shitai koto ga nannanoka&lt;br /&gt;                                minna sagashiteru tochuu&lt;br /&gt;                              &lt;br /&gt;                                ikite iru kagiri (Go for it!) bokura ga kaete yuku (Take it easy)&lt;br /&gt;                                umareta kara niwa (Don’t give up!) bokura ga kirihiraku&lt;br /&gt;                                konna dansu o shite (Go for it!)&lt;br /&gt;                                konna uta o utatte (You can do it)&lt;br /&gt;                                konna yume o mitari (Don’t give up!)&lt;br /&gt;                                konna kenka o shitari&lt;br /&gt;                                konna fuu ni ikite (Go for it!)&lt;br /&gt;                                konna fuu ni asonde (Take it easy)&lt;br /&gt;                                konna fuu ni nayami (Don’t give up!)&lt;br /&gt;                                konna fuu ni koi shite&lt;br /&gt;                                tanoshiku yaritai, bokura wa&lt;br /&gt;                                tanoshiku yaritai&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TRADUCCION&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aunque he pensado en lo que significa vivir,&lt;br /&gt;no lo he entendidoSólo hace que mi cabeza de vueltas&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Las cosas divertidas no son fáciles de olvidar&lt;br /&gt;Las cosas aburridas me duermen &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Si es nuestra historia&lt;br /&gt;Sólo ha empezado un poco &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Volviéndome un tipo de persona&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;Conociendo ese tipo de personas&lt;br /&gt;Comiendo esos tipos de comidas&lt;br /&gt;Viajando por ese tipo de países&lt;br /&gt;Quiero disfrutarlo  &lt;p&gt;Aunque he pensado en lo que significa amar&lt;br /&gt;Ninguna respuesta ha llegado a mi mente&lt;br /&gt;La emoción y la angustia&lt;br /&gt;Mi contradictorio ser alterna los sentimientos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;En nuestra historia&lt;br /&gt;Hay incontables y misterios sin resolver  &lt;p&gt;Haciendo ese tipo de trabajos&lt;br /&gt;Haciendo ese tipo de deportes&lt;br /&gt;Usando ese tipo de ropa&lt;br /&gt;Yendo a ese tipo de citas&lt;br /&gt;Quiero disfrutarlo&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Aunque realmente no entiendo el mañana&lt;br /&gt;Si hay futuro lo sabré&lt;br /&gt;Todos buscan&lt;br /&gt;Lo que realmente quieren hacer&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tanto como vivamos (Vayamos por eso) seguiremos cambiando (tómalo con calma)&lt;br /&gt;Porque hemos nacido (No te des por vencido) nos seguiremos desarrollando&lt;br /&gt;Haciendo ese tipo de bailes (Vayamos por eso)&lt;/p&gt;Cantando ese tipo de canciones (Puedes hacerlo)&lt;br /&gt;Teniendo ese tipo de sueños (No te des por vencido)&lt;br /&gt;Luchando ese tipo de batallas&lt;br /&gt;Viviendo de esa manera (Ve por eso)&lt;br /&gt;Jugando de esta manera (tómalo con calma)&lt;br /&gt;Preocupándonos de esta manera (no te des por vencido)&lt;br /&gt;Amando de esta manera&lt;br /&gt;Quiero disfrutarlo, nosotros&lt;br /&gt;Queremos disfrutarlo&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-1953984089080017130?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/1953984089080017130/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/maaya-sakamoto-bokura-no-rekishi.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1953984089080017130'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1953984089080017130'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/maaya-sakamoto-bokura-no-rekishi.html' title='Maaya Sakamoto – Bokura no rekishi (Traduccion)'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/vkWT-5zpBZg/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-1189618888987103947</id><published>2011-04-21T09:10:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:12:20.425-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aprender Japones Cantando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Canciones'/><title type='text'>Maaya Sakamoto – Platinum (Traduccion)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;iframe title="YouTube video player" src="http://www.youtube.com/embed/Xe4SPLqC8gU" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" width="400"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;LETRA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I'm a dreamer&lt;br /&gt;hisomu PAWA&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;watashi no sekai&lt;br /&gt;yume to koi to fuan de dekite'ru&lt;br /&gt;demo souzou wo   shinai mono&lt;br /&gt;kakurete'ru hazu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sora ni mukau kiki no   you ni anata wo&lt;br /&gt;massugu mitsumete'ru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;mitsuketai naa    kanaetai naa&lt;br /&gt;shinjiru   sore dake de&lt;br /&gt;koerarenai mono wa nai&lt;br /&gt;utau you ni    kiseki no you ni&lt;br /&gt;"omoi" ga subete wo kaete yuku yo&lt;br /&gt;kitto    kitto&lt;br /&gt;odoroku kurai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I'm a dreamer&lt;br /&gt;hisomu PAWA-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;mada minu sekai&lt;br /&gt;soko de nani ga matte-ite mo&lt;br /&gt;moshimo risou to   chigatte mo&lt;br /&gt;osore wa shinai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;tori-tachi wa kaze ni nori   tabi wo shite yuku&lt;br /&gt;kyou kara ashita e to&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;tsutaetai naa    sakebitai naa&lt;br /&gt;kono yo ni   hitotsu dake   no sonzai de aru watashi&lt;br /&gt;inoru you ni    hoshi no you ni&lt;br /&gt;chiisa na hikari dakedo itsuka wa&lt;br /&gt;motto    motto&lt;br /&gt;tsuyoku naritai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;genkai no nai   kanousei ga koko ni aru&lt;br /&gt;kono te ni&lt;br /&gt;(It's gonna be your world.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;mitsuketai naa    kanaetai naa&lt;br /&gt;shinjiru   sore dake de&lt;br /&gt;koerarenai mono wa nai&lt;br /&gt;utau you ni    kiseki no you ni&lt;br /&gt;"omoi" ga subete wo kaete yuku yo&lt;br /&gt;kitto    kitto&lt;br /&gt;odoroku kurai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TRADUCCION&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Soy una soñadora…&lt;br /&gt;Poder escondido…  &lt;p&gt;Mi mundo&lt;br /&gt;Esta hecho de sueños, amor y preocupaciones&lt;br /&gt;Pero hay cosas que no he imaginado&lt;br /&gt;Que siguen escondidas &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Viendo el cielo, como los diferentes árboles,&lt;br /&gt;Te estoy viendo directamente &lt;/p&gt;Quiero encontrarlo, quiero hacerlo realidad&lt;br /&gt;Si sólo creo&lt;br /&gt;No hay algo que no pueda superar&lt;br /&gt;Como cantar, como los milagros&lt;br /&gt;Los sentimientos lo pueden cambiar todo&lt;br /&gt;Seguro, seguro&lt;br /&gt;Es algo sorprendente  &lt;p&gt;Soy una soñadora…&lt;br /&gt;Poder escondido… &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Un mundo aun si ver…&lt;br /&gt;No importa que nos espere fuera&lt;br /&gt;Aun si no es lo ideal&lt;br /&gt;No temeré &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Los pájaros llevados por el viento, siguen un viaje&lt;br /&gt;Desde hoy hacia le mañana &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Quiero decirlo… quiero gritarlo…&lt;br /&gt;En este mundo, soy sólo una existencia&lt;br /&gt;Como una plegaria… como una estrella…Aún con una pequeña luz, algún día&lt;br /&gt;Más… más&lt;br /&gt;Más fuerte quiero ser &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Hay ilimitadas posibilidades&lt;br /&gt;Aquí en mis manos&lt;br /&gt;(Será tu mundo)&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-1189618888987103947?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/1189618888987103947/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/maaya-sakamoto-platinum-traduccion.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1189618888987103947'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1189618888987103947'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/maaya-sakamoto-platinum-traduccion.html' title='Maaya Sakamoto – Platinum (Traduccion)'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/Xe4SPLqC8gU/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-2011501509683737574</id><published>2011-04-21T09:04:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:12:20.429-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aprender Japones Cantando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Canciones'/><title type='text'>Maaya Sakamoto – Ame ga furu (Traduccion)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;iframe title="YouTube video player" src="http://www.youtube.com/embed/DmRnEyrAjqE" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" width="400"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;LETRA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ame ga yandeshimattara doko e kaeraba ii?&lt;br /&gt;kimi ni aitai toki wa donna fuu ni yobeba ii?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;dare no tame ni nan no tame ni&lt;br /&gt;watashi tsuyoku naritai no&lt;br /&gt;Mamoritai no ni tatakau mujun ni kimi wa kotaetekuremasuka&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ame ga furu niji wo matsu kimi no sora e (tsuredashite)&lt;br /&gt;ame ga furu owaranai yume no soto e (tsuredashite)&lt;br /&gt;zutto sagashiteta keshiki tatta hitotsu no kiseki&lt;br /&gt;nee konna fuu ni kimi ga watashi wo kaeteiku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sugu ni mata aeru no ni kimi no sayonara wa&lt;br /&gt;itsumo yate ni shizuka de sukoshi eien ni niteru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;shinjiru yori utagau no ga boku wa suki da to waratta&lt;br /&gt;zen mo aku mo najimenai kimi ni ai wo hitotsu waketeageru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;iwanaide saigo made kotoba yori mo (dakishimete)&lt;br /&gt;kurushikute kurushikute tsubureru hodo (dakishimete)&lt;br /&gt;tatta ichido no kisu de motto jiyuu ni nareru&lt;br /&gt;mou nidoto konai kono shunkan nigasanaide&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;haneru shizuku ashi moto de kieru&lt;br /&gt;maru de MINICHUA no nagareboshi mitai ni zutto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ame ga furu niji wo matsu kimi no sora e (tsuredashite)&lt;br /&gt;ame ga furu owaranai yume no soto e (tsuredashite)&lt;br /&gt;tatta ichido no kisu de motto jiyuu ni nareru&lt;br /&gt;mou nidoto konai kono shunkan wo&lt;br /&gt;genjitsu wo souzou wo koete kimi to (tondeiku)&lt;br /&gt;gendai wo kyoukai wo koete kimi to (tondeiku)&lt;br /&gt;zutto sagashiteta keshiki tatta hitotsu no kiseki&lt;br /&gt;nee konna fuu ni kimi ga subete wo kaeteiku&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TRADUCCION&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando la lluvia se detenga, ¿A dónde deberé regresar?&lt;br /&gt;Si quisiera verte de nuevo, ¿Cómo debería llamarte?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para quién, para qué&lt;br /&gt;Quiero ser fuerte&lt;br /&gt;¿Me responderás esta contradicción de pelear para proteger?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La lluvia cae; el arcoíris espera; llévame a tu cielo&lt;br /&gt;La lluvia cae; sácame de este interminable sueño&lt;br /&gt;Este es el escenario que siempre he esperado, mi único milagro&lt;br /&gt;Oye, de esta manera, me estás cambiando&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aunque nos veremos pronto, tu despedida…&lt;br /&gt;Es más suave de lo usual, casi suena como un poco a eternidad&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reíste y dijiste que preferías dudar a creer&lt;br /&gt;Sé que no estás acostumbrado a la gentileza ni a la malicia, así que aquí tienes un pedazo de amor&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por favor no lo digas, espérate al final, prefiero abrazarte en lugar de las palabras&lt;br /&gt;Duele, duele, pero sigue abrazándome hasta que me rompa&lt;br /&gt;Con un solo beso, puedo ser libre&lt;br /&gt;No dejes ir este momento que no regresará de nuevo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las gotas se rompen y desaparecen tras mis pasos&lt;br /&gt;Parecen estrellas fugaces en miniatura&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La lluvia cae; el arcoíris espera; llévame a tu cielo&lt;br /&gt;La lluvia cae; sácame de este interminable sueño&lt;br /&gt;Con un solo beso, puedo ser libre&lt;br /&gt;No dejes ir este momento que no regresará de nuevo&lt;br /&gt;Sobrepasaré la realidad y la imaginación para volar contigo&lt;br /&gt;Superaré las limitaciones y los límites para estar contigo&lt;br /&gt;Este es el escenario que siempre he esperado, mi único milagro&lt;br /&gt;Oye, de esta manera, me estás cambiando&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-2011501509683737574?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/2011501509683737574/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/maaya-sakamoto-ame-ga-furu-traduccion.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/2011501509683737574'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/2011501509683737574'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/maaya-sakamoto-ame-ga-furu-traduccion.html' title='Maaya Sakamoto – Ame ga furu (Traduccion)'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/DmRnEyrAjqE/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-7301985543794565288</id><published>2011-04-21T08:59:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:12:20.433-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aprender Japones Cantando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Canciones'/><title type='text'>Maaya Sakamoto – Spica (Traduccion)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;iframe title="YouTube video player" src="http://www.youtube.com/embed/8fhMC9zrUaI" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" width="400"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;LETRA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Arigatou ima koko ni ite kurete&lt;br /&gt;Kimi wa nakanai tori no you de mune ga nandaka kurushii&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tokidoki yokogao ni kodoku ga ochiteru&lt;br /&gt;Yasashisa no oku no yowasa mo shiritai no&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Douka kimi ga osoreteru nanika wo watashi ni mo oshiete&lt;br /&gt;Douka watashi ni dekiru koto ga aru nara kimi no egao no tame ni&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sono te ga fureta toki fushigi dakedo&lt;br /&gt;Tooi dokoka de watashitachi deatteta you na ki ga shita&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;NAIFU ya nikushimi ja kowasenai mono datte&lt;br /&gt;Aru koto ga ima wa hakkiri wakaru kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Douka kanashimi sae ubawanaide ikite kita subete no&lt;br /&gt;Imi ga watashi wo ugokashiteru hitotsu mo ienai kioku nado nai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tsumuide kasanete dakishimete&lt;br /&gt;Kimi to sodatetai Hajimarusekai hajimaru MELODY&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haruka toozakaru machi no na mae wo mou ichido tsubuyaite&lt;br /&gt;Douka mae ni susumeru you ni ryoute wo tsuyoku nigitta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Douka kimi ga osoreteru nanika wo kakushitari shinaide&lt;br /&gt;Ima wa kayori nai hikari de mo kanarazu watashi soba ni iru kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TRADUCCION&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Te agradezco por estar conmigo, aquí y ahora&lt;br /&gt;&lt;p&gt; Eras como un pájaro que no puede cantar, de algún modo sentí un dolor en mi pecho&lt;/p&gt; &lt;p&gt;A veces veo tu rostro sumergiéndose en la soledad&lt;br /&gt;Quiero conocer la debilidad dentro de tu gentileza&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Por favor, dime ¿por qué estás tan asustado de que algo pueda pasarme?&lt;br /&gt;Por favor, si hay algo que pueda hacer&lt;br /&gt;Para que sonrías&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Cuando toqué tu mano, fue extraño, pero&lt;br /&gt;Sentí como si nos hubiéramos conocido en algún lugar lejano&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Los cuchillos y el odio no se romperán mientras existan&lt;br /&gt;Ahora lo entiendo completamente&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Por favor, no dejes siquiera la tristeza&lt;br /&gt;Todos los días que hemos vivido han dejado su marca en mí&lt;br /&gt;No hay un solo recuerdo que no necesite&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Hilándonos, juntándonos, abrazándonos, quiero crecer junto a ti&lt;br /&gt;El inicio del mundo, el inicio de la melodía&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Murmura una vez más, el nombre de esa distante y lejana ciudad&lt;br /&gt;“Por favor, para que sea como si te hubieras adelantado”&lt;br /&gt;Me aferro con mis dos manos&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Por favor, no escondas tu miedo de que algo nos pase&lt;br /&gt;Aunque no haya una luz en la que podamos depender ahora&lt;br /&gt;Seguramente, estarás a mi lado&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-7301985543794565288?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/7301985543794565288/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/letra-arigatou-ima-koko-ni-ite-kurete.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/7301985543794565288'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/7301985543794565288'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/letra-arigatou-ima-koko-ni-ite-kurete.html' title='Maaya Sakamoto – Spica (Traduccion)'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/8fhMC9zrUaI/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-8481462692299698331</id><published>2011-04-05T13:49:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:12:20.436-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aprender Japones Cantando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Canciones'/><title type='text'>Wonder Woman – Namie Amuro ft Anna Tsuchiya &amp; Ai (Traduccion)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;iframe title="YouTube video player" src="http://www.youtube.com/embed/il52fbkIrTM" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" width="400"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;LETRA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id="div_letra"&gt;&lt;p&gt;Jakunikukyoushoku kono world to be sure&lt;br /&gt;Kirinukete iku you're so independent&lt;br /&gt;You never ever fear&lt;br /&gt;Makezugirai no seikaku ga iikedo&lt;br /&gt;Egao no sukima just one secret&lt;br /&gt;Mite shimatta kiss&lt;br /&gt;No no I can't let go&lt;br /&gt;Chirasete yo (hey) sono SOS&lt;/p&gt; &lt;p&gt;I'll be your Wonder Woman itsudemo&lt;br /&gt;Just call me, I'll be there&lt;br /&gt;Nothing but Wonder Woman dokodemo&lt;br /&gt;Tonde you can swear&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Wonder, Wonder, Wonder, Wonder, Wo-Wo-Woman...&lt;br /&gt;(Wonder woman)&lt;br /&gt;Wonder, Wonder, Wonder, Wonder, Wo-Wo-Woman...&lt;br /&gt;Plus 2&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Passion koso watashi no ecstasy&lt;br /&gt;Iikiru tsuyoki no urahara ni afureteku stress (down)&lt;br /&gt;Handou ni oborete Collabostory&lt;br /&gt;Soko ni mirai nado nainoni nugisuteru dress&lt;br /&gt;No no I can't let go&lt;br /&gt;Chirasete yo (hey) sono SOS&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;br /&gt;I'll be your Wonder Woman itsudemo&lt;br /&gt;Just call me, I'll be there&lt;br /&gt;Nothing but Wonder Woman dokodemo&lt;br /&gt;Tonde you can swear&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;br /&gt;I'll be your Wonder Woman, believe in me&lt;br /&gt;And I never let you down&lt;br /&gt;Nothing but Wonder Woman____&lt;br /&gt;Can't you see I'll be around&lt;/p&gt; &lt;p&gt;You don't need to be perfect&lt;br /&gt;Dare ni datte nakitai hi ga aru&lt;br /&gt;Do you shine one day?&lt;/p&gt; &lt;p&gt;I'll be your Wonder Woman itsudemo&lt;br /&gt;Just call me, I'll be there&lt;br /&gt;Nothing but Wonder Woman dokodemo&lt;br /&gt;Tonde you can swear&lt;/p&gt; &lt;p&gt;I'll be your Wonder Woman, believe in me&lt;br /&gt;And I never let you down&lt;br /&gt;Nothing but Wonder Woman____&lt;br /&gt;Can't you see I'll be around&lt;/p&gt; &lt;p&gt;(I'll be your Wonder Woman)&lt;br /&gt;Wonder, Wonder, Wonder, Wonder, Wo-Wo-Woman...&lt;br /&gt;Say it Ladies&lt;br /&gt;(I'll be your Wonder Woman)&lt;br /&gt;Wonder, Wonder, Wonder, Wonder, Wo-Wo-Woman...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;TRADUCCION&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Seguro en este mundo se utiliza la ley de la selva&lt;br /&gt;Te recuperas, eres tan independiente&lt;br /&gt;Nunca temes&lt;br /&gt;Aunque tienes una personalidad que odia perder&lt;br /&gt;Una grieta en tu sonrisa, sólo un secreto&lt;br /&gt;Que mal que vi el beso&lt;br /&gt;No, no puedo dejarte ir&lt;br /&gt;Trabajemos -Oye- en el SOS&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Seré tu mujer maravilla, en cualquier momento&lt;br /&gt;Sólo llámame, estaré ahí&lt;br /&gt;Nada más que una mujer maravilla, a donde sea&lt;br /&gt;Volaré, puedes jurarlo&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Maravilla, maravilla, maravilla, maravilla, m-m- mujer&lt;br /&gt;(Mujer maravilla)&lt;br /&gt;Maravilla, maravilla, maravilla, maravilla, m-m- mujer&lt;br /&gt;La pasión es mi éxtasis&lt;br /&gt;A diferencia de mi afirmación que es fuerte, el estrés se desborda&lt;br /&gt;Al retroceder me inunda la colaboración&lt;br /&gt;Ahí no hay más futuro, me quito el vestido&lt;br /&gt;No, no puedo dejarte ir&lt;br /&gt;Trabajemos -Oye- en el SOS&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Seré tu mujer maravilla, en cualquier momento&lt;br /&gt;Sólo llámame, estaré ahí&lt;br /&gt;Nada más que una mujer maravilla, a donde sea&lt;br /&gt;Volaré, puedes jurarlo&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Seré tu mujer maravilla, cree en mí&lt;br /&gt;Y nunca te dejaré caer&lt;br /&gt;Nada más que una mujer maravilla&lt;br /&gt;No puedes ver que estoy cerca&lt;/p&gt; &lt;p&gt;No eres perfecto&lt;br /&gt;Todos tienen días en los que quieren llorar&lt;br /&gt;¿Brillarás algún día?&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Seré tu mujer maravilla, en cualquier momento&lt;br /&gt;Sólo llámame, estaré ahí&lt;br /&gt;Nada más que una mujer maravilla, a donde sea&lt;br /&gt;Volaré, puedes jurarlo&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Seré tu mujer maravilla, cree en mí&lt;br /&gt;Y nunca te dejaré caer&lt;br /&gt;Nada más que una mujer maravilla&lt;br /&gt;No puedes ver que estoy cerca&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Seré tu mujer maravilla&lt;br /&gt;Maravilla, maravilla, maravilla, maravilla, m-m- mujer&lt;br /&gt;Díganlo chicas&lt;br /&gt;Seré tu mujer maravilla&lt;br /&gt;Maravilla, maravilla, maravilla, maravilla, m-m- mujer&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-8481462692299698331?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/8481462692299698331/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/wonder-woman-namie-amuro-ft-anna.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/8481462692299698331'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/8481462692299698331'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/wonder-woman-namie-amuro-ft-anna.html' title='Wonder Woman – Namie Amuro ft Anna Tsuchiya &amp; Ai (Traduccion)'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/il52fbkIrTM/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-1640839601169353018</id><published>2011-04-05T13:28:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:12:20.439-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aprender Japones Cantando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Canciones'/><title type='text'>JUI - Saidai Kouyaku Ai (Traduccion)</title><content type='html'>&lt;p style="text-align: center;"&gt;&lt;iframe title="YouTube video player" src="http://www.youtube.com/embed/ONYc5k6P6u8" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" width="400"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;LETRA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;                  &lt;p&gt;Konna ni mo mugen no hoshi no mure no naka de futari wa&lt;br /&gt;Onaji hikari mitsukete ai to yonda&lt;br /&gt;“Suki” tte kiku no wa owari ni shiyou yo&lt;br /&gt;Zutto issho saa&lt;br /&gt;Tatoeba itsuka kimi no hitomi ni boku ga kagayaka nakunattemo&lt;br /&gt;Boku no haato wa itsu ni natte mo kimi ni tokimeku darou&lt;br /&gt;Areta sora ni kakure tokimeki mie nakunaru hoshi&lt;br /&gt;Sasai na kenka bakari shiteki dakedo&lt;br /&gt;“Gomen ne” to tsugeru no wa kanarazu boku no hou kara de&lt;br /&gt;Yappari kimi ga inai nante ariena&lt;br /&gt;Wadai wa kore to itte nai keredo koe ga kikitai&lt;br /&gt;Tatoeba ashita kimi no egao wo kumoraseru you na koto ga atte no?&lt;br /&gt;tayorinai kedo tayori narou&lt;br /&gt;takusan hana wo sakaseyou&lt;br /&gt;Tatoeba itsuka kimi no hitomi ni boku ga kagayaka nakunattemo&lt;br /&gt;Boku no haato wa itsu ni natte mo kimi ni tokimeite&lt;br /&gt;Kyokusen darake no futari no kiseki umaku ikanai koto mo atta ne&lt;br /&gt;Demo kore kara wa shokusen ni tsudzuku hatenai shiawase wo tada&lt;br /&gt;Kimi ni sasageteku kara&lt;/p&gt; &lt;p&gt; &lt;/p&gt; &lt;p style="font-weight: bold;"&gt;TRADUCCION&lt;/p&gt;      &lt;p&gt;Estamos entre tantos e infinitos grupos de estrellas&lt;br /&gt;Buscábamos la misma luz, a la que llamábamos amor&lt;br /&gt;“¿Te gusto?” deberíamos dejar de escucharlo&lt;br /&gt;Por siempre juntos&lt;br /&gt;Si algún día dejó de brillar en tu mirada&lt;br /&gt;Cuánto tiempo mi corazón latirá por ti&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;     &lt;p&gt;En el tormentoso cielo, a veces las estrellas se esconden y no se dejan ver&lt;br /&gt;Aunque solo hemos peleado por cosas triviales&lt;br /&gt;Sin falta diré “Lo siento”, porque así es como soy&lt;br /&gt;Sabía que me resultaría imposible que no estés&lt;br /&gt;Aunque sé que no debería mencionar el tema&lt;br /&gt;Quiero escuchar tu voz&lt;/p&gt;    &lt;p&gt;Si el día de mañana tu sonrisa se nubla&lt;br /&gt;Aunque no sea fiable, me volveré un sol&lt;br /&gt;Que dejará brotar muchas flores&lt;/p&gt;Si algún día dejó de brillar en tu mirada&lt;br /&gt;Cuánto tiempo mi corazón estará latiendo por ti&lt;br /&gt;Ese lugar de nosotros lleno de curvas, aunque no soy muy hábil&lt;br /&gt;Pero de ahora en adelante, seguiré por una línea recta, una felicidad sin fin, sólo eso&lt;br /&gt;Quiero ofrecerte&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-1640839601169353018?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/1640839601169353018/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/jui-saidai-kouyaku-ai-traduccion.html#comment-form' title='1 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1640839601169353018'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1640839601169353018'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/jui-saidai-kouyaku-ai-traduccion.html' title='JUI - Saidai Kouyaku Ai (Traduccion)'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/ONYc5k6P6u8/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-1346590202030531335</id><published>2011-04-05T13:06:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:12:20.443-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aprender Japones Cantando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Canciones'/><title type='text'>Hisaichi ni ai wo komete (Traduccion)</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;LETRA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;I love you   I love you&lt;br /&gt;Doushite mo ima tsutaetai&lt;br /&gt;I love you   I love you&lt;/p&gt;       &lt;p&gt;Kanaete   omoi yo todoke&lt;br /&gt;Gomen ne ienakute&lt;br /&gt;Aitai&lt;br /&gt;Samishii yoru mo  tsurai yoru mo&lt;br /&gt;Tooi kimi wo omotteiru&lt;br /&gt;Boku ga suki na kimi no egao&lt;br /&gt;Mou ichido mitai&lt;/p&gt;        &lt;p&gt;I love you   I love you&lt;br /&gt;Mou nido to teretari wa shinai&lt;br /&gt;I love you   I love you&lt;br /&gt;Ikutsu ni natte mo iu yo&lt;br /&gt;Sora wo miagetara&lt;br /&gt;Hitotsu  kimi no namida mitara boku wa&lt;br /&gt;Tsuyoku narou sou kimeta yo&lt;br /&gt;Zutto zutto&lt;/p&gt;     &lt;p&gt;Kimi no soba de egao de itai&lt;br /&gt;Samishii yoru mo  tsurai yoru mo&lt;br /&gt;Tooi kimi wo omotteru&lt;br /&gt;Boku ga suki na kimi no egao&lt;br /&gt;Torimodoshitai&lt;/p&gt;    &lt;p&gt;Yuki ga toketa ato wa itsumo&lt;br /&gt;Sakura iro no kibou ga mau&lt;br /&gt;Kimi wo keshite hanashi wa shinai&lt;br /&gt;Tsunagareta sora….&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TRADUCCIÓN &lt;/span&gt;      &lt;p&gt;Te amo, te amo&lt;br /&gt;A cualquier precio, ahora te quiero decir&lt;br /&gt;Te amo, te amo&lt;br /&gt;Deseo que mis sentimientos te alcancen&lt;br /&gt;Lo siento, no te lo había podido decir&lt;br /&gt;Te quiero ver&lt;/p&gt;             &lt;p&gt;En las noches solitarias y en las noches dolorosas&lt;br /&gt;Pienso en ti, que te encuentras lejana&lt;br /&gt;Tu adorable sonrisa&lt;br /&gt;Quiero ver una vez más&lt;br /&gt;Te amo, te amo&lt;br /&gt;No me volveré a avergonzar&lt;br /&gt;Lo diré muchas veces&lt;br /&gt;Cuando veía al cielo&lt;br /&gt;Decidí que sería fuerte&lt;br /&gt;Cuando viera una de tus lágrimas&lt;br /&gt;Siempre, siempre&lt;br /&gt;Quiero estar sonriendo a tu lado&lt;/p&gt;       &lt;p&gt;En las noches solitarias y en las noches dolorosas&lt;br /&gt;Pienso en ti, que te encuentras lejana&lt;br /&gt;Tu adorable sonrisa&lt;br /&gt;Quiero traerla de vuelta&lt;br /&gt;La nieve siempre se derrite&lt;br /&gt;Y el color cerezo de la esperanza revolotea&lt;br /&gt;Indiscutiblemente, no estamos separados&lt;br /&gt;Este cielo nos conecta&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-1346590202030531335?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/1346590202030531335/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/hisaichi-ni-ai-wo-komete-traduccion.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1346590202030531335'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1346590202030531335'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/hisaichi-ni-ai-wo-komete-traduccion.html' title='Hisaichi ni ai wo komete (Traduccion)'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-1403731498142388878</id><published>2011-04-05T12:50:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:12:20.447-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aprender Japones Cantando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Canciones'/><title type='text'>Solaris – Buck Tick (Traduccion)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;iframe title="YouTube video player" src="http://www.youtube.com/embed/qqZ8dcTYU7k" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" width="400"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;LETRA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aru hi chouchou ni natte&lt;br /&gt;Aru hi umi wo yuku&lt;br /&gt;Aru hi kimi to deatte&lt;br /&gt;Aru hi ai wo shiru &lt;br /&gt;Onegai ga aru no sayonara no kisetsu &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aru hi sakana ni natte&lt;br /&gt;Aru hi sora wo yuku&lt;br /&gt;Aru hi yume ga owatte&lt;br /&gt;Aru hi me wo tojiru&lt;br /&gt;Onegai ga arunda sayonara no kisetsu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kamisama yume wo &lt;br /&gt;Yume wo misete okure maboroshi de mo ii&lt;br /&gt;Mezame no asa haruka yume de aeru ne &lt;br /&gt;Chiisana chiisana kimi wa yagate sora ni nari&lt;br /&gt;Ookina ookina ai de boku wo tsutsumu yo &lt;br /&gt;Onegai ga arunda sayonara no kisetsu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kamisama yume wo  Yume wo&lt;br /&gt;yume wo misete maboroshi de mo ii&lt;br /&gt;Mezame no asa haruka yume de aeru ne &lt;br /&gt;Chiisana chiisana kimi wa yagate sora ni nari&lt;br /&gt;Ookina ookina ai de boku wo tsutsumu yo &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TRADUCCION&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Algún día, me convertiré en una mariposa.&lt;br /&gt;Algún día, me adentraré volando en el océano.&lt;br /&gt;Algún día, te conoceré.&lt;br /&gt;Algún día, el amor vendrá a mí.&lt;br /&gt;Dime si hay algo que deseas en la estación de las despedidas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Algún día, te convertirás en un pez.&lt;br /&gt;Algún día, te sumergirás en el cielo.&lt;br /&gt;Algún día, este sueño terminará.&lt;br /&gt;Algún día, cerrarás tus ojos. &lt;br /&gt;Dime si hay algo que deseas en la estación de las despedidas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dios, por favor, bríndame un sueño. &lt;br /&gt;Permíteme soñar aunque únicamente sea una ilusión porque,&lt;br /&gt;en la distancia, al despertarme por la mañana,&lt;br /&gt;sé que te veré en mi sueño. &lt;br /&gt;Pequeña, tan pequeñita eres, desvaneciéndote en los cielos.&lt;br /&gt;Puedo sentir cómo me envuelves con tu amor, un amor tan extenso. &lt;br /&gt;Dime si hay algo que deseas en la estación de las despedidas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dios, por favor, bríndame un sueño. &lt;br /&gt;Un sueño, bríndame un sueño aunque únicamente sea una ilusión porque,&lt;br /&gt;en la distancia, al despertarme por la mañana,&lt;br /&gt;sé que te veré en mi sueño. &lt;br /&gt;Pequeña, tan pequeñita eres,&lt;br /&gt;desvaneciéndote en los cielos.&lt;br /&gt;Puedo sentir cómo me envuelves con tu amor, un amor tan extenso.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-1403731498142388878?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/1403731498142388878/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/solaris-buck-tick-traduccion.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1403731498142388878'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1403731498142388878'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/solaris-buck-tick-traduccion.html' title='Solaris – Buck Tick (Traduccion)'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/qqZ8dcTYU7k/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-6389579557870533817</id><published>2011-04-05T12:44:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:12:20.450-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aprender Japones Cantando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Canciones'/><title type='text'>Eternal – Jin Akanishi (Traduccion)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;iframe title="YouTube video player" src="http://www.youtube.com/embed/qZOI6m-PDec" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" width="400"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;LETRA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Suki toka kirai toka kantan na kotoba ja tsutaeru koto ga dekinai&lt;br /&gt;Ichinen ni ichido no tokubetsu na kono hi wo nando demo itsumademo ichiban chikaku de&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mujaki na egao kawaranai shigusa hitotsu hitotsu subete ga takaramono&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anata ga waratte ikiteru tada sore dake de&lt;br /&gt;Ureshikute atatakakute yasashiku nareru&lt;br /&gt;Boku no mirai wo terashiteru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haha ga kureta nukumori ookina ai ni tsutsumarete itsu datte ayunderu&lt;br /&gt;Tomodachi no takusan no yasashisa wo mune ni fuzakete wa kenka shite wakachiau yorokobi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kazoe kirenai hodo no omoide kore kara mo tomoni egaku no&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tatoeba itsuka chigau sekai de umarekawatte mo&lt;br /&gt;Bokura wa sorezore onaji you ni deai&lt;br /&gt;Onaji you ni anata wo aisu deshou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Norikoe nakya naranai koto mo aru deshou&lt;br /&gt;Makenaide nani ga atte mo zutto soba ni iru kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tatoeba negai ga kanau nara kanashimi no namida ga&lt;br /&gt;Mou nido to anata ni koborenai you ni&lt;br /&gt;Mahou wo kakete kuremasu ka&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anata to tomoni ikiteru suteki na egao de&lt;br /&gt;Mune hatte te wo tsunaide yorisotte aruite iku&lt;br /&gt;Sonna mirai wo matteru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kyou mo arigatou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TRADUCCION&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;El amor y el odio, no puedo transmitirlos con simples palabras&lt;br /&gt;Este día especial que solo es una vez cada año&lt;br /&gt;Una y otra vez, indefinidamente&lt;br /&gt;Los más cercanos a mí son tu inocente sonrisa, tus invariables gestos&lt;br /&gt;Cada una de esas cosas son tesoros para mí&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Que vivas sonriendo, sólo eso es suficiente&lt;br /&gt;Para que éste feliz, cálido, y que pueda ser gentil&lt;br /&gt;Eso ilumina mi futuro&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Una madre que da calor, envolviéndote con su gran amor&lt;br /&gt;Caminaré por siempre&lt;br /&gt;La gentileza de nuestros amigos la guardamos en el corazón&lt;br /&gt;Nos equivocamos y peleamos, compartimos la felicidad&lt;br /&gt;Recuerdos incontables&lt;br /&gt;De ahora en adelante también, los crearemos juntos &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Aún si algún día nacemos en mundos diferentes&lt;br /&gt;Cada uno de nosotros nos encontraremos de la misma manera&lt;br /&gt;Y te amaré de la misma manera&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Es cierto que hay muchas cosas por superar&lt;br /&gt;No te dejes vencer (No te dejes vencer)&lt;br /&gt;Porque si algo pasa (siempre) estaré a tu lado&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Si mi deseo se vuelve realidad&lt;br /&gt;Las lágrimas de tristeza&lt;br /&gt;Para que no las vuelvas a dejar caer&lt;br /&gt;¿Podría hacer un hechizo? &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Quiero vivir junto a ti&lt;br /&gt;Con tu maravillosa sonrisa, con confianza, tomados de la mano&lt;br /&gt;Caminando uno cerca del otro, ese es el tipo de futuro que espero&lt;br /&gt;Gracias también por el día de hoy&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-6389579557870533817?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/6389579557870533817/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/eternal-jin-akanishi-traduccion.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/6389579557870533817'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/6389579557870533817'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/eternal-jin-akanishi-traduccion.html' title='Eternal – Jin Akanishi (Traduccion)'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/qZOI6m-PDec/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-9130637798910349248</id><published>2011-04-05T11:35:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:12:20.454-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aprender Japones Cantando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Canciones'/><title type='text'>Chemical Pictures - Black Box (Traduccion)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;iframe title="YouTube video player" src="http://www.youtube.com/embed/zk3FWfYdkwA" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" width="400"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TRADUCCION&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Moriremos,  algún día envejeceremos, por eso estoy triste&lt;br /&gt;Con emoción y diversión&lt;br /&gt;Quiero vivir con diversión&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;El aburrimiento es peligroso&lt;br /&gt;Que la felicidad&lt;w ondea="" irregularmente="" da="" me="" p=""&gt;  &lt;/w&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aunque el mundo se acabe mañana&lt;br /&gt;Habré vivido hasta este momento&lt;br /&gt;Puedo comprender esa manera de vivir&lt;br /&gt;No hay respuesta, sólo un recuerdo olvidado&lt;br /&gt;De alguna manera, de nuevo tengo una cicatriz&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Aunque no hay un día en que no te pueda recordar&lt;br /&gt;Por eso todavía te amo&lt;br /&gt;Aun si ya no nos vemos, si nuestro amor no se cumple, seguiremos viviendo&lt;br /&gt;Nuestra respiración es iluminada por el atardecer&lt;br /&gt;Afuera de la ventana, la flama roja de la estrella nos espanta&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;El presidente de algún país está hospitalizado&lt;br /&gt;En su cuarto de hospital, ha sido metida la caja negra de un arma nuclear&lt;br /&gt;Nosotros los humanos somos seres débiles&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Aún si ahora tenemos un arma nuclear sobre nuestras cabezas&lt;br /&gt;Aun si está cayendo sobre nosotros&lt;br /&gt;Quiero cantar, quiero soñar&lt;br /&gt;Estos sentimientos continuarán&lt;br /&gt;Hasta la eternidad&lt;br /&gt;Está canción hará eco &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Al otro lado del tubo de rayos catódicos,&lt;br /&gt;la flama roja en mi sangre carmín, me aterra&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-9130637798910349248?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/9130637798910349248/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/chemical-pictures-black-box-traduccion.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/9130637798910349248'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/9130637798910349248'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/chemical-pictures-black-box-traduccion.html' title='Chemical Pictures - Black Box (Traduccion)'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/zk3FWfYdkwA/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-7807664216228237908</id><published>2011-04-05T11:25:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:12:20.457-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aprender Japones Cantando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Canciones'/><title type='text'>Dandelion – Daizy Stripper (Traduccion)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;iframe title="YouTube video player" src="http://www.youtube.com/embed/G5QqXeFBGf0" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" width="400"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;LETRA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;dakara koe kara shite kimi ni todoke teteita n da ashita mo sekaijuu hare masuyouni&lt;br /&gt;saki midareru kara taisetsu ni sodate ruyo&lt;br /&gt;itsumademo ooki na kimi no koe wo kika sete&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;hiraka reta sekai de kimi to waratte ru&lt;br /&gt;hizamazuita kono toki ga toma ranai youni&lt;br /&gt;naki souninatte amefuri demo&lt;br /&gt;te wo nobashi te tsuyoku sai teiruyo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;dakara koe kara shite zutto todoke teitainda&lt;br /&gt;ashita mo sekaijuu hare masuyouni&lt;br /&gt;saki midare rukara taisetsu ni sodate ruyo&lt;br /&gt;itsumademo ooki na kimi no koe wo kika sete&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;toza sareta negateibu sora ni keri agete&lt;br /&gt;bokuwa ima dare yorimo tsuyoku saki tai !&lt;br /&gt;yumemi gachina bokura dakedo te wo tsunaide warai toba souyo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;fumi tsukeraretatteii kimi ga waratte rebaii&lt;br /&gt;saigo wa dare yorimo hade ni chiru kara&lt;br /&gt;saki midare nagara omoi kome teutauyo&lt;br /&gt;itsumademo kirei naarinomamano kimi deite&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;naki souninatte amefuri demo&lt;br /&gt;te wo nobashi te tsuyoku sai teiteyo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;dakara koe kara shite kimi ni todoke teitainda&lt;br /&gt;ashita mo sekaijuu hare masuyouni&lt;br /&gt;saki midare nagara kimi wo omoi utauyo&lt;br /&gt;itsumademo kirei dearinomamade ...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;dakara koe kara shite kimi ni todoke teitainda bokura ga ashita wo aise masuyouni&lt;br /&gt;saki midare rukara taisetsu ni sodate ruyo&lt;br /&gt;itsumademo ooki na kimi no koe wo kika sete&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TRADUCCION&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Con mi voz&lt;br /&gt;Quiero alcanzarte&lt;br /&gt;Para que mañana todo el mundo esté soleado&lt;br /&gt;No sabemos lo que va a pasar, así que te dejaré crecer con cuidado&lt;br /&gt;Quiero escuchar eternamente tu gran voz &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Quiero reír junto a ti, en un mundo que se ha abierto&lt;br /&gt;Me arrodillé, parece que el tiempo no va a detenerse&lt;br /&gt;Sentí como que si fuera a llorar, la lluvia cae incesante, pero&lt;br /&gt;Extiendo mis manos y floreces fuertemente &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Con mi voz&lt;br /&gt;Siempre he querido alcanzarte&lt;br /&gt;Para que mañana todo el mundo esté soleado&lt;br /&gt;No sabemos lo que va a pasar, así que te dejaré crecer con cuidado&lt;br /&gt;Quiero escuchar eternamente tu gran voz &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Alejo la cercanía de este cielo negativo&lt;br /&gt;Yo, ahora quiero florecer más fuerte que nadie&lt;br /&gt;Aunque somos unos soñadores, tomemos nuestras manos&lt;br /&gt;Y riamos&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;No importa que te pisoteen, mientras puedas reírte de eso&lt;br /&gt;Al final, caerás con más esplendor que cualquiera&lt;br /&gt;Mientras floreces, estoy convencido de que te cantaré&lt;br /&gt;Para que siempre te quedes así de hermosa &lt;br /&gt;Sentí como que si fuera a llorar, la lluvia cae incesante, pero&lt;br /&gt;Extiendo mis manos y floreces fuertemente &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Con mi voz&lt;br /&gt;Quiero alcanzarte&lt;br /&gt;Para que mañana todo el mundo esté soleado&lt;br /&gt;No sabemos lo que va a pasar, por eso pienso en ti y cantando&lt;br /&gt;Para que siempre seas hermosa&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Con mi voz&lt;br /&gt;Quiero alcanzarte&lt;br /&gt;Parece que podemos amar el mañana&lt;br /&gt;Porque vas a florecer, te criaré con cuidado&lt;br /&gt;Siempre quiero escuchar tu gran voz&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-7807664216228237908?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/7807664216228237908/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/dandelion-daizy-stripper-traduccion.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/7807664216228237908'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/7807664216228237908'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/dandelion-daizy-stripper-traduccion.html' title='Dandelion – Daizy Stripper (Traduccion)'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/G5QqXeFBGf0/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-1360693158987165811</id><published>2011-04-05T11:13:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:12:20.461-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aprender Japones Cantando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Canciones'/><title type='text'>World End – Frantic Emiry (Traduccion)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="text-decoration: underline;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;iframe title="YouTube video player" src="http://www.youtube.com/embed/9xshydgB1rk" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" width="400"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;LETRA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Heavenly eyes　遠く&lt;br /&gt;Heavenly eyes　tooku&lt;br /&gt;流されていくいつかのメロディ&lt;br /&gt;Nagasareteiku itsuka no melody&lt;br /&gt;揺らめく黒い陰&lt;br /&gt;Yurameku kuroi kage&lt;br /&gt;絶望へようこそ&lt;br /&gt;Zetsubou e youkoso&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gloria 崩れた&lt;br /&gt;Gloria kuzureta&lt;br /&gt;光に満ちたつもりの世界&lt;br /&gt;Hikari ni ochita tsumori no sekai&lt;br /&gt;全ての法則が&lt;br /&gt;Subete no housoku ga&lt;br /&gt;終わりへと向かう&lt;br /&gt;Owari e to mukou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;波音が寄せては反す様に&lt;br /&gt;Namioto ga yosete wa kaesu you ni&lt;br /&gt;僕の心はさらわれていく&lt;br /&gt;Boku no kokoro wa sarawareteiku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この手に舞い上がれ　願いよ降り注げ&lt;br /&gt;Kono te ni maiagare negai yo furisosoge&lt;br /&gt;どうせ何一つも叶わない&lt;br /&gt;Douse nani hitotsu mo kanawanai&lt;br /&gt;翼が折れかけた女神がいるのなら&lt;br /&gt;Tsubasa ga orekaketa megami ga iru no nara&lt;br /&gt;そっと口づけをして確かめて&lt;br /&gt;Sotto kuchizuke wo shite tashikamete&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;世界中が Frantic　悲しみが手招いて&lt;br /&gt;Sekaijuu ga frantic kanashimi ga te maneite&lt;br /&gt;夜空を駆け抜けても構わない&lt;br /&gt;Yozora wo kakenukete mo kamawanai&lt;br /&gt;いびつな星となり夢を与えるから&lt;br /&gt;Ibitsu na hoshi tonari yume wo ataeru kara&lt;br /&gt;悲しいほどに生きる術を知らないの&lt;br /&gt;Kanashii hodo ni ikiru sube wo shiranai no&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;希望は彼方へ&lt;br /&gt;Kibou wa kanata he&lt;br /&gt;あまりにも遠くもう歩けない&lt;br /&gt;Amari ni mo tooku mou arukenai&lt;br /&gt;嘲笑う太陽　僕は雨模様&lt;br /&gt;Azawarau taiyou boku wa amemoyou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;月がほら辺りを照らして&lt;br /&gt;Tsuki ga hora atari wo terashite&lt;br /&gt;嫌いな朝を連れてくる&lt;br /&gt;Kirai na asa wo tsuretekuru&lt;br /&gt;あの朝に帰りたい&lt;br /&gt;Ano asa ni kaeritai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;全ては壊されて　未来を失って&lt;br /&gt;Subete wa kowasarete mirai wo ushinatte&lt;br /&gt;取り憑かれた様に叫ぶ声&lt;br /&gt;Toritsukareta you ni sakebu koe&lt;br /&gt;痛みに囚われて天に昇れるなら&lt;br /&gt;Itami ni torawarete ten ni noboreru nara&lt;br /&gt;僕の血が流れても構わない&lt;br /&gt;Boku no chi ga nagarete mo kamawanai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;形が崩れてく　愛すべき貴方よ&lt;br /&gt;Katachi ga kuzureteku aisubeki anata yo&lt;br /&gt;どうかこの温もり忘れないで&lt;br /&gt;Douka kono tsumori wasurenaide&lt;br /&gt;次に目覚めたら安らかなる場所で&lt;br /&gt;Tsugi ni mezametara yasuraka naru basho de&lt;br /&gt;甘い甘いお別れの子守唄を&lt;br /&gt;Amai amai owakare no komori uta wo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;波音が寄せては反す様に&lt;br /&gt;Namioto ga yosete wa kaesu you ni&lt;br /&gt;僕の心はさらわれていく&lt;br /&gt;Boku no kokoro wa sarawareteiku&lt;br /&gt;僕はただ果てない夢の中&lt;br /&gt;Boku wa tada hatenai yume no naka&lt;br /&gt;あの朝に帰りたい&lt;br /&gt;Ano asa ni kaeritai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この手に舞い上がれ　願いよ降り注げ&lt;br /&gt;Kono te ni maiagare negai yo furisosoge&lt;br /&gt;どうせ何一つも叶わない&lt;br /&gt;Douse nani hitotsu mo kanawanai&lt;br /&gt;翼が折れかけた女神がいるのなら&lt;br /&gt;Tsubasa ga orekaketa megami ga iru no nara&lt;br /&gt;そっと口づけをして確かめて&lt;br /&gt;Sotto kuchizuke wo shite tashikamete&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;世界中が Frantic　悲しみが手招いて&lt;br /&gt;Sekaijuu ga Frantic kanashimi ga te maneite&lt;br /&gt;夜空を駆け抜けても構わない&lt;br /&gt;Yozora wo kakenukete mo kamawanai&lt;br /&gt;いびつな星となり夢を与えるから&lt;br /&gt;Ibitsu na hoshi tonari yume wo ataeru kara&lt;br /&gt;悲しいほどに生きる術を知らないの&lt;br /&gt;Kanashii hodo ni ikiru sube wo shiranai no&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TRADUCCION&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="text-decoration: underline;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="text-decoration: underline;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;p&gt;Ojos celestiales, en la lejanía&lt;br /&gt;Fluyendo en la melodía de algún día&lt;br /&gt;La parpadeante sombra oscura&lt;br /&gt;Da la bienvenida a la desesperanza&lt;/p&gt;     &lt;p&gt;La gloria se ha acabado&lt;br /&gt;Y el mundo intenta llenarse de luz&lt;br /&gt;Todas las reglas&lt;br /&gt;Enfrentaré hasta el final&lt;/p&gt;      &lt;p&gt;El sonido de las olas acercándose parece regresar&lt;br /&gt;Mi corazón será arrastrado&lt;br /&gt;Alzo mi mano, y mis deseos caen incesantemente&lt;br /&gt;Después de todo ni uno de ellos se cumplirá&lt;br /&gt;Mis alas se han roto, pero si existe una diosa&lt;br /&gt;La besaré gentilmente para asegurarme de que sea&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;El mundo entero está llamando una tristeza desenfrenada&lt;br /&gt;No me importa apresurar al cielo nocturno&lt;br /&gt;Porque daré este sueño y una estrella oval&lt;br /&gt;No sé la razón para vivir con tanta tristeza esta vida   &lt;p&gt;Me dirijo más allá de la esperanza&lt;br /&gt;Pero ya no puedo caminar muy lejos&lt;br /&gt;Me burlo del sol, porque soy una señal de lluvia&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Miro la luna brillar a mi cercanía&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;La llevaré a la mañana que odio&lt;br /&gt;Porque quiero regresar a ese mañana&lt;br /&gt;Todo se rompe y pierdo mi futuro&lt;br /&gt;Parece que me obsesiono con los gritos&lt;br /&gt;Si intento ascender al cielo seré atrapado por mi dolor&lt;br /&gt;No me importa si mi sangre fluye &lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;La figura amorosa se ha colapsado para ti&lt;br /&gt;Por favor, no olvides esta calidez&lt;br /&gt;La próxima vez que despierte será en un lugar tranquilo&lt;br /&gt;Con la dulce, dulce nana de despedida     &lt;p&gt;El sonido de las olas acercándose parece regresar&lt;br /&gt;Mi corazón será arrastrado&lt;br /&gt;Todavía me encuentro en un sueño sin fin&lt;br /&gt;Quiero regresar a esa mañana&lt;/p&gt;     &lt;p&gt;Alzo mi mano, y mis deseos caen incesantemente&lt;br /&gt;Después de todo ni uno de ellos se cumplirá&lt;br /&gt;Mis alas se han roto, pero si existe una diosa&lt;br /&gt;La besaré gentilmente para asegurarme de que sea&lt;/p&gt;   &lt;p&gt;El mundo entero está llamando una tristeza desenfrenada&lt;br /&gt;No me importa apresurar al cielo nocturno&lt;br /&gt;Porque daré este sueño y una estrella oval&lt;br /&gt;No sé la razón para vivir con tanta tristeza esta vida&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;No sé esa razón&lt;/p&gt;&lt;span style="text-decoration: underline;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-1360693158987165811?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/1360693158987165811/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/world-end-frantic-emiry-traduccion.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1360693158987165811'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1360693158987165811'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/world-end-frantic-emiry-traduccion.html' title='World End – Frantic Emiry (Traduccion)'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/9xshydgB1rk/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-5206339472858583159</id><published>2011-04-05T07:10:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:12:20.464-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aprender Japones Cantando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Canciones'/><title type='text'>Speed - White Love (Traduccion)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;iframe title="YouTube video player" src="http://www.youtube.com/embed/kPtIF2ckWvk" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" width="400"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: left; font-weight: bold;"&gt;LETRA&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Hateshinai ano kumo no kanata e&lt;br /&gt;Watashi wo tsurete itte&lt;br /&gt;sono te wo hanasanai de ne&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mafuyu no seiza kara maiochita shiroi koi&lt;br /&gt;Mune no oku ni furitsumoru&lt;br /&gt;kokoro ni shimite namida ni naru&lt;br /&gt;Nakama to wa chigau sain de yobiau tabi&lt;br /&gt;Tsuyoku nareru hanarete&lt;br /&gt;itemo itsu datte hitotsu da yo ne&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Motto chanto itsumo tsukamaete ite&lt;br /&gt;Denwa ga nai yoru wa tsuyogattetemo&lt;br /&gt;Honto wa ne I miss you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hateshinai hoshi no hikari no you ni&lt;br /&gt;Mune ippai no ai de ima anata wo tsutsumitai&lt;br /&gt;Tenshi ga kureta deai wa&lt;br /&gt;Ano sora wo tsukinukete eien ni kagayakitsuzukeru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Shiroi tameiki de kumotta mado ni nijimu&lt;br /&gt;IRUMINEISHON&lt;br /&gt;Ureshii hodo ashita ga fuan de nakeru mono ne&lt;br /&gt;Atarashii techou ni mo anata no inisharu ga takusan&lt;br /&gt;arimasu you ni&lt;br /&gt;Tsugi no yakusoku ga aru kara ikite ikeru yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ah, Yuki ga tokete yagate haru ga kuru koro&lt;br /&gt;Anata ni totte komorebi no you na&lt;br /&gt;Yasuragi ni nattetai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hateshinai hoshi no inochi no you ni&lt;br /&gt;Kujikesou ni nattemo zutto ai shitsuzukeru yo&lt;br /&gt;Hakanai yuki mitai ni kono ima no shiawase ga&lt;br /&gt;Itsuka kiete shimawanu you ni&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ai shiteru daite ite&lt;br /&gt;Hateshinai ano kumo no kanata e&lt;br /&gt;Watashi wo tsurete itte sono te wo hanasanai&lt;br /&gt;de ne&lt;br /&gt;Tenshi ga kureta deai wa&lt;br /&gt;Kiseki nanka ja nai yo&lt;br /&gt;Kami sama mitsumetete umare tate no ai wo&lt;br /&gt;Eien ni taisetsu ni suru kara&lt;br /&gt;Anata no tame ni ikite ikitai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TRADUCCION&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Llevame a esas interminables nubes&lt;br /&gt;Y no sueltes mi mano&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un blanco amor que cayo del cielo&lt;br /&gt;Aterrizó en mi pecho&lt;br /&gt;Empapó mi corazón&lt;br /&gt;Y se convirtió en lágrimas&lt;br /&gt;Es diferente que con mis amigos, siempre q hablamos&lt;br /&gt;me siento más fuerte&lt;br /&gt;No importa cuan lejos estemos...seremos siempre uno&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quiero estar siempre cerca de ti&lt;br /&gt;Incluso aunque lo niege&lt;br /&gt;..en las noches que no llamas&lt;br /&gt;realmente te extraño&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Coro:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como la interminable luz de las estrellas&lt;br /&gt;quiero envolverte en mi corazón LLeno de amor&lt;br /&gt;Este encuentro me lo dio un angel&lt;br /&gt;pasará a traves del cielo y continuara brillando por siempre&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La ventana empañada por un blanco suspiro&lt;br /&gt;Lo feliz que me siento a lo mñas inquieta por un mañana&lt;br /&gt;en el que podria llorar&lt;br /&gt;Espero que esto sea el comienzo de todo&lt;br /&gt;Puedo estar tranquila de que tendremos otro encuentro&lt;br /&gt;Cuando la nieve se derrita y fnalmente llegue la primavera&lt;br /&gt;Quiero entregarte paz&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Coro:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como la interminable vida de las estrellas&lt;br /&gt;Aunque parezca descorazonada..siempre te amaré&lt;br /&gt;Espero que la felicidad que tengo ahora&lt;br /&gt;No vaya a desaparecer un día como la nieve pasajera&lt;br /&gt;Te amo..abrazame por favor&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-5206339472858583159?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/5206339472858583159/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/speed-white-love-traduccion.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/5206339472858583159'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/5206339472858583159'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/speed-white-love-traduccion.html' title='Speed - White Love (Traduccion)'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/kPtIF2ckWvk/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-3662974355463716416</id><published>2011-04-05T07:05:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:12:20.467-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aprender Japones Cantando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Canciones'/><title type='text'>MI - Sunset (Traduccion)</title><content type='html'>&lt;iframe title="YouTube video player" src="http://www.youtube.com/embed/oO49mHEMtvI" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" width="400"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;LETRA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kitto saigo no jikan dato　Namida koraeteta&lt;br /&gt;Omoide nante itsumo kanashi sugiru bakari&lt;br /&gt;Isso wasureteshimaitaiyo&lt;br /&gt;Nidoto aenai kimi no senaka to　Saigo no yuuhi mitsume tsuduketa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Itsumo itsumo yasashisugitane　Ima wa ososugiru keredo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Stop the sunset　Kimi wo ushinaitakunai&lt;br /&gt;Sora wo dakishimete tsutsumi komu youni&lt;br /&gt;Sotto utsumuita kimi no yokogao&lt;br /&gt;Yuuhiyo konomama shizumanaideite&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Itsumo sugoshita futari no heya to&lt;br /&gt;Umi wo aruita PHOTOGRAPH&lt;br /&gt;Hitotsu kawashita yakusoku ga　Hatasezu sugiteiku&lt;br /&gt;Kokoro hosoku natteta　Hitori no heya ni suwatte&lt;br /&gt;Tooku ni kikoeru ameoto&lt;br /&gt;Itsuka wasureteiku kimochi naraba&lt;br /&gt;Konnani kokoro kurushimenaide&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sotto sotto kobore ochiteiku　Ima wa kono ame ni utare&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mou naiteiikana　Kimi wa inaiyo&lt;br /&gt;Namida afuretemo tomenaideite&lt;br /&gt;Ameyo koorasete kono kokoro made&lt;br /&gt;Sotto konomama kieteshimaitaiyo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Stop the sunset　Ima wa utawanaideite&lt;br /&gt;Umi ni ochiteyuku　Kanashii iro ne&lt;br /&gt;Zutto kono basho de hitori ni sasete&lt;br /&gt;Yuuhiyo konomama　Shizumanaideite&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TRADUCCION&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La puesta de sol que sigue tiñendo las mentiras&lt;br /&gt;aun hiere mi corazón&lt;br /&gt;Aunque la última vez tus lágrimas fueron dolorosas&lt;br /&gt;los recuerdos aún siguen siendo tan tristes&lt;br /&gt;Es mejor que lo olvidemos&lt;br /&gt;y que a tu regreso no nos encontremos&lt;br /&gt;La última puesta de sol fue tan agradable&lt;br /&gt;Ahora, de cualquier manera es demasiado lenta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Deten la puesta de sol...no podemos perderla&lt;br /&gt;abraza al cielo y no la dejes ir&lt;br /&gt;Tu rostro parecia tan triste&lt;br /&gt;cuando desapareciola puesta de sol&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El cuarto por el que pasabamos siempre&lt;br /&gt;La fotografia en la que caminabas por el mar&lt;br /&gt;pero no fuiste capaz de mantener aquella promesa&lt;br /&gt;se ha quedado sola en aquel cuarto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El sonido de la lluvia que se escucha en la distancia hace tiempo&lt;br /&gt;si logremos olvidar este sentimiento.&lt;br /&gt;el corazón no tendra lamentos&lt;br /&gt;de a poco..todo se va acabando&lt;br /&gt;Ahora la lluvia dejo de caer&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora me pregunto si estas llorando&lt;br /&gt;las lagrimas caen...no se detienen&lt;br /&gt;la lluvia me congela..estoy tratando de&lt;br /&gt;sacarte del corazón&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora deten la puesta de sol...ya no cantare, me quedare ¿Y tú?&lt;br /&gt;...El color triste del mar&lt;br /&gt;En aquel lugar hay una persona&lt;br /&gt;que también espera que la puesta de sol&lt;br /&gt;no desaparezca.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-3662974355463716416?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/3662974355463716416/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/mi-sunset-traduccion.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/3662974355463716416'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/3662974355463716416'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/mi-sunset-traduccion.html' title='MI - Sunset (Traduccion)'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/oO49mHEMtvI/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-6512271356759438031</id><published>2011-04-05T06:55:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:12:20.470-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aprender Japones Cantando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Canciones'/><title type='text'>Ami Suzuki - Crystal (Traduccion)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;iframe title="YouTube video player" src="http://www.youtube.com/embed/haUKkSspTN4" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" width="400"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;LETRA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1 By Crystal&lt;br /&gt;By Christmas&lt;br /&gt;By Crystal&lt;br /&gt;By Christmas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;massugu ni kurayami wo&lt;br /&gt;nukete yuku to&lt;br /&gt;soko ni wa namae mo shiranai&lt;br /&gt;egao no kimi ga ita&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;yukkuri to ugokidasu&lt;br /&gt;sono kuchibiru&lt;br /&gt;boku ni wa tashika kikoeta&lt;br /&gt;arigatou no kotoba&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*2 By Christmas&lt;br /&gt;akenai yoru wo tsutsumu konayuki&lt;br /&gt;subete wo yume ni kaeru sekai&lt;br /&gt;kimi ni miseyou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kono basho ni kizamareru&lt;br /&gt;omoide-tachi&lt;br /&gt;ashita mo tsukuridaseru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*1 repete&lt;br /&gt;kono machi wo somete yuku&lt;br /&gt;IRUMINE-SHON&lt;br /&gt;miageta osanai yokogao&lt;br /&gt;kirei ni terashiteru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;KYANDORU ni hi wo tomoshi&lt;br /&gt;ukabiagaru&lt;br /&gt;futari no shiawase na mirai&lt;br /&gt;itsu made mo utsushita&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;By Crystal&lt;br /&gt;kowareta katachi mo nai kaigara&lt;br /&gt;atsumete egaku DAIAMONDO&lt;br /&gt;*2 repeat&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kikoeteru?&lt;br /&gt;kokoro kara afuredashita&lt;br /&gt;koe ga ima... kimi ni todoku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;yozora ni hibikasetai...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TRADUCCION&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me deslizo en la oscuridad&lt;br /&gt;que esta justo en frente mio&lt;br /&gt;no se el nombre del lugar donde esta&lt;br /&gt;estabas sonriendo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Poco a poco tus labios&lt;br /&gt;comenzaron a moverse&lt;br /&gt;estoy segura que he podido escuchar&lt;br /&gt;que decias "Gracias"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por Navidad&lt;br /&gt;La nieve en polvo envuelve la noche, convirtiendola en dia&lt;br /&gt;El mundo cambia todo en un sueño&lt;br /&gt;Voy a mostrartelo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hay recuerdos&lt;br /&gt;que estan aferrados a este lugar&lt;br /&gt;mañana comenzaré a hacer mas de ellos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las luces navideñas&lt;br /&gt;colorean esta ciudad&lt;br /&gt;y tambien el rostro de las personas&lt;br /&gt;iluminan todo bellamente&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A la luz de las velas&lt;br /&gt;tu futuro feliz&lt;br /&gt;me viene a la mente&lt;br /&gt;que siempre fue reflejado ahi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por el cristal&lt;br /&gt;como una coraza indestructible&lt;br /&gt;te mostraré todos los diamantes que he recogido&lt;br /&gt;Por Navidad&lt;br /&gt;La nieve en polvo envuelve la noche, convirtiendola en dia&lt;br /&gt;El mundo cambia todo en un sueño&lt;br /&gt;Voy a mostrartelo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Puedes oir?&lt;br /&gt;Las voces que ahora&lt;br /&gt;fluyen del corazón...y llegan a ti&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quiero que se escuchen en el cielo&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-6512271356759438031?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/6512271356759438031/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/ami-suzuki-crystal-traduccion.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/6512271356759438031'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/6512271356759438031'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/ami-suzuki-crystal-traduccion.html' title='Ami Suzuki - Crystal (Traduccion)'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/haUKkSspTN4/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-6722859857920029349</id><published>2011-04-05T06:47:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:12:20.475-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aprender Japones Cantando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Canciones'/><title type='text'>Hiro - Love You (Traduccion)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;iframe title="YouTube video player" src="http://www.youtube.com/embed/VSZtPtvi5eU" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" width="400"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;LETRA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Ariel, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-family:Ariel, Helvetica, sans-serif;"&gt;Itoshii hito yo  nakanaide&lt;br /&gt;Tatoe te to te ga fureaenakutemo&lt;br /&gt;Kono mune no ITAMI mo  egao ni kaerareru&lt;br /&gt;Kokoro wa itsumo  issho dakara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Tabidatsu kimi no ushiro sugata wo&lt;br /&gt;Chiisaku kieru made mite ita&lt;br /&gt;Sei'ippai no watashi no egao wa&lt;br /&gt;Anata no me ni dou utsutte ita no&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;** I love you  I love you Baby&lt;br /&gt;Tsuyoku GYUtto daite&lt;br /&gt;Furueru kono karada  sono te de atatamete&lt;br /&gt;Don't go away  Don't go away  Never&lt;br /&gt;Hoka ni nani mo iranai&lt;br /&gt;Egao mo fuan mo tsutsumikonde&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Itoshii hito yo  makenaide&lt;br /&gt;Setsunai omoi wa tomerarenai kedo&lt;br /&gt;Hitomi tojiru to  ukabu ano koro no&lt;br /&gt;Omoide ga  futari mamoru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sabishii nante kuchi ni dashitara&lt;br /&gt;Ima aru subete kowaresou dakara&lt;br /&gt;Sawaranai you ni kokoro ni FUTA wo shite&lt;br /&gt;Ano hi no you ni waratte iru yo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*** I love you  I love you Baby&lt;br /&gt;Tsunoru kono omoi&lt;br /&gt;Hayaku koko ni kite  watashi wo dakishimete&lt;br /&gt;Dakedo ima wa ienai&lt;br /&gt;Mune no oku ni shimau no&lt;br /&gt;Anata ni furerareru sono hi made&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TRADUCCION&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La persona que amo..no llora&lt;br /&gt;aunque nuestras manos no puedan tomarse&lt;br /&gt;puedo cambiar el dolor en mi pecho por una mirada sonriente&lt;br /&gt;porque nuestros corazones estarán siempre juntos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estuve esperando que regresaras&lt;br /&gt;te fuiste en un viaje, desapareciste&lt;br /&gt;mi sonrisa sincera...&lt;br /&gt;¿Cómo se reflejara en tus ojos?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Te amo, Te amo&lt;br /&gt;abrazame fuerte&lt;br /&gt;con esas manos, entibia mi cuerpo entero&lt;br /&gt;No te vayas, no te vayas nunca&lt;br /&gt;no necesito nada más&lt;br /&gt;alivia mi rostro sonriente y mi ansiedad&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La persona que amo, se mantiene firme&lt;br /&gt;no puedo detener los recuerdos dolorosos pero..&lt;br /&gt;pero cuando cierro mis ojos, los recuerdos de aquel dia&lt;br /&gt;salen a la superficie y nos protengen&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Te amo, Te amo&lt;br /&gt;Estos sentimientos te invitan&lt;br /&gt;apresurate, ven aqui y abrazame&lt;br /&gt;pero no puedo decirlo ahora&lt;br /&gt;estará en mi corazón&lt;br /&gt;hasta el dia en que me puedas tocar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estuve esperando que regresaras&lt;br /&gt;te fuiste en un viaje, desapareciste&lt;br /&gt;mi sonrisa sincera...&lt;br /&gt;¿Cómo se reflejara en tus ojos?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando viene a mis labios que estoy sola&lt;br /&gt;parece que todo lo que tenemos se viene abajo, asi&lt;br /&gt;que tapare mi corazón&lt;br /&gt;Y seguiré sonriendo como aquel dia&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Te amo, Te amo&lt;br /&gt;abrazame fuerte&lt;br /&gt;cone sas manos, entibia mi cuerpo entero&lt;br /&gt;No te vayas, no te vayas nunca&lt;br /&gt;no necesito nada más&lt;br /&gt;alivia mi rostro sonriente y mi ansiedad&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Te amo, Te amo&lt;br /&gt;Estos sentimientos te invitan&lt;br /&gt;apresurate, ven aqui y abrazame&lt;br /&gt;pero no puedo decirlo ahora&lt;br /&gt;estará en mi corazón&lt;br /&gt;hasta el dia en que me puedas tocar&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-6722859857920029349?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/6722859857920029349/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/hiro-love-you-traduccion.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/6722859857920029349'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/6722859857920029349'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/hiro-love-you-traduccion.html' title='Hiro - Love You (Traduccion)'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/VSZtPtvi5eU/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-7223039935942225983</id><published>2011-04-05T06:06:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:12:20.478-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aprender Japones Cantando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Canciones'/><title type='text'>Hiro - Eternal Place (Traduccion)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;iframe title="YouTube video player" src="http://www.youtube.com/embed/k9Eal7G-NzQ" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" width="400"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;LETRA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Ariel, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-family:Ariel, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;pre&gt;Mi corazón no se detiene&lt;br /&gt;porque el sol sale en el horizonte&lt;br /&gt;El amor es siempre incomodo...y nos hiere o no?&lt;br /&gt;Te amo tanto pero..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sólo mirame, olvida el atardecer&lt;br /&gt;Sigue recordando el calor de la mano que deseabas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dime como vivir sin tu amor&lt;br /&gt;Aunque tiemble la luz de las estrellas&lt;br /&gt;Mi amor por ti no cambiará asi que&lt;br /&gt;sigue creyendo en el lugar eterno&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quiero abrazarte&lt;br /&gt;aunque en las noches que no podamos vernos, estaré siempre a tu lado&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El abrazo de ayer fue un simple recuento de tus lágrimas&lt;br /&gt;Finalmente pude sentir la luz del sol, del verano que llega&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dime como vivir sin tu amor&lt;br /&gt;como si nos acercaramos al final del mundo&lt;br /&gt;asi que no perdamos el rastro del camino al futuro&lt;br /&gt;abrazame fuerte, como aquel dia&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dime como vivir sin tu amor&lt;br /&gt;aunque la luz de las estrellas se extinguiera&lt;br /&gt;mi amor por ti no cambiará..asi que&lt;br /&gt;Sigue creyendo en el lugar eterno&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dime como vivir sin tu amor&lt;br /&gt;Aunque tiemble la luz de las estrellas&lt;br /&gt;Mi amor por ti no cambiará asi que&lt;br /&gt;sigue creyendo en el lugar eterno &lt;/pre&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TRADUCCION&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi corazón no se detiene&lt;br /&gt;porque el sol sale en el horizonte&lt;br /&gt;El amor es siempre incomodo...y nos hiere o no?&lt;br /&gt;Te amo tanto pero..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sólo mirame, olvida el atardecer&lt;br /&gt;Sigue recordando el calor de la mano que deseabas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dime como vivir sin tu amor&lt;br /&gt;Aunque tiemble la luz de las estrellas&lt;br /&gt;Mi amor por ti no cambiará asi que&lt;br /&gt;sigue creyendo en el lugar eterno&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quiero abrazarte&lt;br /&gt;aunque en las noches que no podamos vernos, estaré siempre a tu lado&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El abrazo de ayer fue un simple recuento de tus lágrimas&lt;br /&gt;Finalmente pude sentir la luz del sol, del verano que llega&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dime como vivir sin tu amor&lt;br /&gt;como si nos acercaramos al final del mundo&lt;br /&gt;asi que no perdamos el rastro del camino al futuro&lt;br /&gt;abrazame fuerte, como aquel dia&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dime como vivir sin tu amor&lt;br /&gt;aunque la luz de las estrellas se extinguiera&lt;br /&gt;mi amor por ti no cambiará..asi que&lt;br /&gt;Sigue creyendo en el lugar eterno&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dime como vivir sin tu amor&lt;br /&gt;Aunque tiemble la luz de las estrellas&lt;br /&gt;Mi amor por ti no cambiará asi que&lt;br /&gt;sigue creyendo en el lugar eterno&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-7223039935942225983?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/7223039935942225983/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/hiro-eternal-place-traduccion.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/7223039935942225983'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/7223039935942225983'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/hiro-eternal-place-traduccion.html' title='Hiro - Eternal Place (Traduccion)'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/k9Eal7G-NzQ/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-7397720700747841379</id><published>2011-04-05T05:58:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:12:20.482-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aprender Japones Cantando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Canciones'/><title type='text'>Ami Suzuki - Don't Need To Say Good Bye (Traduccion)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;iframe title="YouTube video player" src="http://www.youtube.com/embed/L8Ha1LimhIo" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" width="400"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;LETRA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Supiido ageru kuruma ni yurare machi no mabushii hikari ga yooku nattemo&lt;br /&gt;You don't need to say good bye itsu made demo&lt;br /&gt;You don't need to say good bye kono mama demo&lt;br /&gt;You don't need to say good bye sotsugyou demo&lt;br /&gt;You don't need to say good bye kono mama demo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Rajio sae nani wo itteru no ka migi kara hidari e to toorisugiteru&lt;br /&gt;Tell me why you still feel loneliness&lt;br /&gt;Tell me why you are still alone&lt;br /&gt;Tell me why you still feel loneliness&lt;br /&gt;Tell me why you are still alone&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Doushite totsuzen yobidashita no&lt;br /&gt;Hohoemi wasureta kuchibiru de kanashii koto nara iwanaide&lt;br /&gt;Anata no kotoba wo matte iru&lt;br /&gt;Ichibyou sae mune ga tsumaru yoru ga itai oh...&lt;br /&gt;You don't need to say good bye itsu made demo&lt;br /&gt;You don't need to say good bye kono mama demo&lt;br /&gt;You don't need to say good bye sotsugyou demo&lt;br /&gt;You don't need to say good bye kono mama demo&lt;br /&gt;Tell me why you still feel loneliness&lt;br /&gt;Tell me why you are still alone&lt;br /&gt;Tell me why you still feel loneliness&lt;br /&gt;Tell me why you are still alone&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kuruma todaeta yoru no burijji haruka nagameta birugai tada futarikiri&lt;br /&gt;[ From : http://www.elyrics.net/read/a/ami-suzuki-lyrics/don_t-need-to-say-good-bye-lyrics.html ]&lt;br /&gt;You don't need to say good bye itsu made demo&lt;br /&gt;You don't need to say good bye kono mama demo&lt;br /&gt;You don't need to say good bye sotsugyou demo&lt;br /&gt;You don't need to say good bye&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Doushite totsuzen damarikomu no&lt;br /&gt;Samishiku suru nara saisho kara yasashii mama nara saigo made&lt;br /&gt;Kawarzu ni watashi wo mitsumetete&lt;br /&gt;Koe ni narazu kokoro no naka inotte iru oh...&lt;br /&gt;You don't need to say good bye itsu made demo&lt;br /&gt;You don't need to say good bye kono mama demo&lt;br /&gt;Tell me why you still feel loneliness&lt;br /&gt;Tell me why you are still alone&lt;br /&gt;Tell me why you still feel loneliness&lt;br /&gt;Tell me why you are still alone&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You don't need to say good bye sotsugyou demo&lt;br /&gt;You don't need to say good bye kono mama demo&lt;br /&gt;You don't need to say good bye itsu made demo&lt;br /&gt;You don't need to say good bye kono mama demo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tell me why you still feel loneliness&lt;br /&gt;Tell me why you are still alone&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You don't need to say good bye itsu made demo&lt;br /&gt;You don't need to say good bye kono mama demo&lt;br /&gt;You don't need to say good bye&lt;br /&gt;You don't need to say good bye&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TRADUCCION&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aunque me aleje en un auto de las&lt;br /&gt;deslumbrantes luces de la ciudad&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No necesitas decir adios...aun si siempre fue asi&lt;br /&gt;No necesitas decir adios...aunque sea asi&lt;br /&gt;No necesitas decir adios...aun en graduación&lt;br /&gt;No necesitas decir adios...aunque sea asi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dime porque aun sientes soledad&lt;br /&gt;Dime porque aun estas solo&lt;br /&gt;Dime porque aun sientes soledad&lt;br /&gt;Dime porque aun estas solo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Por que llamas de repente?&lt;br /&gt;En los labios que han olvidado como sonreir&lt;br /&gt;si es que hay cosas tristes, no las digas&lt;br /&gt;Estoy esperando por tus palabras&lt;br /&gt;y aunque sea solo un segundo, mi corazón se desgarra, y me daña esta noche...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dime porque aun sientes soledad&lt;br /&gt;Dime porque aun estas solo&lt;br /&gt;Dime porque aun sientes soledad&lt;br /&gt;Dime porque aun estas solo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En el puente que detuve el carro esa noche&lt;br /&gt;los edificios de la ciudad se veian pequeños, solo nosotros dos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No necesitas decir adios...aun si siempre fue asi&lt;br /&gt;No necesitas decir adios...aunque sea asi&lt;br /&gt;No necesitas decir adios...aun en graduación&lt;br /&gt;No necesitas decir adios...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Por qué ese silencio repentino?&lt;br /&gt;Si estuviste solo desde el comeinzo&lt;br /&gt;seras gentil hasta el final&lt;br /&gt;Mirame que no he cambiado&lt;br /&gt;Mi corazón no tiene voz para rogar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No necesitas decir adios...aun si siempre fue asi&lt;br /&gt;No necesitas decir adios...aunque sea asi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dime porque aun sientes soledad&lt;br /&gt;Dime porque aun estas solo&lt;br /&gt;Dime porque aun sientes soledad&lt;br /&gt;Dime porque aun estas solo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No necesitas decir adios...aun en graduación&lt;br /&gt;No necesitas decir adios...aunque sea asi&lt;br /&gt;No necesitas decir adios...aun si siempre fue asi&lt;br /&gt;No necesitas decir adios...aunque sea asi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dime porque aun sientes soledad&lt;br /&gt;Dime porque aun estas solo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No necesitas decir adios...aun si siempre fue asi&lt;br /&gt;No necesitas decir adios...aunque sea asi&lt;br /&gt;No necesitas decir adios...&lt;br /&gt;No necesitas decir adios...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-7397720700747841379?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/7397720700747841379/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/ami-suzuki-dont-need-to-say-good-bye.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/7397720700747841379'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/7397720700747841379'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/ami-suzuki-dont-need-to-say-good-bye.html' title='Ami Suzuki - Don&apos;t Need To Say Good Bye (Traduccion)'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/L8Ha1LimhIo/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-6797343104082883962</id><published>2011-04-05T05:52:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:12:20.486-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aprender Japones Cantando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Canciones'/><title type='text'>Aya kamiki - Mamoritai (Traduccion)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;iframe title="YouTube video player" src="http://www.youtube.com/embed/POtIjDuag84" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" width="400"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;LETRA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aitai aitai kedo aenai yori ima wa&lt;br /&gt; Kimi to no kyori wa to boku&lt;br /&gt; Hitomi wo mite omoi yuka beru&lt;br /&gt; Nagare dasu yo namida ga&lt;br /&gt; Tsuyo kami bakka ni ya fuan ni naru&lt;br /&gt; tou kotoba yori ichibio demo&lt;br /&gt; Isshun demo sono hohoni fure taiyo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Konna ni kimi wo...Konna ni kimo wo suki na natta&lt;br /&gt; sunao mieta "I love you" wo&lt;br /&gt; Mamoritai ashita ga futari wo hikisaitemo&lt;br /&gt; Kanashii kao wa mou mitakunai yo kono mama&lt;br /&gt; Dakishimete agetai tsuyoku tada...tsuyoku&lt;br /&gt; kimi dake wo aisuru&lt;br /&gt; Owari no nai mirai e no hikari wo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Sabishi sabishi kara tsutaeta koto wo okute&lt;br /&gt; nani kara hanaseba ii no kawakarasu karamawari&lt;br /&gt; BERANDA ni dette asa no hi wo&lt;br /&gt; sora wo miagetara itsuka ru ka na&lt;br /&gt; Deatta hito onajo hoshi&lt;br /&gt; Ima futari wo hitotsu ni sunaite yuku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Kawaru kisetsu ni..kawaranai omoi utsushite&lt;br /&gt; Deatta kiseki wo kanjite&lt;br /&gt; Mamoritai egao no boku no yowasa no zanbu&lt;br /&gt; Tsuki ni narutte konna ni setsunai koto na no&lt;br /&gt; Deawana kereba yokatta no&lt;br /&gt; Demo Ima wa Kimi dake ga boku no&lt;br /&gt; Boku dake ga kimi no ashita wo tsukuridasu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Konna ni kimi wo...Konna ni kimo wo suki na natta&lt;br /&gt; sunao mieta "I love you" wo&lt;br /&gt; Mamoritai ashita ga futari wo hikisaitemo&lt;br /&gt; Kanashii kao wa mou mitakunai yo kono mama&lt;br /&gt; Dakishimete agetai tsuyoku tada...tsuyoku&lt;br /&gt; kimi dake wo aisuru&lt;br /&gt; Owari no nai mirai e no chikai wo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TRADUCCION&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando llegué te vi triste&lt;br /&gt;tu mirada se ha vuelto distante&lt;br /&gt;no puedes dejar de lloraR&lt;br /&gt;no dijiste palabra alguna&lt;br /&gt;En un momento tocaste mi mejilla&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Te amo tanto&lt;br /&gt;No tengo miedo de decir que te amo&lt;br /&gt;voy a proteger el mañana&lt;br /&gt;quiero estar ahi cuando estes triste&lt;br /&gt;quiero abrazarte fuerte fuerte&lt;br /&gt;amo las interminables luces del futuro&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hay muchas cosas que decir en este mensaje&lt;br /&gt;¿Que debo decir si estoy desconectada?&lt;br /&gt;El cielo busca y encuentra una neblina por la mañana&lt;br /&gt;El dia que veamos dos estrellas estaremos conectados con ellas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La temporada refleja los mismos sentimientos&lt;br /&gt;encuentro un sentimiento milagroso&lt;br /&gt;Protege la sonrisa, que no se vuelva debil&lt;br /&gt;Pero ahora tengo que comenzar a crear&lt;br /&gt;un nuevo mañana&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Te amo tanto&lt;br /&gt;No tengo miedo de decir que te amo&lt;br /&gt;voy a proteger esas lagrimas&lt;br /&gt;quiero estar ahi cuando estes triste&lt;br /&gt;quiero abrazarte fuerte fuerte&lt;br /&gt;Amo el futuro...&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-6797343104082883962?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/6797343104082883962/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/aya-kamiki-mamoritai-traduccion.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/6797343104082883962'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/6797343104082883962'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/aya-kamiki-mamoritai-traduccion.html' title='Aya kamiki - Mamoritai (Traduccion)'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/POtIjDuag84/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-5492655335110824901</id><published>2011-04-05T05:28:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:12:20.489-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aprender Japones Cantando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Canciones'/><title type='text'>I need you in my - Life Aiko Katsumata (Traduccion)</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-tyoHljAU6LI/TZsOBgqtOsI/AAAAAAAAAfE/jcB3a_dtmUE/s1600/ai.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 257px; height: 193px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-tyoHljAU6LI/TZsOBgqtOsI/AAAAAAAAAfE/jcB3a_dtmUE/s200/ai.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5592078781422320322" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;LETRA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Ariel, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-family:Ariel, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;pre&gt;&lt;span style="font-family: Ariel,Helvetica,sans-serif;"&gt;Deai to wa  kantan de  muzukashikute&lt;br /&gt;Itsu demo  wakare to wa  tonari awase&lt;br /&gt;Ashita kara  hitori kaketa  kono heya de&lt;br /&gt;Hitotsu mata hitotsu zutsu&lt;br /&gt;Me wo sorashi kurasu no  omoide kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Karada wa wasurenai&lt;br /&gt;Anata no nukumori wo&lt;br /&gt;hoka no dareka aisu koto nado dekinai noni&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hajimete atta ano toki kara&lt;br /&gt;Anata no naka ni zutto itai to negatte&lt;br /&gt;Kanaeta noni&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Anata wa hoka no sora wo miteru&lt;br /&gt;Hanaretakunai  dakara mou ichido&lt;br /&gt;I want you back&lt;br /&gt;'cause I need you in my life&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kinou to wa chigau itoshisa kanjiru&lt;br /&gt;Mou watashi no mono dewa nai anata no kokoro ni&lt;br /&gt;Futari no toki ni&lt;br /&gt;dareka no hito ni naru&lt;br /&gt;Anata wo mitakunai&lt;br /&gt;Dakedo watashi ni wa mou nani mo ienai kara&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hajimete atta ano toki kara&lt;br /&gt;Futari no ai wa kitto tsudzuku to shinjite&lt;br /&gt;Ai shita noni&lt;br /&gt;Anata wa hoka no sora wo miteru&lt;br /&gt;Mitometakunai  konna wakare wo&lt;br /&gt;I want you back&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Ariel, Helvetica, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;TRADUCCION&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Cada amor puede ser dificil&lt;br /&gt;la despedida para siempre esta cerca&lt;br /&gt;mañana comienza a romper la soledad de este cuarto&lt;br /&gt;cayendo una y otra vez&lt;br /&gt;mirando a lo lejos en clases recordando&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No olvidare tu presencia&lt;br /&gt;ni tu calor&lt;br /&gt;no podre amar a nadie mas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La primera vez que nos vimos&lt;br /&gt;Quiero que me lleves dentro de ti siempre&lt;br /&gt;ahora deseo...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quedate asi una vez mas&lt;br /&gt;mirando el cielo&lt;br /&gt;no te vayas&lt;br /&gt;quiero que regreses&lt;br /&gt;porque te necesito en mi vida&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Desde ayer siento que este amor&lt;br /&gt;me pertenece,tu corazón también&lt;br /&gt;El tiempo que estuvimos juntos&lt;br /&gt;no quiero que cambies&lt;br /&gt;pero yo no puedo decirte nada&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La primera vez que nos vimos&lt;br /&gt;sin dudar creere en nuestro amor&lt;br /&gt;Te ame tanto&lt;br /&gt;Quedate asi una vez mas&lt;br /&gt;mirando el cielo&lt;br /&gt;renunciare a esa conversacion&lt;br /&gt;quiero que regreses&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quedate asi una vez mas&lt;br /&gt;mirando el cielo&lt;br /&gt;no te vayas&lt;br /&gt;quiero que regreses&lt;br /&gt;porque te necesito en mi vida&lt;br /&gt;&lt;/pre&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-5492655335110824901?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/5492655335110824901/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/i-need-you-in-my-life-aiko-katsumata.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/5492655335110824901'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/5492655335110824901'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/i-need-you-in-my-life-aiko-katsumata.html' title='I need you in my - Life Aiko Katsumata (Traduccion)'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-tyoHljAU6LI/TZsOBgqtOsI/AAAAAAAAAfE/jcB3a_dtmUE/s72-c/ai.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-6907822269033909591</id><published>2011-04-05T05:25:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:12:20.493-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aprender Japones Cantando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Canciones'/><title type='text'>Mai Kuraki - Season of love (Traduccion)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;iframe title="YouTube video player" src="http://www.youtube.com/embed/3MYd1jo0mmE" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" width="400"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;LETRA&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kokoro kara SHIGUNARU okutte itemo&lt;br /&gt;joushiki no nami ni oshinagasare&lt;br /&gt;kitai sareru ‘ Yes ‘ ni ‘ No ‘ to iezu&lt;br /&gt;&lt;p&gt; utsumuite ita&lt;br /&gt;kiete shimau no kana to… omoete shimau hodo ni&lt;br /&gt;ima kimi no yoko de kanjite iru&lt;br /&gt;&lt;span id="more-68"&gt;&lt;/span&gt;kimi ga atsuku kimi ga tsuyoku nigiru te ga&lt;br /&gt;mune no okuni aru kanashimi ya kurushimi o&lt;br /&gt;ai ni kaete&lt;br /&gt;koko kara nukedasu to … the Season of love &lt;/p&gt; &lt;p&gt;tayasuku jibun kara me o sorasa nai de&lt;br /&gt;kizutsui te wa mata okubyou ni naru kedo&lt;br /&gt;ai wa subete no DOA o hirai te&lt;br /&gt;sotto kimi o tokihanatsu &lt;/p&gt; &lt;p&gt;ugan da RENZU ni utsushidasu&lt;br /&gt;shiki wa utsuroi kurikaesu&lt;br /&gt;hito wa mina onaji RUURU de ikite inai kara&lt;br /&gt;zenbu dakishimete ite … dare ni mo makenai you ni&lt;br /&gt;ima kun no yoko de te o sashinobe&lt;br /&gt;hoo ni kata ni sotto furete sasayaku&lt;br /&gt;nanika na kushi tara nani ka o mata te ni ire&lt;br /&gt;toki wa yume to&lt;br /&gt;ikisaki kae dasu yo … the Season of love &lt;/p&gt; &lt;p&gt;donna nagai yoru mo yagate asa ga kuru&lt;br /&gt;tatoe furimui te mo ayumi o tomenaide&lt;br /&gt;ai wa subete no doa o hirai te&lt;br /&gt;sotto kimi o tokihanatsu &lt;/p&gt; &lt;p&gt;(mamori toose jibun shinji zu dare ga shinjiru)&lt;br /&gt;The Season of love&lt;/p&gt; &lt;p&gt;tayasuku jibun kara me o sorasa nai de&lt;br /&gt;kizutsui te ha mata okubyou ni naru kedo&lt;br /&gt;ai wa subete no DOA o hirai te&lt;br /&gt;namida mo izure kawaku yo&lt;br /&gt;donna nagai yoru mo yagate asa ga kuru&lt;br /&gt;tatoe furimui te mo ayumi ha tome nai de&lt;br /&gt;kime ta omoi mune ni ima wa tada&lt;br /&gt;sotto kimi o tokihanatsu&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="font-weight: bold;"&gt;TRADUCCION&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aunque te envie señales desde mi corazón&lt;br /&gt;estas se nublan por pensamientos normales&lt;br /&gt;Y si te adelantas con un si, yo no puedo evitar decir que no&lt;br /&gt;asi que bajo la mirada&lt;br /&gt;¿Pasara esto?...yo pensaba asi&lt;br /&gt;Ahora junto a ti puedo sentir&lt;br /&gt;tus calidas y fuertes manos que me aferran con fuerza&lt;br /&gt;Se llevan la tristeza y la frustración que llevo adentro&lt;br /&gt;cambiandola en amor&lt;br /&gt;Dejando aqui..la temporada del amor&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Buscando dentro de mi&lt;br /&gt;Aun herida...me vuelvo timida&lt;br /&gt;El amor abrirá todas las puertas&lt;br /&gt;lanzate lentamente&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Analisando un lente deformado&lt;br /&gt;las estaciones se intercambian sin parar&lt;br /&gt;porque todos tienen una regla diferente en la vida&lt;br /&gt;se abrazan todos juntos como si no quieresan perder a nadie&lt;br /&gt;Ahora llegan mis manos a tu lado&lt;br /&gt;En tu cara y entus hombros que toco suavemente, susurro&lt;br /&gt;Tu ganaras y perderas algo&lt;br /&gt;El tiempo avanza hacia los sueños&lt;br /&gt;cambiara el camino a seguir..la temporada del amor&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Independinte de cuanto tiempo dure la noche...el amanecer seguramente vendra&lt;br /&gt;Aun cuando recuerdes el pasado..por favor no dejes de cambiar&lt;br /&gt;El amor abrirá todas las puertas&lt;br /&gt;lanzate lentamente&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Buscando dentro de mi&lt;br /&gt;Aun herida...me vuelvo timida&lt;br /&gt;El amor abrirá todas las puertas&lt;br /&gt;Finalmente las lágrimas se secaran&lt;br /&gt;Independinte de cuanto tiempo dure la noche...el amanecer seguramente vendra&lt;br /&gt;Aun cuando recuerdes el pasado..por favor no dejes de cambiar&lt;br /&gt;Decidi mantener este anhelo en lo mas profundo de mi corazón&lt;br /&gt;ahora todo esto se va&lt;br /&gt;lanzate lentamente &lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-6907822269033909591?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/6907822269033909591/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/mai-kuraki-season-of-love-traduccion.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/6907822269033909591'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/6907822269033909591'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/mai-kuraki-season-of-love-traduccion.html' title='Mai Kuraki - Season of love (Traduccion)'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/3MYd1jo0mmE/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-8995399774109577847</id><published>2011-04-03T09:28:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:12:20.497-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aprender Japones Cantando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Canciones'/><title type='text'>Try Me - Namie Amuro (Traduccion)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;iframe title="YouTube video player" src="http://www.youtube.com/embed/9Mqc8MwVLxE" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" width="400"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;TRY ME ~Watashi wo shinjite~&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Juwaki no mukou anata no koe mune ga itai &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Kanojo to no koi nakushita koto nakekanaide&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Atarashii sekai no doa wo hiraku yuuki &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Todoketai dare yori atsuku...&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Sou yo try me anata wo tsutsumu ai ga matteru &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Ima wa try me kanashii omoi kienakutemo &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Sou yo try me anata wo miteru watashi wo shinjite &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Motto try me chigau ashita no yume wo ageru&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Hageshii ame mo uso no you ni yagate agaru &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Egao ga modoru made kono mama soba ni itai&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Itsu no hi mo anata wo zutto mitsumete ita &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Setsunasa to tokimeki daite...&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Sou yo try me subete wo tsutsumu ai ga matte iru &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Kitto try me sugao no mama de ai shiaeru &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Sou yo try me kokoro hiraite watashi wo mitsumete &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Itsumo try me mabushii anata dakishimetai&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Atarashii sekai no doa wo hiraku yuuki &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Todoketai dare yori atsuku...&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Sou yo try me anata wo tsutsumu ai ga matteru &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Ima wa try me kanashii omoi kienakutemo &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Sou yo try me anata wo miteru watashi wo shinjite &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Motto try me chigau ashita no yume wo ageru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Traduccion&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Pruébame ~confía en mi~.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Tu voz en el otro lado del teléfono hace que duela mi corazón&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;No puedo sentirme triste porque has perdido su amor.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Quiero darte el valor para abrir la puerta a un nuevo mundo&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Con más pasión que nadie más... &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Sí, prúebame, hay un amor esperando envolverte&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Pruébame ahora, incluso si tu triste amor no se desvanece&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Sí, pruébame, estoy mirándote, así que confía en mi&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Pruébame, te daré el sueño de un nuevo mañana. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Incluso la dolorosa* lluvia se detendrá, justo como las mentiras&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Permaneceré a tu lado de esta forma hasta que vuelva tu sonrisa.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Siempre te he mirado, cada día&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Cargando dolor y amor... &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Sí, pruébame, hay un  amor completo esperándote&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Ciertamente, prúebame, podemos amarnos por quienes somos&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Sí, prúebame, abre tu corazón y mírame&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Brillas tan intensamente, pruébame, quiero abrazarte todo el tiempo.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Quiero darte el valor para abrir la puerta a un nuevo mundo&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Con más pasión que nadie más... &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Sí, prúebame, hay un amor esperando envolverte&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Pruébame ahora, incluso si tu triste amor no se desvanece&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Sí, pruébame, estoy mirándote, así que confía en mi&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Pruébame, te daré el sueño de un nuevo mañana. &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-8995399774109577847?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/8995399774109577847/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/try-me-namie-amuro-traduccion.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/8995399774109577847'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/8995399774109577847'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/try-me-namie-amuro-traduccion.html' title='Try Me - Namie Amuro (Traduccion)'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/9Mqc8MwVLxE/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-1329349248768120712</id><published>2011-04-03T08:52:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:12:20.500-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aprender Japones Cantando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Canciones'/><title type='text'>YUI - Life (Traduccion)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style=" color: rgb(51, 153, 153);font-size:85%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;iframe title="YouTube video player" src="http://www.youtube.com/embed/vS4xXrFmeaQ" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" width="400"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=" color: rgb(51, 153, 153);font-size:85%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style=" color: rgb(51, 153, 153);font-size:85%;" &gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: verdana; color: rgb(0, 0, 0);font-family:arial;font-size:130%;"  &gt;Letra&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: verdana; color: rgb(0, 0, 0);font-family:arial;font-size:130%;"  &gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Doro darake yo najimenai tokai de&lt;br /&gt;Onaji you ni waraenai utsumuite aruita no&lt;br /&gt;Isogiashi de surechigau hitotachi&lt;br /&gt;"Yume wa kanaimashita ka?" atashi mada mogaiteru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kodomo no koro ni modoru yori mo&lt;br /&gt;Ima wo umaku ikite mitai yo&lt;br /&gt;Kowagari wa umaretsuki&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hi no ataru basho ni dete&lt;br /&gt;Ryoute wo hirogete mita nara&lt;br /&gt;Ano sora koete yukeru kana? nante omotta n' da&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tobidatsu tame no tsubasa sore wa mada mienai&lt;br /&gt;Kantan ni ikanai kara ikite yukeru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nureta koinu hiroiageta dake de&lt;br /&gt;Chotto waraechau hodo namida ga koborete kita&lt;br /&gt;Ai saretai ai saretai bakari&lt;br /&gt;Atashi itte ita yo ne motomeru dake ja dame ne&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kodomo no koro wa MAMA no koto&lt;br /&gt;Hidoku kizutsuketa hi mo atta yo ne&lt;br /&gt;Kawaritai ima zenbu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hi no ataru basho ni dete kono te wo tsuyoku nigitte mita&lt;br /&gt;Ano basho ano toki wo kowashite&lt;br /&gt;I can change my life&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Demo kokoro no naka subete wo totemo tsutaekirenai&lt;br /&gt;Kantan ni ikanai kara ikite yukeru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hi no ataru basho ni dete chizu wo hirogete miru kedo&lt;br /&gt;I know... You know... mayoimichi mo shikata nai&lt;br /&gt;I can change my life&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sugite kita hibi zenbu de ima no atashi nan da yo&lt;br /&gt;Kantan ni ikanai kara ikite yukeru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-family: verdana; color: rgb(0, 0, 0);font-family:arial;font-size:130%;"  &gt;Traduccion&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: verdana; color: rgb(0, 0, 0);font-family:arial;font-size:130%;color:#339999;"   &gt;No consigo acostumbrarme a esta ciudad.&lt;br /&gt;No puedo sonreír igual que aquella vez.&lt;br /&gt;Mientras andaba, agaché la cabeza.&lt;br /&gt;La gente iba caminando de un lado a otro.&lt;br /&gt;“¿He cumplido mi sueño?” Aún sigo luchando.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Más que querer volver a mis días de infancia,&lt;br /&gt;Quiero poder vivir bien ahora.&lt;br /&gt;Pero aún le tengo miedo a las demás personas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Salgo a un lugar iluminado por el sol.&lt;br /&gt;Si estiraras tus brazos,&lt;br /&gt;¿podrías llegar hasta el cielo?&lt;br /&gt;Sigo pensando que sí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las alas se usan para volar lejos.&lt;br /&gt;Aún no puedo ver mi futuro.&lt;br /&gt;Como no puedo verlo, seguiré intentando vivir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Recogiendo aquel pobre y mojado perrito,&lt;br /&gt;Mientras lloraba, pude sonreír.&lt;br /&gt;Quiero amar, sólo eso.&lt;br /&gt;Ya lo he dicho, ¿no?&lt;br /&gt;Es inútil desear este tipo de cosas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando fui joven, ¿no hubo muchas ocasiones&lt;br /&gt;En las que dañé a mi madre?&lt;br /&gt;Quiero cambiarlo todo ahora.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Salgo a un lugar iluminado por el sol.&lt;br /&gt;Aprieto fuertemente mi puño.&lt;br /&gt;Aquel lugar y aquellos recuerdos se deshacen.&lt;br /&gt;Puedo cambiar mi vida.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No puedo decir todo lo que siento dentro de mi corazón.&lt;br /&gt;Como no puedo decirlo, seguiré intentando vivir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Salgo a un lugar iluminado por el sol.&lt;br /&gt;Da igual que intenté crearme un mapa imaginario.&lt;br /&gt;Lo sé…lo sabes…Perdí mi antiguo camino.&lt;br /&gt;Puedo cambiar mi vida.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todos los duros días que he vivido&lt;br /&gt;Han formado mi presente.&lt;br /&gt;Como no puedo disfrutarlo, seguiré intentando vivir.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-1329349248768120712?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/1329349248768120712/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/yui-life-traduccion.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1329349248768120712'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/1329349248768120712'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/yui-life-traduccion.html' title='YUI - Life (Traduccion)'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/vS4xXrFmeaQ/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7166837010338674853.post-2005621927829049589</id><published>2011-04-03T05:04:00.000-07:00</published><updated>2011-10-11T11:12:20.504-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Gambateando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Japoneriyass'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aprender Japones Cantando'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Canciones'/><title type='text'>Yui - Goodbye Days (Traduccion)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;iframe title="YouTube video player" src="http://www.youtube.com/embed/xbp_1FypUWg" allowfullscreen="" frameborder="0" height="300" width="400"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p class="NormalWeb1" style="MARGIN: 0cm 7.5pt 7.5pt"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;em&gt;Dakara ima ai ni yuku, sou kimetanda&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Por eso decidí ir a verte ahora;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;POKETTO no kono kyoku wo kimi ni kikasetai&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Quiero que escuches estas canciones de mi bolsillo.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="NormalWeb1" style="MARGIN: 0cm 7.5pt 7.5pt"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;em&gt;Sotto VORYUUMU wo agete&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Subo el volumen un poco&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Tashikamete mita yo&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Para verificar que esté bien.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="NormalWeb1" style="MARGIN: 0cm 7.5pt 7.5pt"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;em&gt;oh Good-bye days ima&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Oh Good-bye days, ahora&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Kawaru ki ga suru&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Las cosas cambian.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Kinou made ni so long&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;El ayer está tan lejos,&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Kakko yoku nai yasashi sa ga soba ni aru kara&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Pero todo está bien porque tu gentileza está a mi lado&lt;br /&gt;&lt;em&gt;~with you&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;[I'm] with you&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="NormalWeb1" style="MARGIN: 0cm 7.5pt 7.5pt"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;em&gt;Katahou no IYAFON wo kimi ni watasu&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Te doy la otra mitad del auricular,&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Yukkuri to nagarekomu kono shunkan&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Y fluye lentamente...este instante.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="NormalWeb1" style="MARGIN: 0cm 7.5pt 7.5pt"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;em&gt;Umaku aisete imasu ka? Tama ni mayou kedo&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Aunque a veces me pierdo, te he podido amar bien?&lt;em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="NormalWeb1" style="MARGIN: 0cm 7.5pt 7.5pt"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;em&gt;oh Good-bye days ima&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Oh Good-bye days, ahora&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Kawari hajimeta mune no oku alright&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Comenzó a cambiar el interior de mi pecho... alright&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Kakko yoku nai yasashi sa ga soba ni aru kara&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Pero todo está bien porque tu gentileza está a mi lado&lt;br /&gt;&lt;em&gt;~with you&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;[I'm] with you&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="NormalWeb1" style="MARGIN: 0cm 7.5pt 7.5pt"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;em&gt;Dekireba kanashii omoi nante shitaku nai&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Si fuera posible, quisiera no sentir tristeza&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Demo yatte kuru desho?&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Pero ésta siempre viene, no?&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sono toki&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;En esos tiempos,&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Egao de "Yeah hello!! my friend" nante sa ieta nara ii no ni...&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Si pudiera decir sonriendo "Yeah hello!! my friend", estaría bien...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;em&gt;Onaji uta wo kuchizusamu toki&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Cuando canto la misma canción,&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Soba ni ite I wish&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Deseo que estés a mi lado&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Kakkoyoku nai yasashi sa ni aete yokatta yo&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Me alegra haberte conocido y haber sentido tu gentileza&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7166837010338674853-2005621927829049589?l=japonesparatodos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/feeds/2005621927829049589/comments/default' title='Comentarios de la entrada'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/yui-goodbye-days-traduccion.html#comment-form' title='0 Comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/2005621927829049589'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7166837010338674853/posts/default/2005621927829049589'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://japonesparatodos.blogspot.com/2011/04/yui-goodbye-days-traduccion.html' title='Yui - Goodbye Days (Traduccion)'/><author><name>Narugami</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/-WtYx3iKmNSw/TpUD93-I6SI/AAAAAAAAGRM/rfG3otY3VVA/s220/photo.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/xbp_1FypUWg/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
