El objetivo primordial de este blog es dar una vision general de lo que es la cultura japonesa , dando especial importancia al la difusion del idioma japones. Minna no Nihongo esta dirigido a estudiantes de japones de todos los niveles (Basico, intermedio y avanzado)y a todas aquellas personas que quieran aprender este gran idioma.Aprende japones de una manera rapida, facil, divertida y completamente gratis. Ademas anime, manga, videojuegos, cultura japonesa traducciones Jpop y muchisimo mas.

About me

Bienvenidos a "El Rincón de Teshimide"

Si Deseas Aprender el idioma Japones desde cero, aqui te damos los materiales para que lo logres de una manera rapida, facil y muy amena. Y si ya eres estudiante del idioma japones, cliquea aqui.

Conversaciones en Japones

Una coleccion de conversaciones que te ayudaran mucho en el aprendizaje del idioma japones ya que son charlas de la vida diaria. Cada conversacion esta devidamente romanizada y traducida. A practicar .

Solo Audio

Si ya tienes un conocimiento del idioma japones a nivel basico, esta seccion te va a ayudar mucho para entender mas el japones solamente oyendolo. Esta es la mejor manera de aprender un idioma nuevo

ROMS

Esta seccion es para todos los juegofilos, a continuacion les ofrecemos una losta de 100 Roms de los titulos mas jugados en el mundo, ademas tambien podras bajarte juegos para aprender diferentes idiomas. Disfrutalo.

Aprendiendo Kanjis

Aprende en tiempo record a escribir Kanjis. Cada Video contiene la descripcion del kanji, significados orden de trazo y un video explicativo. Con tanto material ya no tienes excusa para empezar a estudiar este interesante idioma.

Máster Gratuito en Marketing Digital

Wonder Woman – Namie Amuro ft Anna Tsuchiya & Ai (Traduccion)



LETRA

Jakunikukyoushoku kono world to be sure
Kirinukete iku you're so independent
You never ever fear
Makezugirai no seikaku ga iikedo
Egao no sukima just one secret
Mite shimatta kiss
No no I can't let go
Chirasete yo (hey) sono SOS

I'll be your Wonder Woman itsudemo
Just call me, I'll be there
Nothing but Wonder Woman dokodemo
Tonde you can swear

Wonder, Wonder, Wonder, Wonder, Wo-Wo-Woman...
(Wonder woman)
Wonder, Wonder, Wonder, Wonder, Wo-Wo-Woman...
Plus 2

Passion koso watashi no ecstasy
Iikiru tsuyoki no urahara ni afureteku stress (down)
Handou ni oborete Collabostory
Soko ni mirai nado nainoni nugisuteru dress
No no I can't let go
Chirasete yo (hey) sono SOS


I'll be your Wonder Woman itsudemo
Just call me, I'll be there
Nothing but Wonder Woman dokodemo
Tonde you can swear


I'll be your Wonder Woman, believe in me
And I never let you down
Nothing but Wonder Woman____
Can't you see I'll be around

You don't need to be perfect
Dare ni datte nakitai hi ga aru
Do you shine one day?

I'll be your Wonder Woman itsudemo
Just call me, I'll be there
Nothing but Wonder Woman dokodemo
Tonde you can swear

I'll be your Wonder Woman, believe in me
And I never let you down
Nothing but Wonder Woman____
Can't you see I'll be around

(I'll be your Wonder Woman)
Wonder, Wonder, Wonder, Wonder, Wo-Wo-Woman...
Say it Ladies
(I'll be your Wonder Woman)
Wonder, Wonder, Wonder, Wonder, Wo-Wo-Woman...


TRADUCCION

Seguro en este mundo se utiliza la ley de la selva
Te recuperas, eres tan independiente
Nunca temes
Aunque tienes una personalidad que odia perder
Una grieta en tu sonrisa, sólo un secreto
Que mal que vi el beso
No, no puedo dejarte ir
Trabajemos -Oye- en el SOS

Seré tu mujer maravilla, en cualquier momento
Sólo llámame, estaré ahí
Nada más que una mujer maravilla, a donde sea
Volaré, puedes jurarlo

Maravilla, maravilla, maravilla, maravilla, m-m- mujer
(Mujer maravilla)
Maravilla, maravilla, maravilla, maravilla, m-m- mujer
La pasión es mi éxtasis
A diferencia de mi afirmación que es fuerte, el estrés se desborda
Al retroceder me inunda la colaboración
Ahí no hay más futuro, me quito el vestido
No, no puedo dejarte ir
Trabajemos -Oye- en el SOS

Seré tu mujer maravilla, en cualquier momento
Sólo llámame, estaré ahí
Nada más que una mujer maravilla, a donde sea
Volaré, puedes jurarlo

Seré tu mujer maravilla, cree en mí
Y nunca te dejaré caer
Nada más que una mujer maravilla
No puedes ver que estoy cerca

No eres perfecto
Todos tienen días en los que quieren llorar
¿Brillarás algún día?

Seré tu mujer maravilla, en cualquier momento
Sólo llámame, estaré ahí
Nada más que una mujer maravilla, a donde sea
Volaré, puedes jurarlo

Seré tu mujer maravilla, cree en mí
Y nunca te dejaré caer
Nada más que una mujer maravilla
No puedes ver que estoy cerca

Seré tu mujer maravilla
Maravilla, maravilla, maravilla, maravilla, m-m- mujer
Díganlo chicas
Seré tu mujer maravilla
Maravilla, maravilla, maravilla, maravilla, m-m- mujer

JUI - Saidai Kouyaku Ai (Traduccion)


LETRA

Konna ni mo mugen no hoshi no mure no naka de futari wa
Onaji hikari mitsukete ai to yonda
“Suki” tte kiku no wa owari ni shiyou yo
Zutto issho saa
Tatoeba itsuka kimi no hitomi ni boku ga kagayaka nakunattemo
Boku no haato wa itsu ni natte mo kimi ni tokimeku darou
Areta sora ni kakure tokimeki mie nakunaru hoshi
Sasai na kenka bakari shiteki dakedo
“Gomen ne” to tsugeru no wa kanarazu boku no hou kara de
Yappari kimi ga inai nante ariena
Wadai wa kore to itte nai keredo koe ga kikitai
Tatoeba ashita kimi no egao wo kumoraseru you na koto ga atte no?
tayorinai kedo tayori narou
takusan hana wo sakaseyou
Tatoeba itsuka kimi no hitomi ni boku ga kagayaka nakunattemo
Boku no haato wa itsu ni natte mo kimi ni tokimeite
Kyokusen darake no futari no kiseki umaku ikanai koto mo atta ne
Demo kore kara wa shokusen ni tsudzuku hatenai shiawase wo tada
Kimi ni sasageteku kara

TRADUCCION

Estamos entre tantos e infinitos grupos de estrellas
Buscábamos la misma luz, a la que llamábamos amor
“¿Te gusto?” deberíamos dejar de escucharlo
Por siempre juntos
Si algún día dejó de brillar en tu mirada
Cuánto tiempo mi corazón latirá por ti

En el tormentoso cielo, a veces las estrellas se esconden y no se dejan ver
Aunque solo hemos peleado por cosas triviales
Sin falta diré “Lo siento”, porque así es como soy
Sabía que me resultaría imposible que no estés
Aunque sé que no debería mencionar el tema
Quiero escuchar tu voz

Si el día de mañana tu sonrisa se nubla
Aunque no sea fiable, me volveré un sol
Que dejará brotar muchas flores

Si algún día dejó de brillar en tu mirada
Cuánto tiempo mi corazón estará latiendo por ti
Ese lugar de nosotros lleno de curvas, aunque no soy muy hábil
Pero de ahora en adelante, seguiré por una línea recta, una felicidad sin fin, sólo eso
Quiero ofrecerte

Hisaichi ni ai wo komete (Traduccion)

LETRA

I love you I love you
Doushite mo ima tsutaetai
I love you I love you

Kanaete omoi yo todoke
Gomen ne ienakute
Aitai
Samishii yoru mo tsurai yoru mo
Tooi kimi wo omotteiru
Boku ga suki na kimi no egao
Mou ichido mitai

I love you I love you
Mou nido to teretari wa shinai
I love you I love you
Ikutsu ni natte mo iu yo
Sora wo miagetara
Hitotsu kimi no namida mitara boku wa
Tsuyoku narou sou kimeta yo
Zutto zutto

Kimi no soba de egao de itai
Samishii yoru mo tsurai yoru mo
Tooi kimi wo omotteru
Boku ga suki na kimi no egao
Torimodoshitai

Yuki ga toketa ato wa itsumo
Sakura iro no kibou ga mau
Kimi wo keshite hanashi wa shinai
Tsunagareta sora….


TRADUCCIÓN

Te amo, te amo
A cualquier precio, ahora te quiero decir
Te amo, te amo
Deseo que mis sentimientos te alcancen
Lo siento, no te lo había podido decir
Te quiero ver

En las noches solitarias y en las noches dolorosas
Pienso en ti, que te encuentras lejana
Tu adorable sonrisa
Quiero ver una vez más
Te amo, te amo
No me volveré a avergonzar
Lo diré muchas veces
Cuando veía al cielo
Decidí que sería fuerte
Cuando viera una de tus lágrimas
Siempre, siempre
Quiero estar sonriendo a tu lado

En las noches solitarias y en las noches dolorosas
Pienso en ti, que te encuentras lejana
Tu adorable sonrisa
Quiero traerla de vuelta
La nieve siempre se derrite
Y el color cerezo de la esperanza revolotea
Indiscutiblemente, no estamos separados
Este cielo nos conecta

Solaris – Buck Tick (Traduccion)



LETRA

Aru hi chouchou ni natte
Aru hi umi wo yuku
Aru hi kimi to deatte
Aru hi ai wo shiru
Onegai ga aru no sayonara no kisetsu

Aru hi sakana ni natte
Aru hi sora wo yuku
Aru hi yume ga owatte
Aru hi me wo tojiru
Onegai ga arunda sayonara no kisetsu

Kamisama yume wo
Yume wo misete okure maboroshi de mo ii
Mezame no asa haruka yume de aeru ne
Chiisana chiisana kimi wa yagate sora ni nari
Ookina ookina ai de boku wo tsutsumu yo
Onegai ga arunda sayonara no kisetsu

Kamisama yume wo Yume wo
yume wo misete maboroshi de mo ii
Mezame no asa haruka yume de aeru ne
Chiisana chiisana kimi wa yagate sora ni nari
Ookina ookina ai de boku wo tsutsumu yo

TRADUCCION

Algún día, me convertiré en una mariposa.
Algún día, me adentraré volando en el océano.
Algún día, te conoceré.
Algún día, el amor vendrá a mí.
Dime si hay algo que deseas en la estación de las despedidas.

Algún día, te convertirás en un pez.
Algún día, te sumergirás en el cielo.
Algún día, este sueño terminará.
Algún día, cerrarás tus ojos.
Dime si hay algo que deseas en la estación de las despedidas.

Dios, por favor, bríndame un sueño.
Permíteme soñar aunque únicamente sea una ilusión porque,
en la distancia, al despertarme por la mañana,
sé que te veré en mi sueño.
Pequeña, tan pequeñita eres, desvaneciéndote en los cielos.
Puedo sentir cómo me envuelves con tu amor, un amor tan extenso.
Dime si hay algo que deseas en la estación de las despedidas.

Dios, por favor, bríndame un sueño.
Un sueño, bríndame un sueño aunque únicamente sea una ilusión porque,
en la distancia, al despertarme por la mañana,
sé que te veré en mi sueño.
Pequeña, tan pequeñita eres,
desvaneciéndote en los cielos.
Puedo sentir cómo me envuelves con tu amor, un amor tan extenso.

Eternal – Jin Akanishi (Traduccion)



LETRA

Suki toka kirai toka kantan na kotoba ja tsutaeru koto ga dekinai
Ichinen ni ichido no tokubetsu na kono hi wo nando demo itsumademo ichiban chikaku de

Mujaki na egao kawaranai shigusa hitotsu hitotsu subete ga takaramono

Anata ga waratte ikiteru tada sore dake de
Ureshikute atatakakute yasashiku nareru
Boku no mirai wo terashiteru

Haha ga kureta nukumori ookina ai ni tsutsumarete itsu datte ayunderu
Tomodachi no takusan no yasashisa wo mune ni fuzakete wa kenka shite wakachiau yorokobi

Kazoe kirenai hodo no omoide kore kara mo tomoni egaku no

Tatoeba itsuka chigau sekai de umarekawatte mo
Bokura wa sorezore onaji you ni deai
Onaji you ni anata wo aisu deshou

Norikoe nakya naranai koto mo aru deshou
Makenaide nani ga atte mo zutto soba ni iru kara

Tatoeba negai ga kanau nara kanashimi no namida ga
Mou nido to anata ni koborenai you ni
Mahou wo kakete kuremasu ka

Anata to tomoni ikiteru suteki na egao de
Mune hatte te wo tsunaide yorisotte aruite iku
Sonna mirai wo matteru

Kyou mo arigatou


TRADUCCION

El amor y el odio, no puedo transmitirlos con simples palabras
Este día especial que solo es una vez cada año
Una y otra vez, indefinidamente
Los más cercanos a mí son tu inocente sonrisa, tus invariables gestos
Cada una de esas cosas son tesoros para mí

Que vivas sonriendo, sólo eso es suficiente
Para que éste feliz, cálido, y que pueda ser gentil
Eso ilumina mi futuro

Una madre que da calor, envolviéndote con su gran amor
Caminaré por siempre
La gentileza de nuestros amigos la guardamos en el corazón
Nos equivocamos y peleamos, compartimos la felicidad
Recuerdos incontables
De ahora en adelante también, los crearemos juntos

Aún si algún día nacemos en mundos diferentes
Cada uno de nosotros nos encontraremos de la misma manera
Y te amaré de la misma manera

Es cierto que hay muchas cosas por superar
No te dejes vencer (No te dejes vencer)
Porque si algo pasa (siempre) estaré a tu lado

Si mi deseo se vuelve realidad
Las lágrimas de tristeza
Para que no las vuelvas a dejar caer
¿Podría hacer un hechizo?

Quiero vivir junto a ti
Con tu maravillosa sonrisa, con confianza, tomados de la mano
Caminando uno cerca del otro, ese es el tipo de futuro que espero
Gracias también por el día de hoy

Chemical Pictures - Black Box (Traduccion)



TRADUCCION

Moriremos, algún día envejeceremos, por eso estoy triste
Con emoción y diversión
Quiero vivir con diversión

El aburrimiento es peligroso
Que la felicidad

Aunque el mundo se acabe mañana
Habré vivido hasta este momento
Puedo comprender esa manera de vivir
No hay respuesta, sólo un recuerdo olvidado
De alguna manera, de nuevo tengo una cicatriz

Aunque no hay un día en que no te pueda recordar
Por eso todavía te amo
Aun si ya no nos vemos, si nuestro amor no se cumple, seguiremos viviendo
Nuestra respiración es iluminada por el atardecer
Afuera de la ventana, la flama roja de la estrella nos espanta

El presidente de algún país está hospitalizado
En su cuarto de hospital, ha sido metida la caja negra de un arma nuclear
Nosotros los humanos somos seres débiles

Aún si ahora tenemos un arma nuclear sobre nuestras cabezas
Aun si está cayendo sobre nosotros
Quiero cantar, quiero soñar
Estos sentimientos continuarán
Hasta la eternidad
Está canción hará eco

Al otro lado del tubo de rayos catódicos,
la flama roja en mi sangre carmín, me aterra


Dandelion – Daizy Stripper (Traduccion)



LETRA

dakara koe kara shite kimi ni todoke teteita n da ashita mo sekaijuu hare masuyouni
saki midareru kara taisetsu ni sodate ruyo
itsumademo ooki na kimi no koe wo kika sete

hiraka reta sekai de kimi to waratte ru
hizamazuita kono toki ga toma ranai youni
naki souninatte amefuri demo
te wo nobashi te tsuyoku sai teiruyo

dakara koe kara shite zutto todoke teitainda
ashita mo sekaijuu hare masuyouni
saki midare rukara taisetsu ni sodate ruyo
itsumademo ooki na kimi no koe wo kika sete

toza sareta negateibu sora ni keri agete
bokuwa ima dare yorimo tsuyoku saki tai !
yumemi gachina bokura dakedo te wo tsunaide warai toba souyo

fumi tsukeraretatteii kimi ga waratte rebaii
saigo wa dare yorimo hade ni chiru kara
saki midare nagara omoi kome teutauyo
itsumademo kirei naarinomamano kimi deite

naki souninatte amefuri demo
te wo nobashi te tsuyoku sai teiteyo

dakara koe kara shite kimi ni todoke teitainda
ashita mo sekaijuu hare masuyouni
saki midare nagara kimi wo omoi utauyo
itsumademo kirei dearinomamade ...

dakara koe kara shite kimi ni todoke teitainda bokura ga ashita wo aise masuyouni
saki midare rukara taisetsu ni sodate ruyo
itsumademo ooki na kimi no koe wo kika sete


TRADUCCION

Con mi voz
Quiero alcanzarte
Para que mañana todo el mundo esté soleado
No sabemos lo que va a pasar, así que te dejaré crecer con cuidado
Quiero escuchar eternamente tu gran voz

Quiero reír junto a ti, en un mundo que se ha abierto
Me arrodillé, parece que el tiempo no va a detenerse
Sentí como que si fuera a llorar, la lluvia cae incesante, pero
Extiendo mis manos y floreces fuertemente

Con mi voz
Siempre he querido alcanzarte
Para que mañana todo el mundo esté soleado
No sabemos lo que va a pasar, así que te dejaré crecer con cuidado
Quiero escuchar eternamente tu gran voz

Alejo la cercanía de este cielo negativo
Yo, ahora quiero florecer más fuerte que nadie
Aunque somos unos soñadores, tomemos nuestras manos
Y riamos

No importa que te pisoteen, mientras puedas reírte de eso
Al final, caerás con más esplendor que cualquiera
Mientras floreces, estoy convencido de que te cantaré
Para que siempre te quedes así de hermosa
Sentí como que si fuera a llorar, la lluvia cae incesante, pero
Extiendo mis manos y floreces fuertemente

Con mi voz
Quiero alcanzarte
Para que mañana todo el mundo esté soleado
No sabemos lo que va a pasar, por eso pienso en ti y cantando
Para que siempre seas hermosa

Con mi voz
Quiero alcanzarte
Parece que podemos amar el mañana
Porque vas a florecer, te criaré con cuidado
Siempre quiero escuchar tu gran voz


World End – Frantic Emiry (Traduccion)




LETRA

Heavenly eyes 遠く
Heavenly eyes tooku
流されていくいつかのメロディ
Nagasareteiku itsuka no melody
揺らめく黒い陰
Yurameku kuroi kage
絶望へようこそ
Zetsubou e youkoso

Gloria 崩れた
Gloria kuzureta
光に満ちたつもりの世界
Hikari ni ochita tsumori no sekai
全ての法則が
Subete no housoku ga
終わりへと向かう
Owari e to mukou

波音が寄せては反す様に
Namioto ga yosete wa kaesu you ni
僕の心はさらわれていく
Boku no kokoro wa sarawareteiku

この手に舞い上がれ 願いよ降り注げ
Kono te ni maiagare negai yo furisosoge
どうせ何一つも叶わない
Douse nani hitotsu mo kanawanai
翼が折れかけた女神がいるのなら
Tsubasa ga orekaketa megami ga iru no nara
そっと口づけをして確かめて
Sotto kuchizuke wo shite tashikamete

世界中が Frantic 悲しみが手招いて
Sekaijuu ga frantic kanashimi ga te maneite
夜空を駆け抜けても構わない
Yozora wo kakenukete mo kamawanai
いびつな星となり夢を与えるから
Ibitsu na hoshi tonari yume wo ataeru kara
悲しいほどに生きる術を知らないの
Kanashii hodo ni ikiru sube wo shiranai no

希望は彼方へ
Kibou wa kanata he
あまりにも遠くもう歩けない
Amari ni mo tooku mou arukenai
嘲笑う太陽 僕は雨模様
Azawarau taiyou boku wa amemoyou

月がほら辺りを照らして
Tsuki ga hora atari wo terashite
嫌いな朝を連れてくる
Kirai na asa wo tsuretekuru
あの朝に帰りたい
Ano asa ni kaeritai

全ては壊されて 未来を失って
Subete wa kowasarete mirai wo ushinatte
取り憑かれた様に叫ぶ声
Toritsukareta you ni sakebu koe
痛みに囚われて天に昇れるなら
Itami ni torawarete ten ni noboreru nara
僕の血が流れても構わない
Boku no chi ga nagarete mo kamawanai

形が崩れてく 愛すべき貴方よ
Katachi ga kuzureteku aisubeki anata yo
どうかこの温もり忘れないで
Douka kono tsumori wasurenaide
次に目覚めたら安らかなる場所で
Tsugi ni mezametara yasuraka naru basho de
甘い甘いお別れの子守唄を
Amai amai owakare no komori uta wo

波音が寄せては反す様に
Namioto ga yosete wa kaesu you ni
僕の心はさらわれていく
Boku no kokoro wa sarawareteiku
僕はただ果てない夢の中
Boku wa tada hatenai yume no naka
あの朝に帰りたい
Ano asa ni kaeritai

この手に舞い上がれ 願いよ降り注げ
Kono te ni maiagare negai yo furisosoge
どうせ何一つも叶わない
Douse nani hitotsu mo kanawanai
翼が折れかけた女神がいるのなら
Tsubasa ga orekaketa megami ga iru no nara
そっと口づけをして確かめて
Sotto kuchizuke wo shite tashikamete

世界中が Frantic 悲しみが手招いて
Sekaijuu ga Frantic kanashimi ga te maneite
夜空を駆け抜けても構わない
Yozora wo kakenukete mo kamawanai
いびつな星となり夢を与えるから
Ibitsu na hoshi tonari yume wo ataeru kara
悲しいほどに生きる術を知らないの
Kanashii hodo ni ikiru sube wo shiranai no


TRADUCCION

Ojos celestiales, en la lejanía
Fluyendo en la melodía de algún día
La parpadeante sombra oscura
Da la bienvenida a la desesperanza

La gloria se ha acabado
Y el mundo intenta llenarse de luz
Todas las reglas
Enfrentaré hasta el final

El sonido de las olas acercándose parece regresar
Mi corazón será arrastrado
Alzo mi mano, y mis deseos caen incesantemente
Después de todo ni uno de ellos se cumplirá
Mis alas se han roto, pero si existe una diosa
La besaré gentilmente para asegurarme de que sea


El mundo entero está llamando una tristeza desenfrenada
No me importa apresurar al cielo nocturno
Porque daré este sueño y una estrella oval
No sé la razón para vivir con tanta tristeza esta vida

Me dirijo más allá de la esperanza
Pero ya no puedo caminar muy lejos
Me burlo del sol, porque soy una señal de lluvia

Miro la luna brillar a mi cercanía


La llevaré a la mañana que odio
Porque quiero regresar a ese mañana
Todo se rompe y pierdo mi futuro
Parece que me obsesiono con los gritos
Si intento ascender al cielo seré atrapado por mi dolor
No me importa si mi sangre fluye


La figura amorosa se ha colapsado para ti
Por favor, no olvides esta calidez
La próxima vez que despierte será en un lugar tranquilo
Con la dulce, dulce nana de despedida

El sonido de las olas acercándose parece regresar
Mi corazón será arrastrado
Todavía me encuentro en un sueño sin fin
Quiero regresar a esa mañana

Alzo mi mano, y mis deseos caen incesantemente
Después de todo ni uno de ellos se cumplirá
Mis alas se han roto, pero si existe una diosa
La besaré gentilmente para asegurarme de que sea

El mundo entero está llamando una tristeza desenfrenada
No me importa apresurar al cielo nocturno
Porque daré este sueño y una estrella oval
No sé la razón para vivir con tanta tristeza esta vida

No sé esa razón

Speed - White Love (Traduccion)




LETRA

Hateshinai ano kumo no kanata e
Watashi wo tsurete itte
sono te wo hanasanai de ne

Mafuyu no seiza kara maiochita shiroi koi
Mune no oku ni furitsumoru
kokoro ni shimite namida ni naru
Nakama to wa chigau sain de yobiau tabi
Tsuyoku nareru hanarete
itemo itsu datte hitotsu da yo ne

Motto chanto itsumo tsukamaete ite
Denwa ga nai yoru wa tsuyogattetemo
Honto wa ne I miss you

Hateshinai hoshi no hikari no you ni
Mune ippai no ai de ima anata wo tsutsumitai
Tenshi ga kureta deai wa
Ano sora wo tsukinukete eien ni kagayakitsuzukeru

Shiroi tameiki de kumotta mado ni nijimu
IRUMINEISHON
Ureshii hodo ashita ga fuan de nakeru mono ne
Atarashii techou ni mo anata no inisharu ga takusan
arimasu you ni
Tsugi no yakusoku ga aru kara ikite ikeru yo

Ah, Yuki ga tokete yagate haru ga kuru koro
Anata ni totte komorebi no you na
Yasuragi ni nattetai

Hateshinai hoshi no inochi no you ni
Kujikesou ni nattemo zutto ai shitsuzukeru yo
Hakanai yuki mitai ni kono ima no shiawase ga
Itsuka kiete shimawanu you ni

Ai shiteru daite ite
Hateshinai ano kumo no kanata e
Watashi wo tsurete itte sono te wo hanasanai
de ne
Tenshi ga kureta deai wa
Kiseki nanka ja nai yo
Kami sama mitsumetete umare tate no ai wo
Eien ni taisetsu ni suru kara
Anata no tame ni ikite ikitai

TRADUCCION

Llevame a esas interminables nubes
Y no sueltes mi mano

Un blanco amor que cayo del cielo
Aterrizó en mi pecho
Empapó mi corazón
Y se convirtió en lágrimas
Es diferente que con mis amigos, siempre q hablamos
me siento más fuerte
No importa cuan lejos estemos...seremos siempre uno

Quiero estar siempre cerca de ti
Incluso aunque lo niege
..en las noches que no llamas
realmente te extraño


Coro:

Como la interminable luz de las estrellas
quiero envolverte en mi corazón LLeno de amor
Este encuentro me lo dio un angel
pasará a traves del cielo y continuara brillando por siempre


La ventana empañada por un blanco suspiro
Lo feliz que me siento a lo mñas inquieta por un mañana
en el que podria llorar
Espero que esto sea el comienzo de todo
Puedo estar tranquila de que tendremos otro encuentro
Cuando la nieve se derrita y fnalmente llegue la primavera
Quiero entregarte paz

Coro:

Como la interminable vida de las estrellas
Aunque parezca descorazonada..siempre te amaré
Espero que la felicidad que tengo ahora
No vaya a desaparecer un día como la nieve pasajera
Te amo..abrazame por favor

MI - Sunset (Traduccion)



LETRA

Kitto saigo no jikan dato Namida koraeteta
Omoide nante itsumo kanashi sugiru bakari
Isso wasureteshimaitaiyo
Nidoto aenai kimi no senaka to Saigo no yuuhi mitsume tsuduketa

Itsumo itsumo yasashisugitane Ima wa ososugiru keredo

Stop the sunset Kimi wo ushinaitakunai
Sora wo dakishimete tsutsumi komu youni
Sotto utsumuita kimi no yokogao
Yuuhiyo konomama shizumanaideite

Itsumo sugoshita futari no heya to
Umi wo aruita PHOTOGRAPH
Hitotsu kawashita yakusoku ga Hatasezu sugiteiku
Kokoro hosoku natteta Hitori no heya ni suwatte
Tooku ni kikoeru ameoto
Itsuka wasureteiku kimochi naraba
Konnani kokoro kurushimenaide

Sotto sotto kobore ochiteiku Ima wa kono ame ni utare

Mou naiteiikana Kimi wa inaiyo
Namida afuretemo tomenaideite
Ameyo koorasete kono kokoro made
Sotto konomama kieteshimaitaiyo

Stop the sunset Ima wa utawanaideite
Umi ni ochiteyuku Kanashii iro ne
Zutto kono basho de hitori ni sasete
Yuuhiyo konomama Shizumanaideite


TRADUCCION

La puesta de sol que sigue tiñendo las mentiras
aun hiere mi corazón
Aunque la última vez tus lágrimas fueron dolorosas
los recuerdos aún siguen siendo tan tristes
Es mejor que lo olvidemos
y que a tu regreso no nos encontremos
La última puesta de sol fue tan agradable
Ahora, de cualquier manera es demasiado lenta

Deten la puesta de sol...no podemos perderla
abraza al cielo y no la dejes ir
Tu rostro parecia tan triste
cuando desapareciola puesta de sol

El cuarto por el que pasabamos siempre
La fotografia en la que caminabas por el mar
pero no fuiste capaz de mantener aquella promesa
se ha quedado sola en aquel cuarto

El sonido de la lluvia que se escucha en la distancia hace tiempo
si logremos olvidar este sentimiento.
el corazón no tendra lamentos
de a poco..todo se va acabando
Ahora la lluvia dejo de caer

Ahora me pregunto si estas llorando
las lagrimas caen...no se detienen
la lluvia me congela..estoy tratando de
sacarte del corazón

Ahora deten la puesta de sol...ya no cantare, me quedare ¿Y tú?
...El color triste del mar
En aquel lugar hay una persona
que también espera que la puesta de sol
no desaparezca.

Ami Suzuki - Crystal (Traduccion)



LETRA

1 By Crystal
By Christmas
By Crystal
By Christmas

massugu ni kurayami wo
nukete yuku to
soko ni wa namae mo shiranai
egao no kimi ga ita

yukkuri to ugokidasu
sono kuchibiru
boku ni wa tashika kikoeta
arigatou no kotoba

*2 By Christmas
akenai yoru wo tsutsumu konayuki
subete wo yume ni kaeru sekai
kimi ni miseyou

kono basho ni kizamareru
omoide-tachi
ashita mo tsukuridaseru

*1 repete
kono machi wo somete yuku
IRUMINE-SHON
miageta osanai yokogao
kirei ni terashiteru

KYANDORU ni hi wo tomoshi
ukabiagaru
futari no shiawase na mirai
itsu made mo utsushita

By Crystal
kowareta katachi mo nai kaigara
atsumete egaku DAIAMONDO
*2 repeat

kikoeteru?
kokoro kara afuredashita
koe ga ima... kimi ni todoku

yozora ni hibikasetai...


TRADUCCION

Me deslizo en la oscuridad
que esta justo en frente mio
no se el nombre del lugar donde esta
estabas sonriendo

Poco a poco tus labios
comenzaron a moverse
estoy segura que he podido escuchar
que decias "Gracias"

Por Navidad
La nieve en polvo envuelve la noche, convirtiendola en dia
El mundo cambia todo en un sueño
Voy a mostrartelo

Hay recuerdos
que estan aferrados a este lugar
mañana comenzaré a hacer mas de ellos

Las luces navideñas
colorean esta ciudad
y tambien el rostro de las personas
iluminan todo bellamente

A la luz de las velas
tu futuro feliz
me viene a la mente
que siempre fue reflejado ahi

Por el cristal
como una coraza indestructible
te mostraré todos los diamantes que he recogido
Por Navidad
La nieve en polvo envuelve la noche, convirtiendola en dia
El mundo cambia todo en un sueño
Voy a mostrartelo

¿Puedes oir?
Las voces que ahora
fluyen del corazón...y llegan a ti

Quiero que se escuchen en el cielo

Hiro - Love You (Traduccion)



LETRA

Itoshii hito yo nakanaide
Tatoe te to te ga fureaenakutemo
Kono mune no ITAMI mo egao ni kaerareru
Kokoro wa itsumo issho dakara

* Tabidatsu kimi no ushiro sugata wo
Chiisaku kieru made mite ita
Sei'ippai no watashi no egao wa
Anata no me ni dou utsutte ita no

** I love you I love you Baby
Tsuyoku GYUtto daite
Furueru kono karada sono te de atatamete
Don't go away Don't go away Never
Hoka ni nani mo iranai
Egao mo fuan mo tsutsumikonde

Itoshii hito yo makenaide
Setsunai omoi wa tomerarenai kedo
Hitomi tojiru to ukabu ano koro no
Omoide ga futari mamoru

Sabishii nante kuchi ni dashitara
Ima aru subete kowaresou dakara
Sawaranai you ni kokoro ni FUTA wo shite
Ano hi no you ni waratte iru yo

*** I love you I love you Baby
Tsunoru kono omoi
Hayaku koko ni kite watashi wo dakishimete
Dakedo ima wa ienai
Mune no oku ni shimau no
Anata ni furerareru sono hi made


TRADUCCION

La persona que amo..no llora
aunque nuestras manos no puedan tomarse
puedo cambiar el dolor en mi pecho por una mirada sonriente
porque nuestros corazones estarán siempre juntos

Estuve esperando que regresaras
te fuiste en un viaje, desapareciste
mi sonrisa sincera...
¿Cómo se reflejara en tus ojos?

Te amo, Te amo
abrazame fuerte
con esas manos, entibia mi cuerpo entero
No te vayas, no te vayas nunca
no necesito nada más
alivia mi rostro sonriente y mi ansiedad

La persona que amo, se mantiene firme
no puedo detener los recuerdos dolorosos pero..
pero cuando cierro mis ojos, los recuerdos de aquel dia
salen a la superficie y nos protengen

Te amo, Te amo
Estos sentimientos te invitan
apresurate, ven aqui y abrazame
pero no puedo decirlo ahora
estará en mi corazón
hasta el dia en que me puedas tocar

Estuve esperando que regresaras
te fuiste en un viaje, desapareciste
mi sonrisa sincera...
¿Cómo se reflejara en tus ojos?

Cuando viene a mis labios que estoy sola
parece que todo lo que tenemos se viene abajo, asi
que tapare mi corazón
Y seguiré sonriendo como aquel dia

Te amo, Te amo
abrazame fuerte
cone sas manos, entibia mi cuerpo entero
No te vayas, no te vayas nunca
no necesito nada más
alivia mi rostro sonriente y mi ansiedad

Te amo, Te amo
Estos sentimientos te invitan
apresurate, ven aqui y abrazame
pero no puedo decirlo ahora
estará en mi corazón
hasta el dia en que me puedas tocar

Hiro - Eternal Place (Traduccion)



LETRA

Mi corazón no se detiene
porque el sol sale en el horizonte
El amor es siempre incomodo...y nos hiere o no?
Te amo tanto pero..

Sólo mirame, olvida el atardecer
Sigue recordando el calor de la mano que deseabas

Dime como vivir sin tu amor
Aunque tiemble la luz de las estrellas
Mi amor por ti no cambiará asi que
sigue creyendo en el lugar eterno

Quiero abrazarte
aunque en las noches que no podamos vernos, estaré siempre a tu lado

El abrazo de ayer fue un simple recuento de tus lágrimas
Finalmente pude sentir la luz del sol, del verano que llega

Dime como vivir sin tu amor
como si nos acercaramos al final del mundo
asi que no perdamos el rastro del camino al futuro
abrazame fuerte, como aquel dia

Dime como vivir sin tu amor
aunque la luz de las estrellas se extinguiera
mi amor por ti no cambiará..asi que
Sigue creyendo en el lugar eterno

Dime como vivir sin tu amor
Aunque tiemble la luz de las estrellas
Mi amor por ti no cambiará asi que
sigue creyendo en el lugar eterno

TRADUCCION

Mi corazón no se detiene
porque el sol sale en el horizonte
El amor es siempre incomodo...y nos hiere o no?
Te amo tanto pero..

Sólo mirame, olvida el atardecer
Sigue recordando el calor de la mano que deseabas

Dime como vivir sin tu amor
Aunque tiemble la luz de las estrellas
Mi amor por ti no cambiará asi que
sigue creyendo en el lugar eterno

Quiero abrazarte
aunque en las noches que no podamos vernos, estaré siempre a tu lado

El abrazo de ayer fue un simple recuento de tus lágrimas
Finalmente pude sentir la luz del sol, del verano que llega

Dime como vivir sin tu amor
como si nos acercaramos al final del mundo
asi que no perdamos el rastro del camino al futuro
abrazame fuerte, como aquel dia

Dime como vivir sin tu amor
aunque la luz de las estrellas se extinguiera
mi amor por ti no cambiará..asi que
Sigue creyendo en el lugar eterno

Dime como vivir sin tu amor
Aunque tiemble la luz de las estrellas
Mi amor por ti no cambiará asi que
sigue creyendo en el lugar eterno

Ami Suzuki - Don't Need To Say Good Bye (Traduccion)



LETRA

Supiido ageru kuruma ni yurare machi no mabushii hikari ga yooku nattemo
You don't need to say good bye itsu made demo
You don't need to say good bye kono mama demo
You don't need to say good bye sotsugyou demo
You don't need to say good bye kono mama demo

Rajio sae nani wo itteru no ka migi kara hidari e to toorisugiteru
Tell me why you still feel loneliness
Tell me why you are still alone
Tell me why you still feel loneliness
Tell me why you are still alone

Doushite totsuzen yobidashita no
Hohoemi wasureta kuchibiru de kanashii koto nara iwanaide
Anata no kotoba wo matte iru
Ichibyou sae mune ga tsumaru yoru ga itai oh...
You don't need to say good bye itsu made demo
You don't need to say good bye kono mama demo
You don't need to say good bye sotsugyou demo
You don't need to say good bye kono mama demo
Tell me why you still feel loneliness
Tell me why you are still alone
Tell me why you still feel loneliness
Tell me why you are still alone

Kuruma todaeta yoru no burijji haruka nagameta birugai tada futarikiri
[ From : http://www.elyrics.net/read/a/ami-suzuki-lyrics/don_t-need-to-say-good-bye-lyrics.html ]
You don't need to say good bye itsu made demo
You don't need to say good bye kono mama demo
You don't need to say good bye sotsugyou demo
You don't need to say good bye

Doushite totsuzen damarikomu no
Samishiku suru nara saisho kara yasashii mama nara saigo made
Kawarzu ni watashi wo mitsumetete
Koe ni narazu kokoro no naka inotte iru oh...
You don't need to say good bye itsu made demo
You don't need to say good bye kono mama demo
Tell me why you still feel loneliness
Tell me why you are still alone
Tell me why you still feel loneliness
Tell me why you are still alone

You don't need to say good bye sotsugyou demo
You don't need to say good bye kono mama demo
You don't need to say good bye itsu made demo
You don't need to say good bye kono mama demo

Tell me why you still feel loneliness
Tell me why you are still alone

You don't need to say good bye itsu made demo
You don't need to say good bye kono mama demo
You don't need to say good bye
You don't need to say good bye


TRADUCCION

Aunque me aleje en un auto de las
deslumbrantes luces de la ciudad

No necesitas decir adios...aun si siempre fue asi
No necesitas decir adios...aunque sea asi
No necesitas decir adios...aun en graduación
No necesitas decir adios...aunque sea asi

Dime porque aun sientes soledad
Dime porque aun estas solo
Dime porque aun sientes soledad
Dime porque aun estas solo

¿Por que llamas de repente?
En los labios que han olvidado como sonreir
si es que hay cosas tristes, no las digas
Estoy esperando por tus palabras
y aunque sea solo un segundo, mi corazón se desgarra, y me daña esta noche...

Dime porque aun sientes soledad
Dime porque aun estas solo
Dime porque aun sientes soledad
Dime porque aun estas solo

En el puente que detuve el carro esa noche
los edificios de la ciudad se veian pequeños, solo nosotros dos

No necesitas decir adios...aun si siempre fue asi
No necesitas decir adios...aunque sea asi
No necesitas decir adios...aun en graduación
No necesitas decir adios...

¿Por qué ese silencio repentino?
Si estuviste solo desde el comeinzo
seras gentil hasta el final
Mirame que no he cambiado
Mi corazón no tiene voz para rogar

No necesitas decir adios...aun si siempre fue asi
No necesitas decir adios...aunque sea asi

Dime porque aun sientes soledad
Dime porque aun estas solo
Dime porque aun sientes soledad
Dime porque aun estas solo

No necesitas decir adios...aun en graduación
No necesitas decir adios...aunque sea asi
No necesitas decir adios...aun si siempre fue asi
No necesitas decir adios...aunque sea asi

Dime porque aun sientes soledad
Dime porque aun estas solo

No necesitas decir adios...aun si siempre fue asi
No necesitas decir adios...aunque sea asi
No necesitas decir adios...
No necesitas decir adios...

Aya kamiki - Mamoritai (Traduccion)



LETRA

Aitai aitai kedo aenai yori ima wa
Kimi to no kyori wa to boku
Hitomi wo mite omoi yuka beru
Nagare dasu yo namida ga
Tsuyo kami bakka ni ya fuan ni naru
tou kotoba yori ichibio demo
Isshun demo sono hohoni fure taiyo

Konna ni kimi wo...Konna ni kimo wo suki na natta
sunao mieta "I love you" wo
Mamoritai ashita ga futari wo hikisaitemo
Kanashii kao wa mou mitakunai yo kono mama
Dakishimete agetai tsuyoku tada...tsuyoku
kimi dake wo aisuru
Owari no nai mirai e no hikari wo

Sabishi sabishi kara tsutaeta koto wo okute
nani kara hanaseba ii no kawakarasu karamawari
BERANDA ni dette asa no hi wo
sora wo miagetara itsuka ru ka na
Deatta hito onajo hoshi
Ima futari wo hitotsu ni sunaite yuku

Kawaru kisetsu ni..kawaranai omoi utsushite
Deatta kiseki wo kanjite
Mamoritai egao no boku no yowasa no zanbu
Tsuki ni narutte konna ni setsunai koto na no
Deawana kereba yokatta no
Demo Ima wa Kimi dake ga boku no
Boku dake ga kimi no ashita wo tsukuridasu

Konna ni kimi wo...Konna ni kimo wo suki na natta
sunao mieta "I love you" wo
Mamoritai ashita ga futari wo hikisaitemo
Kanashii kao wa mou mitakunai yo kono mama
Dakishimete agetai tsuyoku tada...tsuyoku
kimi dake wo aisuru
Owari no nai mirai e no chikai wo

TRADUCCION

Cuando llegué te vi triste
tu mirada se ha vuelto distante
no puedes dejar de lloraR
no dijiste palabra alguna
En un momento tocaste mi mejilla

Te amo tanto
No tengo miedo de decir que te amo
voy a proteger el mañana
quiero estar ahi cuando estes triste
quiero abrazarte fuerte fuerte
amo las interminables luces del futuro

Hay muchas cosas que decir en este mensaje
¿Que debo decir si estoy desconectada?
El cielo busca y encuentra una neblina por la mañana
El dia que veamos dos estrellas estaremos conectados con ellas

La temporada refleja los mismos sentimientos
encuentro un sentimiento milagroso
Protege la sonrisa, que no se vuelva debil
Pero ahora tengo que comenzar a crear
un nuevo mañana

Te amo tanto
No tengo miedo de decir que te amo
voy a proteger esas lagrimas
quiero estar ahi cuando estes triste
quiero abrazarte fuerte fuerte
Amo el futuro...

I need you in my - Life Aiko Katsumata (Traduccion)


LETRA

Deai to wa  kantan de  muzukashikute
Itsu demo wakare to wa tonari awase
Ashita kara hitori kaketa kono heya de
Hitotsu mata hitotsu zutsu
Me wo sorashi kurasu no omoide kara

Karada wa wasurenai
Anata no nukumori wo
hoka no dareka aisu koto nado dekinai noni

Hajimete atta ano toki kara
Anata no naka ni zutto itai to negatte
Kanaeta noni

* Anata wa hoka no sora wo miteru
Hanaretakunai dakara mou ichido
I want you back
'cause I need you in my life

Kinou to wa chigau itoshisa kanjiru
Mou watashi no mono dewa nai anata no kokoro ni
Futari no toki ni
dareka no hito ni naru
Anata wo mitakunai
Dakedo watashi ni wa mou nani mo ienai kara

Hajimete atta ano toki kara
Futari no ai wa kitto tsudzuku to shinjite
Ai shita noni
Anata wa hoka no sora wo miteru
Mitometakunai konna wakare wo
I want you back


TRADUCCION

Cada amor puede ser dificil
la despedida para siempre esta cerca
mañana comienza a romper la soledad de este cuarto
cayendo una y otra vez
mirando a lo lejos en clases recordando

No olvidare tu presencia
ni tu calor
no podre amar a nadie mas

La primera vez que nos vimos
Quiero que me lleves dentro de ti siempre
ahora deseo...

Quedate asi una vez mas
mirando el cielo
no te vayas
quiero que regreses
porque te necesito en mi vida

Desde ayer siento que este amor
me pertenece,tu corazón también
El tiempo que estuvimos juntos
no quiero que cambies
pero yo no puedo decirte nada

La primera vez que nos vimos
sin dudar creere en nuestro amor
Te ame tanto
Quedate asi una vez mas
mirando el cielo
renunciare a esa conversacion
quiero que regreses

Quedate asi una vez mas
mirando el cielo
no te vayas
quiero que regreses
porque te necesito en mi vida

Mai Kuraki - Season of love (Traduccion)



LETRA

kokoro kara SHIGUNARU okutte itemo
joushiki no nami ni oshinagasare
kitai sareru ‘ Yes ‘ ni ‘ No ‘ to iezu

utsumuite ita
kiete shimau no kana to… omoete shimau hodo ni
ima kimi no yoko de kanjite iru
kimi ga atsuku kimi ga tsuyoku nigiru te ga
mune no okuni aru kanashimi ya kurushimi o
ai ni kaete
koko kara nukedasu to … the Season of love

tayasuku jibun kara me o sorasa nai de
kizutsui te wa mata okubyou ni naru kedo
ai wa subete no DOA o hirai te
sotto kimi o tokihanatsu

ugan da RENZU ni utsushidasu
shiki wa utsuroi kurikaesu
hito wa mina onaji RUURU de ikite inai kara
zenbu dakishimete ite … dare ni mo makenai you ni
ima kun no yoko de te o sashinobe
hoo ni kata ni sotto furete sasayaku
nanika na kushi tara nani ka o mata te ni ire
toki wa yume to
ikisaki kae dasu yo … the Season of love

donna nagai yoru mo yagate asa ga kuru
tatoe furimui te mo ayumi o tomenaide
ai wa subete no doa o hirai te
sotto kimi o tokihanatsu

(mamori toose jibun shinji zu dare ga shinjiru)
The Season of love

tayasuku jibun kara me o sorasa nai de
kizutsui te ha mata okubyou ni naru kedo
ai wa subete no DOA o hirai te
namida mo izure kawaku yo
donna nagai yoru mo yagate asa ga kuru
tatoe furimui te mo ayumi ha tome nai de
kime ta omoi mune ni ima wa tada
sotto kimi o tokihanatsu


TRADUCCION

Aunque te envie señales desde mi corazón
estas se nublan por pensamientos normales
Y si te adelantas con un si, yo no puedo evitar decir que no
asi que bajo la mirada
¿Pasara esto?...yo pensaba asi
Ahora junto a ti puedo sentir
tus calidas y fuertes manos que me aferran con fuerza
Se llevan la tristeza y la frustración que llevo adentro
cambiandola en amor
Dejando aqui..la temporada del amor

Buscando dentro de mi
Aun herida...me vuelvo timida
El amor abrirá todas las puertas
lanzate lentamente

Analisando un lente deformado
las estaciones se intercambian sin parar
porque todos tienen una regla diferente en la vida
se abrazan todos juntos como si no quieresan perder a nadie
Ahora llegan mis manos a tu lado
En tu cara y entus hombros que toco suavemente, susurro
Tu ganaras y perderas algo
El tiempo avanza hacia los sueños
cambiara el camino a seguir..la temporada del amor

Independinte de cuanto tiempo dure la noche...el amanecer seguramente vendra
Aun cuando recuerdes el pasado..por favor no dejes de cambiar
El amor abrirá todas las puertas
lanzate lentamente

Buscando dentro de mi
Aun herida...me vuelvo timida
El amor abrirá todas las puertas
Finalmente las lágrimas se secaran
Independinte de cuanto tiempo dure la noche...el amanecer seguramente vendra
Aun cuando recuerdes el pasado..por favor no dejes de cambiar
Decidi mantener este anhelo en lo mas profundo de mi corazón
ahora todo esto se va
lanzate lentamente

Máster Gratuito en Marketing Digital

Máster Gratuito en Marketing Digital